PK 渜hY疃J傔F逨)nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/ $#$#$#

Dir : /home/trave494/flavoredfog.co.uk/wp-content/plugins/revslider/languages/
Server: Linux ngx353.inmotionhosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64
IP: 209.182.202.254
Choose File :

Url:
Dir : //home/trave494/flavoredfog.co.uk/wp-content/plugins/revslider/languages/revslider-pl_PL.po

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Revolution Slider\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-20 15:34+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Supportitc <biuro@supporitc.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"Language: pl_PL\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

# @ default
#: inc_php/revslider_widget.class.php:8
msgid "Displays a revolution slider on the page"
msgstr "Poka偶 Slider na stronie"

# @ default
#: inc_php/revslider_widget.class.php:9
msgid "Revolution Slider"
msgstr "Revolution Slider"

# @ default
#: inc_php/revslider_widget.class.php:22
msgid "No sliders found, Please create a slider"
msgstr "Nie odnaleziono suwaka, prosz臋 go utworzy膰"

# @ revslider
#: views/templates/sliders.php:10
msgid "Revolution Sliders"
msgstr "Revolution Slider"

# @ revslider
#: views/templates/sliders.php:30
msgid "How To Use"
msgstr "Jak u偶ywa膰"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:44 settings/slider_settings_xml_lang.php:10
msgid "Delay"
msgstr "Op贸藕nienie"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:11
msgid "The time one slide stays on the screen in Milliseconds"
msgstr "Czas w jakim jeden slajd zostaje pokazywany (w milisekundach)"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:12
msgid "Touch Enabled"
msgstr "Dotknij aby aktywowa膰"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:13
msgid "Enable Swipe Function on touch devices"
msgstr "Uruchom funkcje wstrz膮sania w urz膮dzeniach dotykowych"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:16
msgid "Stop On Hover"
msgstr "Zatrzymaj przy aktywowaniu"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:17
msgid "Stop the Timer when hovering the slider"
msgstr "Zatrzyma膰 timer w momencie najechania myszk膮 na suwak"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:18
msgid "Shuffle Mode"
msgstr "Tryb odtwarzania losowego"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:19
msgid ""
"Turn Shuffle Mode on and off! Will be randomized only once at the start."
msgstr ""
"W艂膮cz/Wy艂膮cz tryb odtwarzania losowego! Losuj膮 si臋 tylko raz na pocz膮tku."

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:20
msgid "Load Google Font"
msgstr "Za艂aduj czcionki Google (Google Font)"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:21
msgid "yes / no to load google font"
msgstr "Umie艣ci膰 czcionki Google. Tak / Nie"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:24
msgid "Google Font"
msgstr "Czcionka Google"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:25
msgid "The google font family to load"
msgstr "Umieszczenie google font-family"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:26
msgid "Stop Slider"
msgstr "Zatrzymaj slajdy"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:27
msgid "On / Off to stop slider after some amount of loops / slides"
msgstr "W艂膮cz / Wy艂膮cz, aby zatrzyma膰 slajdy po zadanej ilo艣ci p臋tli / slajd贸w"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:28
msgid "Stop After Loops"
msgstr "Zatrzymaj po wykonaniu p臋tli"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:29
msgid ""
"Stop the slider after certain amount of loops. 0 related to the first loop."
msgstr ""
"Zatrzyma膰 slajdy po zadanej ilo艣ci p臋tli (0 spowoduje zatrzymnie po "
"pierwszej p臋tli)."

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:30
msgid "Stop At Slide"
msgstr "Zatrzymaj po slajdzie"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:31
msgid "Stop the slider at the given slide"
msgstr "Zatrzyma膰 suwak na danym slajdzie"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:32
msgid "Position on the page"
msgstr "Pozycja na stornie"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:33
msgid ""
"The position of the slider on the page, (float:left, float:right, margin:0px "
"auto;)"
msgstr ""
"Pozycja suwaka na stronie (float: left, float: right, margin: 0px auto;)"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:37
msgid "Margin Top"
msgstr "G贸rny margines"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:38
msgid "The top margin of the slider wrapper div"
msgstr "G贸rny margines wrapper div suwaka"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:39
msgid "px"
msgstr "pixeli"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:40
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Dolny Margines"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:41
msgid "The bottom margin of the slider wrapper div"
msgstr "Dolny margines otoczki suwaka"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:42
msgid "Margin Left"
msgstr "Lewy margines"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:43
msgid "The left margin of the slider wrapper div"
msgstr "Lewy margines otoczki suwaka"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:44
msgid "Margin Right"
msgstr "Prawy Margines"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:45
msgid "The right margin of the slider wrapper div"
msgstr "Prawy margines otoczki suwaka"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:46
msgid "Shadow Type"
msgstr "Rodzaj cienia"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:47
msgid ""
"The Shadow display underneath the banner. The shadow apply to fixed and "
"responsive modes only, the full width slider don't have a shadow."
msgstr ""
"Wy艣wielenie cienia pod banerem. Cie艅 widoczny jest dla sta艂ych i ustawnych "
"tryb贸w, pe艂na szeroko艣ci suwaka nie ma cienia."

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:52
msgid "Show Timer Line"
msgstr "Poka偶 linie czasu wy艣wietlania"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:53
msgid "Show the top running timer line"
msgstr "Poka偶 u g贸ry linie czasu wy艣wietlania"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:56
msgid "Timer Line Position"
msgstr "Pozycja linii czasu wy艣wietlania"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:57
msgid "Set the timer line position to top or bottom"
msgstr "Ustaw lini臋 czasu wy艣wietlania u g贸ry lub na dole"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:60
msgid "Background color"
msgstr "Kolor t艂a"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:61
msgid ""
"Slider wrapper div background color, for transparent slider, leave empty."
msgstr "Kolor t艂a suwaka, dla przezroczystego slajdu zostaw puste."

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:62
msgid "Padding (border)"
msgstr "Obramowanie (szeroko艣膰/granica)"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:63
msgid ""
"The wrapper div padding, if it has value, then together with background "
"color it it will make border around the slider."
msgstr ""
"Obramowanie, je艣li ma warto艣膰, a nast臋pnie okre艣lony jest kolot t艂a, utworzy "
"to obramowanie wok贸艂 suwaka."

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:64
msgid "Show Background Image"
msgstr "Poka偶 obraz t艂a"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:65
msgid "yes / no to put background image to the main slider wrapper."
msgstr "Tak / Nie, aby umie艣ci膰 obraz t艂a do g艂贸wnego slajdu wrapper."

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:66
msgid "Background Image Url"
msgstr "Adres http://.... obrazu t艂a"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:67
msgid ""
"The background image that will be on the slider wrapper. Will be shown at "
"slider preloading."
msgstr "Obraz t艂a suwaka. Zostanie pokazane w momencie prze艂adowania suwaka."

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:68
msgid "Navigation Type"
msgstr "Rodzaj prze艂膮cznik贸w/nawigacji"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:69
msgid "Display type of the navigation bar (Default:none"
msgstr "Typ wy艣wietlania paska nawigacyjnego (Domy艣lny: brak)"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:74
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Strza艂ki prze艂膮czania/nawigacji"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:75
msgid ""
"Display position of the Navigation Arrows (** By navigation Type Thumb "
"arrows always centered or none visible)"
msgstr ""
"Wy艣wietl po艂o偶enie strza艂ek nawigacyjnych (** wg typu miniaturek strza艂ek "
"nawigacyjnych zawsze wy艣rodkowane nie widoczne)"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:78
msgid "Navigation Style"
msgstr "Styl nawigacji"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:79
msgid ""
"Look of the navigation bullets  ** If you choose navbar, we recommend to "
"choose Navigation Arrows to nexttobullets"
msgstr ""
"Wygl膮d kulek nawigacyjnych ** Je艣li wybierzesz pasek nawigacyjny, radzimy "
"wybra膰 strza艂ki nawigacyjne"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:85
msgid "Always Show Navigation"
msgstr "Zawsze widoczna nawigacja"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:86
msgid "Always show the navigation and the thumbnails."
msgstr "Zawsze wydoczna nawigacja i miniatury."

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:87
msgid "Hide Navitagion After"
msgstr "Ukryj nawigacje po"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:88
msgid ""
"Time after that the Navigation and the Thumbs will be hidden(Default: 200 ms)"
msgstr "Czas po kt贸rym nawigacja i miniatura b臋d膮 ukryte (Domy艣lnie: 200 ms)"

# @ revslider
#: settings/layer_settings.php:31 settings/layer_settings.php:41
#: settings/layer_settings.php:46 settings/slider_settings_xml_lang.php:89
msgid "ms"
msgstr "ms"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:90
msgid "Navigation Horizontal Align"
msgstr "Wyr贸wnaj nawigacje poziomo"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:91
msgid "Horizontal Align of Bullets / Thumbnails"
msgstr "Wyr贸wnaj poziomo kulki / miniaturki"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:92
msgid "Navigation Vertical Align"
msgstr "Wyr贸wnaj nawigacje pionowo"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:93
msgid "Vertical Align of Bullets / Thumbnails"
msgstr "Wyr贸wnaj pionowo kulki / miniaturki"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:94
msgid "Navigation Horizontal Offset"
msgstr "Przesu艅 nawigacje poziomo"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:95
msgid ""
"Offset from current Horizontal position of Bullets / Thumbnails negative and "
"positive direction"
msgstr "Przesuni臋cie od aktualnej pozycji poziomej kulek / miniatur"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:96
msgid "Navigation Vertical Offset"
msgstr "Przesu艅 nawigacje pionowo"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:97
msgid ""
"Offset from current Vertical  position of Bullets / Thumbnails negative and "
"positive direction"
msgstr "Przesuni臋cie od aktualnej pozycji pionowej kulek / miniatur"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:98
msgid "Left Arrow Horizontal Align"
msgstr "Wyr贸wnanie w poziomie strzalki w lewo"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:99
msgid "Horizontal Align of left Arrow (only if arrow is not next to bullets)"
msgstr ""
"Wyr贸wnaj poziomo strza艂k臋 w lewo (tylko je艣li strza艂ka nie jest obok kulek)"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:100
msgid "Left Arrow Vertical Align"
msgstr "Wyr贸wnanie w pionie strzalki w lewo"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:101
msgid "Vertical Align of left Arrow (only if arrow is not next to bullets)"
msgstr ""
"Wyr贸wnaj pionowo strza艂k臋 w lewo (tylko je艣li strza艂ka nie jest obok kulek)"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:102
msgid "Left Arrow Horizontal Offset"
msgstr "Przesuni臋cie w poziomie strzalki w lewo"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:103
msgid ""
"Offset from current Horizontal position of of left Arrow  negative and "
"positive direction"
msgstr "Przesuni臋cie od aktualnej pozycji poziomej strza艂ki w lewo"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:104
msgid "Left Arrow Vertical Offset"
msgstr "Przesuni臋cie w pionie strzalki w lewo"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:105
msgid ""
"Offset from current Vertical position of of left Arrow negative and positive "
"direction"
msgstr "Przesuni臋cie od aktualnej pozycji pionowej strza艂ki w lewo"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:106
msgid "Right Arrow Horizontal Align"
msgstr "Wyr贸wnanie w poziomie strzalki w prawo"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:107
msgid "Horizontal Align of right Arrow (only if arrow is not next to bullets)"
msgstr ""
"Wyr贸wnaj poziomo strza艂k臋 w prawo (tylko je艣li strza艂ka nie jest obok kulek)"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:108
msgid "Right Arrow Vertical Align"
msgstr "Wyr贸wnanie w pionie strzalki w prawo"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:109
msgid "Vertical Align of right Arrow (only if arrow is not next to bullets)"
msgstr ""
"Wyr贸wnaj pionowo strza艂k臋 w prawo (tylko je艣li strza艂ka nie jest obok kulek)"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:110
msgid "Right Arrow Horizontal Offset"
msgstr "Przesuni臋cie w poziomie strzalki w prawo"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:111
msgid ""
"Offset from current Horizontal position of of right Arrow negative and "
"positive direction"
msgstr "Przesuni臋cie od aktualnej pozycji poziomej strza艂ki w prawo"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:112
msgid "Right Arrow Vertical Offset"
msgstr "Przesuni臋cie w pionie strzalki w prawo"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:113
msgid ""
"Offset from current Vertical position of of right Arrow negative and "
"positive direction"
msgstr "Przesuni臋cie od aktualnej pozycji pionowej strza艂ki w prawo"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:114
msgid "Thumb Width"
msgstr "Szeroko艣膰 miniatur"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:115
msgid "The basic Width of one Thumbnail (only if thumb is selected)"
msgstr ""
"Podstawowa szerokos膰 jednej miniaturki (tylko wtedy, gdy wybrane s膮 "
"miniatury)"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:116
msgid "Thumb Height"
msgstr "Wysoko艣膰 miniatur"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:117
msgid "the basic Height of one Thumbnail (only if thumb is selected)"
msgstr ""
"Podstawowa wysoko艣膰 jednej miniaturki (tylko wtedy, gdy wybrane s膮 miniatury)"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:118
msgid "Thumb Amount"
msgstr "Suma miniatur"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:119
msgid "the amount of the Thumbs visible same time (only if thumb is selected)"
msgstr ""
"ilo艣膰 widocznych miniatur w tym samym czasie (tylko wtedy, gdy wybrane s膮 "
"miniatury)"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:120
msgid "Hide Slider Under Width"
msgstr "Ukryj suwak poni偶ej szeroko艣ci"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:121
msgid ""
"Hide the slider under some slider width. Works only in Responsive Style. Not "
"available for Fullwidth."
msgstr ""
"Ukryj suwak poni偶ej pewnej szeroko艣ci. Dzia艂a tylko w Responsive Style. "
"Niedost臋pne dla pe艂nej szeroko艣ci."

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:122
msgid "Hide Defined Layers Under Width"
msgstr "Ukryj zdefiniowane warstwy poni偶ej szeroko艣ci"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:123
msgid ""
"Hide some defined layers in the layer properties under some slider width."
msgstr ""
"Ukry膰 pewne okre艣lone warstwy w w艂a艣ciwo艣ciach warstw poni偶ej pewnej "
"szeroko艣ci suwaka."

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:124
msgid "Hide All Layers Under Width"
msgstr "Ukryj wszystkie warstwy poni偶ej szeroko艣ci"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:125
msgid "Hide all layers under some slider width"
msgstr "Ukryj wszystkie warstwy pod okre艣lon膮 szeroko艣ci膮 suwaka"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:126
msgid "Start With Slide"
msgstr "Rozpocznik od slajdu"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:127
msgid "Change it if you want to start from a different slide then 1"
msgstr "Zmie艅 go, je艣li chcesz zacz膮膰 od innego slajdu a p贸藕niej 1"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:128
msgid "First Transition Active"
msgstr "Pierwsze przej艣cie aktywne"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:129
msgid ""
"If active, it will overwrite the first slide transition. Use it when you "
"want a special transition for the first slide only."
msgstr ""
"Je艣li aktywny, to zast膮pi pierwsze przej艣cie slajd贸w. U偶yj go, je艣li chcesz "
"u偶y膰 specjalngo przej艣cia tylko dla pierwszego slajdu."

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:130
msgid "First Transition Type"
msgstr "Pierwszy typ przej艣cia"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:131
msgid "First slide transition type"
msgstr "Rodzaj przej艣cia pierwszego slajdu"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:133
msgid "First Transition Duration"
msgstr "Pierwszy czas przej艣cia"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:134
msgid "First slide transition duration (Default:300, min: 100 max 2000)"
msgstr "Czas przejscia pierwszego slajdu (Domy艣lnie: 300 min: 100 max 2000)"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:135
msgid "First Transition Slot Amount"
msgstr "Pierwsza automaczyczna warto艣膰 przej艣cia"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:136
msgid ""
"The number of slots or boxes the slide is divided into. If you use boxfade, "
"over 7 slots can be juggy"
msgstr ""
"Ilo艣膰 cz臋艣ci na jakie podzieli si臋 slajd przy przej艣ciu. Je偶eli wybierzesz "
"przej艣cie pude艂kowe warto艣膰 powy偶ej 7 spowoduje przycinanie przej艣cia."

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:137
msgid "JQuery No Conflict Mode"
msgstr "JQuery No Conflict Mode"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:138
msgid ""
"Turns on / off jquery noconflict mode. You can play with this option when "
"you have some javascript conflicts."
msgstr ""
"W艂膮cza / wy艂膮cza tryb jQuery noconflict. Mo偶esz korzysta膰 z tej opcji, gdy "
"masz jakie艣 problemy z javascript."

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:139
msgid "Put JS Includes To Body"
msgstr "Umie艣膰 JS w sekcji BODY"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:140
msgid ""
"Putting the js to body (in addition to head) is good for fixing some "
"javascript conflicts of type: TypeError: tpj('#rev_slider_1_1').show()."
"revolution is not a function"
msgstr ""
"Umieszczenie JS w BODY (orp贸cz HEAD) jest dobre dla naprawy niekt贸rych "
"konflikt贸w javascript typu: TypeError: tpj('#rev_slider_1_1').show()."
"revolution is not a function"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:143
msgid "Output Filters Protection"
msgstr "Ochrona filtr贸w wyj艣ciowych"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:144
msgid ""
"Activate a protection against wordpress output filters that adds html blocks "
"to the shortcode output like P and BR"
msgstr ""
"Aktywuj zabezpieczenie przed filtrami wyj艣ciowymi wordpressa, kt贸re dodaj膮 "
"bloki html do skr贸t贸w wyj艣cia jak P i BR"

# @ revslider
#: inc_php/settings_product_sidebar.class.php:381
msgid "text"
msgstr "tekst"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:14
msgid "On"
msgstr "W艂膮cz"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:15
msgid "Off"
msgstr "Wy艂膮cz"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:22
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:23
msgid "No"
msgstr "Nie"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:34
msgid "Left"
msgstr "Lewa"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:35
msgid "Center"
msgstr "Wy艣rodkowana"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:36
msgid "Right"
msgstr "Prawa"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:48
msgid "No Shadow"
msgstr "Bez cienia"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:49
msgid "1"
msgstr "1"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:50
msgid "2"
msgstr "2"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:51
msgid "3"
msgstr "3"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:54
msgid "Show"
msgstr "Poka偶"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:55
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:58
msgid "Top"
msgstr "G贸ra"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:59
msgid "Bottom"
msgstr "D贸艂"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:70
msgid "None"
msgstr "Brak"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:71
msgid "Bullet"
msgstr "Kulki"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:72
msgid "Thumb"
msgstr "Miniatura"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:73
msgid "Both"
msgstr "Oba"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:76
msgid "With Bullets"
msgstr "Przy kulkach"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:77
msgid "Solo"
msgstr "Osobno"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:80
msgid "Round"
msgstr "Kulki"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:81
msgid "Navbar"
msgstr "Pasek nawigacyjny"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:82
msgid "Old Round"
msgstr "Szare kulki"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:83
msgid "Old Square"
msgstr "Szare kwadraty"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:84
msgid "Old Navbar"
msgstr "Szary pasek nawigacyjny"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:132
msgid "Replace me!"
msgstr "Zast膮p mnie!"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:141
msgid "True"
msgstr "Prawda"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:142
msgid "False"
msgstr "Fa艂sz"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:145
msgid "By Compressing Output"
msgstr "Wed艂ug rodzaju kompresji"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:146
msgid "By Echo Output"
msgstr "Wed艂ug Echo"

# @ revslider
#: views/master_view.php:39
msgid "Update Plugin"
msgstr "Zaktualizuj wtyczk臋"

# @ revslider
#: views/system/update_dialog.php:2
msgid "Update Slider Plugin"
msgstr "Zaktualizuj wtyczke suwaka"

# @ revslider
#: views/system/update_dialog.php:3
msgid "Update Revolution Slider Plugin"
msgstr "Zaktualizuj wtyczk臋 Revolution Slider"

# @ revslider
#: views/system/update_dialog.php:5
msgid ""
"To update the slider please show the slider install package. The files will "
"be overwriten."
msgstr ""
"Aby zaktualizowa膰 suwak prosz臋 pokaza膰 paczke instalacyjna z suwakiem. Pliki "
"zostan膮 nadpisane."

# @ default
#: views/system/update_dialog.php:6
msgid "File example: revslider.zip"
msgstr "Przyk艂adowy plik: revslider.zip"

# @ revslider
#: views/system/update_dialog.php:18
msgid "Choose the update file:"
msgstr "Wybierz plik aktualizacji:"

# @ revslider
#: views/system/update_dialog.php:22 views/templates/slider_edit.php:17
msgid "Update Slider"
msgstr "Zakutualizuj suwak"

# @ revslider
#: views/system/video_dialog.php:3
msgid "Add Youtube Layout"
msgstr "Dodaj wygl膮d Youtuba"

# @ revslider
#: views/system/video_dialog.php:11
msgid "Choose video type"
msgstr "Wybierz rodzaj wideo"

# @ revslider
#: views/system/video_dialog.php:26
msgid "Enter Vimeo ID or URL"
msgstr "Wprowad藕 Vimeo ID lub URL"

# @ revslider
#: views/system/video_dialog.php:36
msgid "example:  30300114"
msgstr "na przyk艂ad: 30300114"

# @ revslider
#: views/templates/edit_layers.php:7
msgid "Image BG"
msgstr "Obrazke t艂a"

# @ revslider
#: views/templates/edit_layers.php:13
msgid "Trapsparent BG"
msgstr "Przezroczyste t艂o"

# @ revslider
#: views/templates/edit_layers.php:18
msgid "Solid BG"
msgstr "Sta艂e t艂o"

# @ revslider
#: views/templates/edit_layers.php:27
msgid "Add Layer"
msgstr "Dodaj warstw臋"

# @ revslider
#: views/templates/edit_layers.php:28
msgid "Add Layer: Image"
msgstr "Dodaj warstw臋: Obraz"

# @ revslider
#: views/templates/edit_layers.php:29
msgid "Add Layer: Video"
msgstr "Dodaj warstw臋: Video"

# @ revslider
#: views/templates/edit_layers.php:31
msgid "Delete Layer"
msgstr "Usu艅 warstw臋"

# @ revslider
#: views/templates/edit_layers.php:32
msgid "Delete All Layers"
msgstr "Usu艅 wszystkie warstwy"

# @ default
#: views/templates/edit_layers.php:34
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Duplikuj warstw臋"

# @ revslider
#: settings/layer_settings.php:19 settings/layer_settings.php:20
#: views/templates/edit_layers.php:67
msgid "Layer Params"
msgstr "Parametry warstw"

# @ revslider
#: views/templates/edit_layers.php:123
msgid "Layers Sorting"
msgstr "Sortowanie warstw"

# @ revslider
#: views/templates/edit_layers.php:125
msgid "By Time"
msgstr "Wg czasu"

# @ revslider
#: views/templates/edit_layers.php:126
msgid "By Depth"
msgstr "Wg g艂臋bi"

# @ revslider
#: views/templates/slide.php:16 views/templates/slides_list.php:65
msgid "Edit Slide"
msgstr "Edytuj slajd"

# @ revslider
#: views/templates/slide.php:17
msgid "Hide Slide Options"
msgstr "Ukryj opcje slajdu"

# @ revslider
#: views/templates/slide.php:30
msgid "Slide Image and Layers"
msgstr "Obraz i warstwy slajdu"

# @ revslider
#: views/templates/slide.php:40
msgid "Update Slide"
msgstr "Zaktualizuj slajd"

# @ revslider
#: views/templates/slide.php:41
msgid "updating"
msgstr "aktualizacja"

# @ revslider
#: views/templates/slide.php:44 views/templates/slider_edit.php:24
#: views/templates/slider_new.php:19 views/templates/slides.php:17
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

# @ revslider
#: views/templates/slider_api.php:7
msgid "API Methods"
msgstr "Metody API"

# @ revslider
#: views/templates/slider_api.php:8
msgid "Please copy / paste those functions into your functions js file"
msgstr "Prosz臋 skopiowa膰 / wklei膰 te funkcje do swoich funkcji w pliku js"

# @ revslider
#: views/templates/slider_api.php:12
msgid "Pause Slider"
msgstr "Zatrzymaj suwak"

# @ revslider
#: views/templates/slider_api.php:16
msgid "Resume Slider"
msgstr "Wzn贸w suwak"

# @ revslider
#: views/templates/slider_api.php:20
msgid "Previous Slide"
msgstr "Poprzedni slajd"

# @ revslider
#: views/templates/slider_api.php:24
msgid "Next Slide"
msgstr "Nast臋pny slajd"

# @ revslider
#: views/templates/slider_api.php:28
msgid "Go To Slide"
msgstr "Id藕 do slajdu"

# @ revslider
#: views/templates/slider_api.php:32
msgid "Get Num Slides"
msgstr "Pobierz numer slajdu"

# @ revslider
#: views/templates/slider_api.php:36
msgid "Get Current Slide Number"
msgstr "Pobierz aktualny numer slajdu"

# @ revslider
#: views/templates/slider_api.php:40
msgid "Get Last Playing Slide Number"
msgstr "Pobierz ostatni numer slajdu"

# @ revslider
#: views/templates/slider_api.php:46
msgid "API Events"
msgstr "Zdarzenia API"

# @ revslider
#: views/templates/slider_api.php:47
msgid ""
"Copy / Paste all the textarea content into functions js file, then use what "
"you want"
msgstr ""
"Kopiuj / Wklej ca艂膮 zawarto艣膰 pola tekstowego do pliku funkcji js, a "
"nast臋pnie u偶y膰 tego co chcesz"

# @ revslider
#: views/templates/slider_edit.php:6
msgid "Edit Slider"
msgstr "Edytuj suwak"

# @ revslider
#: views/templates/slider_edit.php:18
msgid "updating..."
msgstr "Aktualizacja..."

# @ revslider
#: views/templates/slider_edit.php:22
msgid "Delete Slider"
msgstr "Usu艅 suwak"

# @ revslider
#: views/templates/slider_edit.php:26 views/templates/sliders_list.php:34
#: views/templates/slides.php:3
msgid "Edit Slides"
msgstr "Edytuj slajdy"

# @ revslider
#: views/templates/slider_edit.php:28
msgid "Preview Slider"
msgstr "Poprzedni suwak"

# @ revslider
#: views/templates/slider_edit.php:32
msgid "Show API Functions"
msgstr "Poka偶 funkcje API"

# @ revslider
#: views/templates/slider_edit.php:33
msgid "Show Export / Import"
msgstr "Poka偶 Export / Import"

# @ revslider
#: views/templates/slider_new.php:5
msgid "New Slider"
msgstr "Nowy suwak"

# @ revslider
#: views/templates/slider_new.php:15
msgid "Create Slider"
msgstr "Utw贸rz suwak"

# @ revslider
#: views/templates/slider_toolbox.php:4
msgid "Export / Import slider"
msgstr "Export / Import suwaka"

# @ revslider
#: views/templates/slider_toolbox.php:5
msgid ""
"Note, that when you importing slider, it delete all the current slider "
"settings and slides, then replace it with the new ones"
msgstr ""
"Pami臋taj, 偶e w przypadku importu suwaka, musisz usun膮膰 wszystkie bie偶膮ce "
"ustawienia suwak贸w i slajd贸w, a nast臋pnie zast膮pi膰 je nowymi"

# @ revslider
#: views/templates/slider_toolbox.php:19
msgid "Choose the import file"
msgstr "Wybierz plik do importu"

# @ revslider
#: views/templates/sliders.php:15
msgid "No Sliders Found"
msgstr "Nie znaleziono suwak贸w"

# @ revslider
#: views/templates/sliders.php:24
msgid "Create New Slider"
msgstr "Utw贸rz nowy suwak"

# @ default
# @ revslider
#: views/templates/sliders.php:34 views/templates/sliders.php:39
#: views/templates/sliders.php:40
msgid "* From the"
msgstr "* w"

# @ revslider
#: views/templates/sliders.php:34
msgid "theme html"
msgstr "motywie html"

# @ revslider
#: views/templates/sliders.php:34
msgid "use"
msgstr "u偶yj"

# @ revslider
#: views/templates/sliders.php:34
msgid "example"
msgstr "Na przyk艂ad"

# @ revslider
#: views/templates/sliders.php:36
msgid "For show only on homepage use"
msgstr "Tylko do pokazania na stronie g艂贸wnej"

# @ default
#: views/templates/sliders.php:37
msgid "For show on certain pages use"
msgstr "Aby pokaza膰 na wybranych stronach u偶yj"

# @ revslider
#: views/templates/sliders.php:39
msgid "widgets panel"
msgstr "panelu wid偶et贸w"

# @ revslider
#: views/templates/sliders.php:39
msgid "drag the \"Revolution Slider\" widget to the desired sidebar"
msgstr "przeci膮gnij wid偶et \"Revolutio Slider\" na 偶膮dany pasek boczny"

# @ revslider
#: views/templates/sliders.php:40
msgid "post editor"
msgstr "edytorze post贸w"

# @ revslider
#: views/templates/sliders.php:40
msgid "insert the shortcode from the sliders table"
msgstr "wstaw kr贸tki kod z tabeli suwak贸w"

# @ revslider
#: views/templates/sliders.php:44
msgid "If you have some support issue, don't hesitate to"
msgstr "Je艣li masz jaki艣 problem, pisz!"

# @ revslider
#: views/templates/sliders.php:45
msgid "write here"
msgstr "napisz tutaj"

# @ revslider
#: views/templates/sliders.php:46
msgid "The ThemePunch team will be happy to support you on any issue"
msgstr "Zesp贸艂 ThemePunch jest ch臋tny, aby Ci pom贸c w ka偶dej sprawie"

# @ revslider
#: views/templates/sliders_list.php:5
msgid "ID"
msgstr "ID"

# @ revslider
#: views/templates/sliders_list.php:6
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

# @ revslider
#: views/templates/sliders_list.php:7
msgid "N. Slides"
msgstr "Liczba slajd贸w"

# @ revslider
#: views/templates/sliders_list.php:8
msgid "Actions"
msgstr "Akcja"

# @ revslider
#: views/templates/sliders_list.php:9
msgid "Shortcode"
msgstr "Kr贸tki kod"

# @ revslider
#: views/templates/sliders_list.php:10 views/templates/sliders_list.php:42
msgid "Preview"
msgstr "Podgl膮d"

# @ revslider
#: views/templates/sliders_list.php:36 views/templates/slides_list.php:90
msgid "Delete"
msgstr "Usu艅"

# @ revslider
#: views/templates/sliders_list.php:38 views/templates/slides_list.php:91
msgid "Duplicate"
msgstr "Zduplikuj"

# @ revslider
#: views/templates/slides.php:7 views/templates/slides.php:15
msgid "New Slide"
msgstr "Nowy slajd"

# @ revslider
#: views/templates/slides.php:20
msgid "To Slider Settings"
msgstr "Ustawienia suwaka"

# @ revslider
#: views/templates/slides_list.php:4
msgid "Slides List"
msgstr "Lista suwak贸w"

# @ default
#: views/templates/slides_list.php:5
msgid "Saving Order"
msgstr "Zapisz zam贸wienie"

# @ revslider
#: views/templates/slides_list.php:9
msgid "No Slides Found"
msgstr "Nie znaleziono slajd贸w"

# @ revslider
#: views/templates/slides_list.php:54
msgid "Unpublish Slide"
msgstr "Nie publikuj slajdu"

# @ revslider
#: views/templates/slides_list.php:56
msgid "Publish Slide"
msgstr "Publikuj slajd"

# @ revslider
#: inc_php/revslider_settings_product.class.php:102
#: inc_php/revslider_settings_product.class.php:116
#: inc_php/revslider_settings_product.class.php:130
#: inc_php/revslider_settings_product.class.php:144
#: inc_php/revslider_settings_product.class.php:158
#: inc_php/revslider_settings_product.class.php:172
msgid "Screen Width"
msgstr "Szeroko艣膰 ekranu"

# @ revslider
#: inc_php/revslider_settings_product.class.php:108
#: inc_php/revslider_settings_product.class.php:122
#: inc_php/revslider_settings_product.class.php:136
#: inc_php/revslider_settings_product.class.php:150
#: inc_php/revslider_settings_product.class.php:164
#: inc_php/revslider_settings_product.class.php:178
msgid "Slider Width"
msgstr "Szerko艣膰 suwaka"

# @ revslider
#: settings/slider_settings.php:5
msgid "The title of the slider. Example: Slider1"
msgstr "Tytu艂 suwaka. Przyk艂ad: Slider1"

# @ revslider
#: settings/slider_settings.php:6
msgid "The alias that will be used for embedding the slider. Example: slider1"
msgstr "Pseudonim, kt贸ry b臋dzie u偶ywany do osadzania suwak. Przyk艂ad: Slider1"

# @ revslider
#: settings/slider_settings.php:7
msgid "Slider Shortcode"
msgstr "Kr贸tki kod suwaka"

# @ revslider
#: settings/slider_settings.php:10
msgid "Fixed"
msgstr "Sta艂y"

# @ revslider
#: settings/slider_settings.php:11
msgid "Responsive"
msgstr "Czu艂y x"

# @ revslider
#: settings/slider_settings.php:12
msgid "Full Width"
msgstr "Pe艂na szeroko艣膰"

# @ revslider
#: settings/slider_settings.php:12
msgid "Slider Type"
msgstr "Typ suwaka"

# @ revslider
#: settings/slider_settings.php:15
msgid "Slider Size"
msgstr "Wymiar suwaka"

# @ default
#: settings/slider_settings.php:18
msgid "Responsive Sizes"
msgstr ""

# @ revslider
#: revslider_admin.php:250
msgid "The slider successfully created"
msgstr "Suwak pomy艣lnie utworzony"

# @ revslider
#: revslider_admin.php:256
msgid "Slider updated"
msgstr "Zaktualizowano suwak"

# @ revslider
#: revslider_admin.php:264
msgid "The slider deleted"
msgstr "Suwak usuni臋ty"

# @ revslider
#: revslider_admin.php:272
msgid "The duplicate successfully, refreshing page..."
msgstr "Powielanie zako艅czone powodzeniem, od艣wie偶anie strony..."

# @ revslider
#: revslider_admin.php:281
msgid "Slide Created"
msgstr "Utworzono slajd"

# @ revslider
#: revslider_admin.php:286
msgid "Slide updated"
msgstr "Zaktualizowano slajd"

# @ revslider
#: revslider_admin.php:292
msgid "Slide Deleted Successfully"
msgstr "Pomy艣lnie usuni臋ty slajd"

# @ revslider
#: revslider_admin.php:298
msgid "Slide Duplicated Successfully"
msgstr "Pomy艣lnie sklonowano slajd"

# @ revslider
#: revslider_admin.php:307
msgid "CSS file saved succesfully!"
msgstr "Plik CSS pomy艣lnie zapisany!"

# @ revslider
#: revslider_admin.php:316
msgid "Order updated successfully"
msgstr "Zam贸wienie zaktualizowane"

# @ revslider
#: revslider_admin.php:322
msgid "Slide Changed Successfully"
msgstr "Pomy艣lnie zmieniono slajd"

# @ revslider
#: settings/slider_settings.php:5
msgid "Slider Title"
msgstr "Tytu艂 suwaka"

# @ revslider
#: settings/slider_settings.php:6
msgid "Slider Alias"
msgstr "Alias suwaka"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:2
#: views/system/general_settings_dialog.php:10
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia og贸lne"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:3
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:4
msgid "Appearance"
msgstr "Wygl膮d"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:5
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:6
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatury"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:7
msgid "Mobile Visibility"
msgstr "Widok mobilny"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:8
msgid "First Slide"
msgstr "Pierszy slajd"

# @ revslider
#: settings/slider_settings_xml_lang.php:9
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Rozwi膮zywanie problem贸w"

# @ revslider
# @ default
#: settings/layer_settings.php:19 settings/layer_settings.php:20
msgid "layer_params"
msgstr ""

# @ default
#: settings/layer_settings.php:21
msgid "layer_caption"
msgstr ""

# @ default
#: settings/layer_settings.php:21
msgid "caption_green"
msgstr ""

# @ revslider
#: settings/layer_settings.php:21
msgid "Style"
msgstr "Styl"

# @ revslider
#: settings/layer_settings.php:25
msgid "Text / Html"
msgstr "Tekst / HTML"

# @ revslider
#: settings/layer_settings.php:26
msgid "Image Link"
msgstr "Obrazk odno艣nika"

# @ revslider
#: settings/layer_settings.php:27 settings/slide_settings.php:62
msgid "Same Window"
msgstr "To samo okno"

# @ revslider
# @ default
#: settings/layer_settings.php:27 settings/slide_settings.php:62
msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno"

# @ revslider
#: settings/layer_settings.php:27 settings/slide_settings.php:62
msgid "Link Open In"
msgstr "Otw贸rzy odno艣nik w"

# @ revslider
#: settings/layer_settings.php:29
msgid "Animation"
msgstr "Animacje"

# @ revslider
#: settings/layer_settings.php:30 settings/layer_settings.php:45
msgid "Easing"
msgstr "Z艂agodzenie"

# @ revslider
#: settings/layer_settings.php:33
msgid "Hide Under Width"
msgstr "Ukryj poni偶ej szekoro艣ci"

# @ revslider
#: settings/layer_settings.php:34
msgid "X"
msgstr "X"

# @ revslider
#: settings/layer_settings.php:35
msgid "Y"
msgstr "Y"

# @ revslider
#: settings/layer_settings.php:36 settings/slide_settings.php:96
msgid "Video Autoplay"
msgstr "Autoodtwarzanie wideo"

# @ revslider
#: settings/layer_settings.php:37
msgid "Link To Slide"
msgstr "Odno艣nik do slajdu"

# @ revslider
#: settings/layer_settings.php:38
msgid "Edit Video"
msgstr "Edytuj wideo"

# @ revslider
#: settings/layer_settings.php:39
msgid "Change Image Source"
msgstr "Zmie艅 藕r贸d艂o obrazu"

# @ revslider
#: settings/layer_settings.php:42
msgid "End Time"
msgstr "Koniec czasu"

# @ revslider
#: settings/layer_settings.php:43
msgid "End Speed"
msgstr "Koniec pr臋dko艣ci"

# @ revslider
#: settings/layer_settings.php:44
msgid "End Animation"
msgstr "Koniec Animacji"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:11
msgid "The title of the slide, will be shown in the slides list."
msgstr "Tytu艂 slajdu, zostanie pokazany w li艣cie slajd贸w."

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:12
msgid "Slide"
msgstr "Slajd"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:12
msgid "Slide Title"
msgstr "Tytu艂 slajdu"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:15
msgid ""
"The state of the slide. The unpublished slide will be excluded from the "
"slider."
msgstr "Stan slajdu. Niepublikowane slajdy zostan膮 wykluczone z suwaka."

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:16
msgid "Published"
msgstr "Opublikowany"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:16
msgid "Unpublished"
msgstr "Niepublikowany"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:16
msgid "State"
msgstr "Stan"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:19
msgid "The appearance transition of this slide."
msgstr "Wygl膮d przej艣cia tego slajdu."

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:20
msgid "Transition"
msgstr "Przej艣cie"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:23
msgid ""
"The number of slots or boxes the slide is divided into. If you use boxfade, "
"over 7 slots can be juggy."
msgstr ""

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:26
msgid "Slot Amount"
msgstr "Ilo艣膰 cz臋艣ci"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:29
msgid "Rotation (-720 -> 720, 999 = random) Only for Simple Transitions."
msgstr "Obr贸t (-720 -> 720, 999 = losowy) Tylko dla prostych przej艣膰."

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:32
msgid "Rotation"
msgstr "Obr贸t"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:35
msgid "The duration of the transition (Default:300, min: 100 max 2000). "
msgstr "Czas przej艣cia (domy艣lnie: 300, min: 100 max 2000)."

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:38
msgid "Transition Duration"
msgstr "Czas przej艣cia"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:41
msgid ""
"A new delay value for the Slide. If no delay defined per slide, the delay "
"defined via Options ("
msgstr ""
"Nowa warto艣膰 op贸藕nienia dla slajdu. Je艣li nie zdefiniowano na slajdzie "
"op贸藕nienia. Opo藕nienie o warto艣ci "

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:41
msgid "ms) will be used"
msgstr "ms jak w opcjach g艂ownych"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:49
msgid "Enable Link"
msgstr "Uruchom odno艣nik"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:49 settings/slide_settings.php:86
msgid "Enable"
msgstr "W艂膮cz"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:49 settings/slide_settings.php:86
msgid "Disable"
msgstr "Wy艂膮cz"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:54
msgid "Regular"
msgstr "Normalny"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:54
msgid "To Slide"
msgstr "Do slajdu"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:54
msgid "Link Type"
msgstr "Typ odno艣nika"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:57
msgid "A link on the whole slide pic"
msgstr "Odno艣nik na ca艂ym obrazie slajdu"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:58
msgid "Slide Link"
msgstr "Slajd jest linkiem"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:61
msgid "The target of the slide link"
msgstr "Cel odno艣nika slajdu"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:65
msgid "-- Not Chosen --"
msgstr "-- Nie wybrano --"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:65
msgid "-- Next Slide --"
msgstr "-- Nast臋pny slajd --"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:65
msgid "-- Previous Slide --"
msgstr "-- Poprzedni slajd --"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:85
msgid "Put a full width video on the slide"
msgstr "Umie艣ci膰 pe艂n膮 szeroko艣膰 filmu na slajdzie"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:86
msgid "Enable Full Width Video"
msgstr "W艂膮cz pe艂n膮 szeroko艣膰 wideo"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:89
msgid ""
"The field can take Youtube ID (example: QohUdrgbD2k) or Vidmeo ID (example: "
"30300114)"
msgstr ""
"Wpisz Youtube ID (przyk艂ad: QohUdrgbD2k) lub Vidmeo ID (przyk艂ad: 30300114)"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:91
msgid "Video ID"
msgstr "Video ID"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:94
msgid "Enable video autoplay on enter slide"
msgstr "Uruchom autoodtwarzanie wideo po wej艣ciu na slajd"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:101
msgid "Slide Thumbnail. If not set - it will be taken from the slide image."
msgstr ""
"Miniatura slajdu. Je艣li nie jest ustawiony - zostanie wykonane z obrazu "
"slajdu."

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:102
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:104
msgid "Apply to full width mode only. Centering vertically slide images."
msgstr ""
"Stosuje si臋 tylko do trybu pe艂nej szeroko艣ci. Centralnie pionowe przesuwanie "
"obraz贸w."

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:105
msgid "Full Width Centering"
msgstr "Wy艣rodkowana pe艂na szeroko艣膰"

# @ revslider
#: settings/slide_settings.php:108
msgid "Background Type"
msgstr "Rodzaj t艂a"

# @ revslider
#: views/templates/slider_toolbox.php:9
msgid "Export Slider"
msgstr "Export suwaka"

# @ revslider
#: settings/general_settings.php:9
msgid "View Plugin Permission"
msgstr "Poka偶 uprawnienia wtyczki"

# @ revslider
#: settings/general_settings.php:11
msgid "The role of user that can view and edit the plugin"
msgstr "Role u偶ytkownik贸w kt贸re maj膮 mie膰 wglad i mo偶liwo艣膰 edycji wtyczki"

# @ revslider
#: revslider/settings/general_settings.php:15
msgid "Include RevSlider libraries globally"
msgstr "Globalno艣膰 bibliotek RevSlider"

# @ revslider
#: settings/general_settings.php:17
msgid ""
"Add css and js includes only on all pages. Id turned to off they will added "
"to pages where the rev_slider shortcode exists only. This will work only "
"when the slider added by a shortcode."
msgstr ""
"Dodaj css i js na wszystkich stronach. Nie b臋dzie dost臋pne ID a dodawanedo "
"stron b臋dzie tylko po shortcode rev_slider. B臋dzie dzia艂a膰 to tylko wtedy, "
"gdy suwak bedzie osadzony przez shortcode."

# @ revslider
#: settings/general_settings.php:19
msgid "Pages to include RevSlider libraries"
msgstr "Strony do kt贸rych do艂膮czyc biblioteki RevSlider"

# @ revslider
#: settings/general_settings.php:20
msgid ""
"Specify the page id's that the front end includes will be included in. "
"Example: 2,3,5 also: homepage,3,4"
msgstr ""
"Nale偶y poda膰 ID strony do kt贸rej ma by膰 za艂膮czony. Np. 2,3,4 r贸wnie偶 "
"hompage,3,4"

# @ revslider
#: settings/general_settings.php:24
msgid "Put JS Includes To Footer"
msgstr "Umie艣c JS w stopce"

# @ revslider
#: settings/general_settings.php:26
msgid ""
"Putting the js to footer (instead of the head) is good for fixing some "
"javascript conflicts."
msgstr ""
"Umieszczenie JS w stopce (zamiast w HEAD) jest dobre i pozwala rozwi膮za膰 "
"pewne problemy z JavaScript"

# @ revslider
#: views/system/general_settings_dialog.php:17
msgid "Update"
msgstr "Uaktualnij"

# @ revslider
#: revslider/views/templates/slides_gallery.php:10
#: revslider/views/templates/slides.php:1
#: revslider/views/templates/sliders.php:17
#: revslider/views/templates/slider_new.php:18
#: revslider/views/templates/slider_edit.php:20
#: revslider/views/templates/slide.php:35
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

# @ revslider
#: revslider/views/templates/sliders_list.php:14
msgid "Source"
msgstr "殴r贸d艂o"

# @ revslider
#: revslider/views/templates/sliders_list.php:14
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

# @ revslider
#: revslider/views/templates/sliders.php:32
#: revslider/views/templates/sliders.php:75
#: revslider/views/templates/sliders.php:99
msgid "Import Slider"
msgstr "Import suwaka"

# @ revslider
#: revslider/views/templates/sliders.php:36
msgid "Revolution Slider Templates"
msgstr "Szablony Revolution Slider"

# @ revslider
#: revslider/views/templates/sliders.php:38
msgid "No Template Sliders Found"
msgstr "Nie znaleziono 偶adnego szablonu"

# @ revslider
#: revslider/views/templates/sliders.php:64
msgid "If you have some support issue:"
msgstr "Je偶eli masz jaki艣 problem:"

# @ revslider
#: revslider/views/templates/sliders.php:65
msgid ""
"- In case the Slider came bundled with your theme, please contact your theme "
"author"
msgstr ""
"- W przypadku gdy suwak jest dostarczany z tematem, prosz臋 skontaktuj sie z "
"autorem tematu"

# @ revslider
#: revslider/views/templates/sliders.php:66
msgid "- If the Slider has been purchased at CodeCanyon, visit"
msgstr "- W przypadku gdy suwak jest zarejestrowany przez CodeCanyon, odwied藕"

# @ revslider
#: revslider/views/templates/sliders.php:66
msgid "Discussion Page"
msgstr "forum"

# @ revslider
#: revslider/views/templates/sliders.php:66
msgid "or the"
msgstr "lub"