PK œqhYî¶J‚ßFßF)nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/ $#$#$#

Dir : /home/trave494/gostayglobe.com/wp-content/languages/
Server: Linux ngx353.inmotionhosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64
IP: 209.182.202.254
Choose File :

Url:
Dir : //home/trave494/gostayglobe.com/wp-content/languages/admin-network-zh_TW.po

# Translation of WordPress - 6.5.x - Administration - Network Admin in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.5.x - Administration - Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 11:19:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: zh_TW\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 6.5.x - Administration - Network Admin\n"

#: wp-admin/network/users.php:269
msgid "Users deleted."
msgstr "使用者已刪除。"

#: wp-admin/network/users.php:266
msgid "Users removed from spam."
msgstr "é¸å–的使用者已從濫用使用者中移除。"

#: wp-admin/network/users.php:263
msgid "Users marked as spam."
msgstr "使用者已標示為濫用使用者。"

#: wp-admin/network/users.php:236
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "在ç¾æœ‰çš„使用者的 [編輯使用者] é é¢ä¸­ï¼Œå¤šç«™ç¶²è·¯ç®¡ç†å“¡å¯ä»¥å°‡æ ¸å– [授予這個使用者多站網路管ç†å“¡çš„權é™] 這項設定,將多站網路管ç†å“¡çš„權é™æŽˆäºˆé€™å€‹ä½¿ç”¨è€…。"

#: wp-admin/network/users.php:235
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "é€éŽ [批次æ“作] å¯æ°¸ä¹…刪除é¸å–的使用者,或將é¸å–的使用者標示濫用使用者或éžæ¿«ç”¨ä½¿ç”¨è€…。系統會移除濫用使用者所發佈的文章,並且無法使用相åŒçš„é›»å­éƒµä»¶åœ°å€é€²è¡Œè¨»å†Šã€‚"

#: wp-admin/network/users.php:234
msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list."
msgstr "點擊清單標題便能為清單資料進行排åºï¼Œé»žæ“Šä½¿ç”¨è€…清單上方圖示,便能在清單檢視åŠå…§å®¹æ‘˜è¦æª¢è¦–兩種模å¼é–“切æ›ã€‚"

#: wp-admin/network/users.php:233
msgid "You can also go to the user’s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "多站網路管ç†å“¡å¯ä»¥é»žæ“Šå€‹åˆ¥ä½¿ç”¨è€…å稱,å‰å¾€é€™ä½ä½¿ç”¨è€…çš„ [個人資料] é é¢ã€‚"

#: wp-admin/network/users.php:232
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "將游標暫留於使用者å稱上,便會顯示 [編輯] 連çµã€‚點擊左å´çš„ [編輯] 連çµæœƒé€²å…¥ [編輯使用者] 或編輯 [個人資料] çš„ç•«é¢ï¼Œé»žæ“Šå³å´ç¶²ç«™å稱的 [編輯] 連çµå‰‡æœƒé€²å…¥è©²ç¶²ç«™çš„ [編輯網站] ç•«é¢ã€‚"

#: wp-admin/network/users.php:231
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "這份清單列出多站網路內的所有使用者,以åŠæŒ‡æ´¾çµ¦ä»–們的網站。"

#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/network/users.php:87
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "警告ï¼ç„¡æ³•ä¿®æ”¹é€™å€‹ä½¿ç”¨è€…的資料。使用者「%sã€æ˜¯å¤šç«™ç¶²è·¯ç®¡ç†å“¡ã€‚"

#: wp-admin/network/user-new.php:55
msgid "Cannot add user."
msgstr "無法新增使用者。"

#: wp-admin/network/user-new.php:41
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "無法新增沒有資料內容的使用者。"

#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:242
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr "〈<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\" target=\"_blank\">多站網路使用者</a>〉線上說明"

#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "已在多站網路中完æˆè¨»å†Šã€ä½†å°šæœªæ“有網站的使用者,會以訂閱者使用者角色新增至主è¦ç¶²ç«™æŽ§åˆ¶å°ï¼Œå› æ­¤ä»–們能在自己的 [個人資料] é é¢ç®¡ç†å¸³è™Ÿè³‡æ–™ã€‚這些使用者在建立自己的網站å‰ï¼Œåªèƒ½åœ¨å°Žè¦½é¸å–®ä¸­çœ‹åˆ° [控制å°] åŠ [我的網站]。"

#: wp-admin/network/user-new.php:22
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "[新增使用者] 將在多站網路中設定新使用者帳號,並傳é€ä¸€å°å…§å®¹åŒ…å«ä½¿ç”¨è€…å稱åŠå¯†ç¢¼çš„é›»å­éƒµä»¶çµ¦é€™ä½ä½¿ç”¨è€…。"

#: wp-admin/network/upgrade.php:141
msgid "WordPress has been updated! Next and final step is to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "WordPress 已完æˆæ›´æ–°ï¼æŽ¥ä¸‹ä¾†çš„步驟,系統需è¦ç‚ºé€™å€‹å¤šç«™ç¶²è·¯ä¸­çš„網站進行個別å‡ç´šã€‚"

#: wp-admin/network/upgrade.php:125
msgid "Next Sites"
msgstr "下一批網站"

#: wp-admin/network/upgrade.php:125
msgid "If your browser does not start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "如果使用的ç€è¦½å™¨æ²’有自動載入下一個é é¢ï¼Œè«‹é»žæ“Šé€™å€‹é€£çµ:"

#. translators: 1: Site URL, 2: Server error message.
#: wp-admin/network/upgrade.php:99
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr "警告ï¼æ›´æ–° %1$s 時發生å•é¡Œã€‚這å°ä¼ºæœå™¨å¯èƒ½ç„¡æ³•é€£ç·šè‡³åŸ·è¡Œæ–¼å…¶ä¸Šçš„網站。錯誤訊æ¯: %2$s"

#: wp-admin/network/upgrade.php:74
msgid "All done!"
msgstr "全部完æˆï¼"

#: wp-admin/network/upgrade.php:32
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/network-admin-updates-screen/\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr "〈<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/network-admin-updates-screen/\" target=\"_blank\">å‡ç´šå¤šç«™ç¶²è·¯</a>〉"

#: wp-admin/network/upgrade.php:26
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "如果更新程åºå› æ•…中斷或失敗,使用者登入網站後便會強制進行åŒä¸€é …更新。"

#: wp-admin/network/upgrade.php:25
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button will not affect anything."
msgstr "如果多站網路的 WordPress 核心程å¼ä¸¦æœªæ›´æ–°ï¼Œé»žæ“Š [å‡ç´šå¤šç«™ç¶²è·¯] 按鈕ä¸æœƒæœ‰ä»»ä½•å½±éŸ¿ã€‚"

#: wp-admin/network/upgrade.php:24
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "é€éŽ [多站網路管ç†ä¸­å¿ƒ] 導覽é¸å–®æˆ–å·¥å…·åˆ—å®Œæˆ WordPress 核心程å¼çš„å‡ç´šå¾Œï¼Œåƒ…需è¦ä½¿ç”¨é€™å€‹ç•«é¢ä¸€æ¬¡ã€‚點擊 [å‡ç´šå¤šç«™ç¶²è·¯] 按鈕後,便會為這個多站網路的網站進行批次å‡ç´šï¼Œæ¯æ¬¡å‡ç´š 5 個網站直到全部完æˆï¼Œä¸¦ç¢ºä¿æ¯å€‹ç¶²ç«™çš„資料庫å‡å®Œæˆå‡ç´šã€‚"

#: wp-admin/network/themes.php:446
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "由於這個佈景主題已在主è¦ç¶²ç«™ä¸­å•Ÿç”¨ï¼Œå› æ­¤ç„¡æ³•åˆªé™¤ã€‚"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:438
msgid "%s theme will no longer be auto-updated."
msgid_plural "%s themes will no longer be auto-updated."
msgstr[0] "%s 個佈景主題ä¸æœƒå†è‡ªå‹•é€²è¡Œæ›´æ–°ã€‚"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:427
msgid "%s theme will be auto-updated."
msgid_plural "%s themes will be auto-updated."
msgstr[0] "%s 個佈景主題會自動進行更新。"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:416
msgid "%s theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "%s 個佈景主題已刪除。"

#: wp-admin/network/themes.php:346
msgid "Themes list navigation"
msgstr "佈景主題清單導覽"

#: wp-admin/network/themes.php:338
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr "〈<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\" target=\"_blank\">多站網路佈景主題</a>〉線上說明"

#: wp-admin/network/themes.php:316
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "多站網路管ç†å“¡å¯ä»¥é€éŽé»žæ“Š [全部網站] ç•«é¢ä¸­ç¶²ç«™å稱下方的 [編輯] 連çµï¼Œé€²å…¥ [編輯網站] ç•«é¢çš„ [佈景主題] 分é ç‚ºå€‹åˆ¥ç¶²ç«™å•Ÿç”¨ä½ˆæ™¯ä¸»é¡Œã€‚åªæœ‰å¤šç«™ç¶²è·¯ç®¡ç†å“¡å¯ä»¥å®‰è£æˆ–編輯佈景主題。"

#: wp-admin/network/themes.php:315
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site&#8217;s Appearance > Themes screen."
msgstr "如果多站網路管ç†å“¡åœç”¨äº†æŸå€‹ç¶²ç«™ä½¿ç”¨ä¸­çš„佈景主題,該網站上的這個佈景主題å¯ä»¥ç¹¼çºŒä½¿ç”¨ï¼›å¦‚果這個網站變更了佈景主題,早å‰å·²åœç”¨çš„佈景主題便ä¸æœƒå†æ¬¡é¡¯ç¤ºè©²ç¶²ç«™çš„ [外觀] > [佈景主題] 中。"

#: wp-admin/network/themes.php:314
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "這個畫é¢ç”¨æ–¼å•Ÿç”¨åŠåœç”¨å¯ä¾›æ¯å€‹ç¶²ç«™åœ¨ [外觀] é¸å–®ä½¿ç”¨çš„佈景主題,但無法啟用或åœç”¨å·²æœ‰ç¶²ç«™ä½¿ç”¨çš„佈景主題。"

#: wp-admin/network/themes.php:240
msgid "Sorry, you are not allowed to change themes automatic update settings."
msgstr "很抱歉,目å‰çš„登入身分沒有變更佈景主題自動更新設定的權é™ã€‚"

#: wp-admin/network/themes.php:197
msgid "No, return me to the theme list"
msgstr "å¦ï¼Œè¿”回佈景主題清單"

#: wp-admin/network/themes.php:190
msgid "Yes, delete these themes"
msgstr "是,刪除這些佈景主題"

#: wp-admin/network/themes.php:188
msgid "Yes, delete this theme"
msgstr "是,刪除這個佈景主題"

#: wp-admin/network/themes.php:174
msgid "Are you sure you want to delete these themes?"
msgstr "確定è¦åˆªé™¤é€™äº›ä½ˆæ™¯ä¸»é¡Œï¼Ÿ"

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author.
#: wp-admin/network/themes.php:164
msgctxt "theme"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "由 %2$s 開發的 %1$s"

#: wp-admin/network/themes.php:157
msgid "You are about to remove the following themes:"
msgstr "這項æ“作會移除以下佈景主題:"

#: wp-admin/network/themes.php:151
msgid "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr "這些佈景主題或許目å‰æ­£ç”±å¤šç«™ç¶²è·¯ä¸­çš„其他網站使用。"

#: wp-admin/network/themes.php:148
msgid "Delete Themes"
msgstr "刪除佈景主題"

#: wp-admin/network/themes.php:146
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgstr "這項æ“作會移除以下佈景主題:"

#: wp-admin/network/themes.php:140
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgstr "這個佈景主題或許目å‰æ­£ç”±å¤šç«™ç¶²è·¯ä¸­çš„其他網站使用。"

#: wp-admin/network/themes.php:137
msgid "Delete Theme"
msgstr "刪除佈景主題"

#: wp-admin/network/themes.php:102
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site."
msgstr "很抱歉,目å‰çš„登入身分沒有為這個網站刪除佈景主題的權é™ã€‚"

#: wp-admin/network/themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes."
msgstr "很抱歉,目å‰çš„登入身分沒有管ç†å¤šç«™ç¶²è·¯ä½ˆæ™¯ä¸»é¡Œçš„權é™ã€‚"

#: wp-admin/network/sites.php:343
msgid "Site marked as spam."
msgstr "網站已標示為濫用網站。"

#: wp-admin/network/sites.php:340
msgid "Site removed from spam."
msgstr "網站已從濫用網站中移除。"

#: wp-admin/network/sites.php:337
msgid "Site deactivated."
msgstr "網站已åœç”¨ã€‚"

#: wp-admin/network/sites.php:334
msgid "Site activated."
msgstr "網站已啟用。"

#: wp-admin/network/sites.php:331
msgid "Site unarchived."
msgstr "網站已å–消å°å­˜ã€‚"

#: wp-admin/network/sites.php:328
msgid "Site archived."
msgstr "網站已å°å­˜ã€‚"

#: wp-admin/network/sites.php:325
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site."
msgstr "很抱歉,目å‰çš„登入身分沒有刪除這個網站的權é™ã€‚"

#: wp-admin/network/sites.php:322
msgid "Site deleted."
msgstr "網站已刪除。"

#: wp-admin/network/sites.php:319
msgid "Sites deleted."
msgstr "網站已刪除。"

#: wp-admin/network/sites.php:316
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "網站已標示為濫用網站。"

#: wp-admin/network/sites.php:313
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "網站已從濫用網站中移除。"

#: wp-admin/network/sites.php:198
msgid "You are about to delete the following sites:"
msgstr "這項æ“作會刪除以下網站:"

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:168
msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s."
msgstr "很抱歉,目å‰çš„登入身分沒有刪除網å€ç‚º %s 的網站的權é™ã€‚"

#: wp-admin/network/sites.php:115 wp-admin/network/sites.php:193
msgid "Confirm your action"
msgstr "確èªæ“作"

#: wp-admin/network/sites.php:106 wp-admin/network/sites.php:228
msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site."
msgstr "很抱歉,目å‰çš„登入身分沒有變更目å‰ç¶²ç«™çš„權é™ã€‚"

#: wp-admin/network/sites.php:90
msgid "The requested action is not valid."
msgstr "è¦æ±‚çš„æ“作無效。"

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:82
msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
msgstr "這項æ“作會將網站 %s 標示為éžæˆäººå…§å®¹ã€‚"

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:80
msgid "You are about to mark the site %s as mature."
msgstr "這項æ“作會將網站 %s 標示為æˆäººå…§å®¹ã€‚"

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:78
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "這項æ“作會刪除網站 %s。"

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:76
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "這項æ“作會將網站 %s 標示為濫用網站。"

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:74
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "這項æ“作會將網站 %s 標示為éžæ¿«ç”¨ç¶²ç«™ã€‚"

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:72
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "這項æ“作會å°å­˜ç¶²ç«™ %s。"

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:70
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "這項æ“作會å–消網站 %s çš„å°å­˜ã€‚"

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:68
msgid "You are about to deactivate the site %s."
msgstr "這項æ“作會åœç”¨ç¶²ç«™ %s。"

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:66
msgid "You are about to activate the site %s."
msgstr "這項æ“作會啟用網站 %s。"

#: wp-admin/network/sites.php:53
msgid "Sites list"
msgstr "網站清單"

#: wp-admin/network/sites.php:52
msgid "Sites list navigation"
msgstr "網站清單導覽"

#: wp-admin/network/sites.php:40
msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table."
msgstr "點擊粗體標題便能將清單資料é‡æ–°æŽ’åºã€‚"

#: wp-admin/network/sites.php:39
msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers."
msgstr "網站 ID 僅於內部使用,ä¸æœƒåœ¨ç¶²ç«™å‰ç«¯é¡¯ç¤ºçµ¦ä½¿ç”¨è€…/讀者。"

#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "Visit to go to the front-end site live."
msgstr "點擊 [造訪] 便能å‰å¾€æŒ‡å®šç¶²ç«™çš„å‰ç«¯æª¢è¦–網站內容。"

#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens."
msgstr "[刪除] 是永久性æ“作,網站會在確èªå¾Œåˆªé™¤ã€‚"

#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "點擊 [åœç”¨]ã€[å°å­˜] åŠ [濫用網站] 會進入å°æ‡‰çš„確èªç•«é¢ã€‚這幾項æ“作之後å¯ä»¥é‚„原。"

#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "點擊 [控制å°] 便會進入指定網站的 [控制å°] ç•«é¢ã€‚"

#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "點擊 [編輯] 連çµä¾¿æœƒé€²å…¥ [編輯網站] ç•«é¢ã€‚"

#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "將游標暫留於網站åç¨±ä¸Šï¼Œæœƒå‡ºç¾ 7 項設定 (主è¦ç¶²ç«™å‰‡æœƒå‡ºç¾ 3 個):"

#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "這個畫é¢åˆ—出這個多站網路中的全部網站。請點擊清單å³ä¸Šæ–¹çš„圖示,便能在清單檢視åŠå…§å®¹æ‘˜è¦æª¢è¦–兩種模å¼é–“切æ›ã€‚"

#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "點擊 [新增網站] 按鈕便會進入 [新增網站] çš„ç•«é¢ã€‚多站網路管ç†å“¡å¯é€éŽç¶²ç«™å稱ã€ID 或 IP ä½å€æœå°‹ç¶²ç«™ã€‚在 [顯示項目設定] 分é ä¸­ï¼Œå¤šç«™ç¶²è·¯ç®¡ç†å“¡å¯ä»¥è¨­å®šæ¯é è¦é¡¯ç¤ºçš„網站數é‡ã€‚"

#: wp-admin/network/site-users.php:373 wp-admin/network/user-new.php:149
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "系統會傳é€ä¸€å°åŒ…å«å¯†ç¢¼é‡è¨­é€£çµçš„é›»å­éƒµä»¶çµ¦é€™ä½ä½¿ç”¨è€…。"

#: wp-admin/network/site-users.php:336 wp-admin/network/user-new.php:161
msgid "Add User"
msgstr "新增使用者"

#: wp-admin/network/site-users.php:276
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "é‡è¤‡çš„使用者å稱或電å­éƒµä»¶åœ°å€ã€‚"

#: wp-admin/network/site-users.php:273
msgid "Enter the username and email."
msgstr "輸入使用者å稱åŠé›»å­éƒµä»¶åœ°å€ã€‚"

#: wp-admin/network/site-users.php:270
msgid "User created."
msgstr "使用者已新增。"

#: wp-admin/network/site-users.php:266
msgid "Select a user to remove."
msgstr "é¸å–使用者以移除。"

#: wp-admin/network/site-users.php:259
msgid "Select a user to change role."
msgstr "é¸å–使用者以變更使用者角色。"

#: wp-admin/network/site-users.php:252
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "輸入的使用者å稱已存在。"

#: wp-admin/network/site-users.php:249
msgid "User could not be added to this site."
msgstr "無法將使用者加入這個網站。"

#: wp-admin/network/site-users.php:246
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "使用者已是這個網站的æˆå“¡ã€‚"

#: wp-admin/network/site-users.php:27
msgid "Site users list"
msgstr "網站使用者清單"

#: wp-admin/network/site-users.php:26
msgid "Site users list navigation"
msgstr "網站使用者清單導覽"

#: wp-admin/network/site-users.php:25
msgid "Filter site users list"
msgstr "篩é¸ç¶²ç«™ä½¿ç”¨è€…清單"

#: wp-admin/network/site-themes.php:237
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "已在多站網路管ç†ä¸­å¿ƒä¸Šå•Ÿç”¨çš„佈景主題ä¸æœƒé¡¯ç¤ºåœ¨é€™å€‹ç•«é¢ã€‚"

#: wp-admin/network/site-themes.php:227 wp-admin/network/themes.php:443
msgid "No theme selected."
msgstr "尚未é¸å–佈景主題。"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/site-themes.php:214 wp-admin/network/themes.php:405
msgid "%s theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "%s 個佈景主題已åœç”¨ã€‚"

#: wp-admin/network/site-themes.php:211 wp-admin/network/themes.php:401
msgid "Theme disabled."
msgstr "佈景主題已åœç”¨ã€‚"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/site-themes.php:197 wp-admin/network/themes.php:394
msgid "%s theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "%s 個佈景主題已啟用。"

#: wp-admin/network/site-themes.php:194 wp-admin/network/themes.php:390
msgid "Theme enabled."
msgstr "佈景主題已啟用。"

#: wp-admin/network/site-themes.php:24
msgid "Site themes list"
msgstr "網站佈景主題清單"

#: wp-admin/network/site-themes.php:23
msgid "Site themes list navigation"
msgstr "網站佈景主題清單導覽"

#: wp-admin/network/site-themes.php:22
msgid "Filter site themes list"
msgstr "篩é¸ç¶²ç«™ä½ˆæ™¯ä¸»é¡Œæ¸…å–®"

#: wp-admin/network/site-themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site."
msgstr "很抱歉,目å‰çš„登入身分沒有為這個網站管ç†ä½ˆæ™¯ä¸»é¡Œçš„權é™ã€‚"

#: wp-admin/network/site-settings.php:78
msgid "Site options updated."
msgstr "網站設定已儲存。"

#: wp-admin/network/site-new.php:299
msgid "Add Site"
msgstr "新增網站"

#: wp-admin/network/site-new.php:287
msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address."
msgstr "使用者å稱åŠè¨­å®šå¯†ç¢¼çš„連çµæœƒå‚³é€åˆ°é€™å€‹é›»å­éƒµä»¶åœ°å€ã€‚"

#: wp-admin/network/site-new.php:287
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "如果在上方欄ä½ä¸­è¼¸å…¥çš„é›»å­éƒµä»¶åœ°å€åœ¨è³‡æ–™åº«ä¸­æŸ¥ç„¡è¨˜éŒ„,便會新增一個新使用者。"

#: wp-admin/network/site-new.php:279
msgid "Admin Email"
msgstr "網站管ç†å“¡é›»å­éƒµä»¶åœ°å€"

#: wp-admin/network/site-new.php:229
msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed."
msgstr "åªèƒ½ä½¿ç”¨å°å¯«è‹±æ–‡å­—æ¯ (a-z)ã€æ•¸å­—åŠé€£å­—號 <code>-</code>。"

#. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL.
#: wp-admin/network/site-new.php:174
msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>"
msgstr "網站已新增。<a href=\"%1$s\">造訪 [控制å°]</a> 或<a href=\"%2$s\">編輯網站</a>"

#: wp-admin/network/site-new.php:130
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "新增使用者時發生錯誤。"

#: wp-admin/network/site-new.php:125
msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username."
msgstr "輸入的網域å稱或路徑與ç¾æœ‰çš„使用者å稱發生è¡çªã€‚"

#: wp-admin/network/site-new.php:95
msgid "Missing email address."
msgstr "缺少電å­éƒµä»¶åœ°å€ã€‚"

#: wp-admin/network/site-new.php:91
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "缺少或無效的網站ä½å€ã€‚"

#: wp-admin/network/site-new.php:87
msgid "Missing site title."
msgstr "缺少網站標題。"

#. translators: %s: Reserved names list.
#: wp-admin/network/site-new.php:59
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as site names: %s"
msgstr "下列ä¿ç•™å­—詞僅供 WordPress 函å¼ä½¿ç”¨ï¼Œå› æ­¤ç„¡æ³•ä½œç‚ºç¶²ç«™å稱: %s"

#: wp-admin/network/site-new.php:40
msgid "Cannot create an empty site."
msgstr "無法建立空網站。"

#: wp-admin/network/site-new.php:26
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "如果新網站的網站管ç†å“¡é›»å­éƒµä»¶åœ°å€åœ¨è³‡æ–™åº«ä¸­æŸ¥ç„¡è¨˜éŒ„,便會新增一個新使用者。"

#: wp-admin/network/site-new.php:25
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "這個畫é¢æ供多站網路管ç†å“¡æ–°å¢žç¶²ç«™è‡³å¤šç«™ç¶²è·¯çš„功能,這項功能ä¸å—註冊設定影響。"

#: wp-admin/network/site-new.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network."
msgstr "很抱歉,目å‰çš„登入身分沒有在這個多站網路中新增網站的權é™ã€‚"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/network/site-info.php:206
msgid "Set site attributes"
msgstr "設定網站屬性"

#: wp-admin/network/site-info.php:200
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"

#: wp-admin/network/site-info.php:191
msgctxt "site"
msgid "Public"
msgstr "公開網站"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/network/site-info.php:127 wp-admin/network/site-settings.php:84
#: wp-admin/network/site-themes.php:171 wp-admin/network/site-users.php:200
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "編輯網站: %s"

#: wp-admin/network/site-info.php:121
msgid "Site info updated."
msgstr "網站資訊已更新。"

#: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:28
#: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-users.php:46
msgid "The requested site does not exist."
msgstr "è¦æ±‚的網站ä¸å­˜åœ¨ã€‚"

#: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-users.php:41
msgid "Invalid site ID."
msgstr "無效的網站 ID。"

#: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14
#: wp-admin/network/site-users.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site."
msgstr "很抱歉,目å‰çš„登入身分沒有編輯這個網站的權é™ã€‚"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/network/settings.php:519
msgid "Enable menus"
msgstr "啟用é¸å–®"

#: wp-admin/network/settings.php:514
msgid "Enable administration menus"
msgstr "啟用管ç†é¸å–®"

#: wp-admin/network/settings.php:464
msgid "Default Language"
msgstr "網站介é¢é è¨­èªžè¨€"

#: wp-admin/network/settings.php:461
msgid "Language Settings"
msgstr "網站介é¢èªžè¨€è¨­å®š"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/network/settings.php:449
msgid "Size in kilobytes"
msgstr "檔案大å°ä»¥ KB 為單ä½"

#. translators: %s: File size in kilobytes.
#: wp-admin/network/settings.php:442
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: wp-admin/network/settings.php:437
msgid "Max upload file size"
msgstr "上傳檔案大å°ä¸Šé™"

#: wp-admin/network/settings.php:431
msgid "Allowed file types. Separate types by spaces."
msgstr "開放上傳的檔案類型。請使用空格分隔檔案副檔å。"

#: wp-admin/network/settings.php:427
msgid "Upload file types"
msgstr "å¯ä¸Šå‚³çš„檔案類型"

#. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to.
#: wp-admin/network/settings.php:412
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "檔案上傳空間é…é¡: %s MB"

#: wp-admin/network/settings.php:406
msgid "Site upload space"
msgstr "網站上傳空間"

#: wp-admin/network/settings.php:403
msgid "Upload Settings"
msgstr "上傳設定"

#: wp-admin/network/settings.php:398
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "新網站第一則留言的留言者網å€ã€‚"

#: wp-admin/network/settings.php:394
msgid "First Comment URL"
msgstr "第一則留言的留言者網å€"

#: wp-admin/network/settings.php:389
msgid "The email address of the first comment author on a new site."
msgstr "新網站第一則留言的留言者電å­éƒµä»¶åœ°å€ã€‚"

#: wp-admin/network/settings.php:385
msgid "First Comment Email"
msgstr "第一則留言的留言者電å­éƒµä»¶åœ°å€"

#: wp-admin/network/settings.php:380
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "新網站第一則留言的留言者å稱。"

#: wp-admin/network/settings.php:376
msgid "First Comment Author"
msgstr "第一則留言的留言者å稱"

#: wp-admin/network/settings.php:371
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "新網站第一則留言的內容。"

#: wp-admin/network/settings.php:366
msgid "First Comment"
msgstr "第一則留言"

#: wp-admin/network/settings.php:361
msgid "The first page on a new site."
msgstr "新網站第一個é é¢çš„內容。"

#: wp-admin/network/settings.php:356
msgid "First Page"
msgstr "第一個é é¢"

#: wp-admin/network/settings.php:351
msgid "The first post on a new site."
msgstr "新網站第一篇文章的內容。"

#: wp-admin/network/settings.php:341
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "傳é€çµ¦æ–°ä½¿ç”¨è€…çš„æ­¡è¿Žé›»å­éƒµä»¶å…§å®¹ã€‚"

#: wp-admin/network/settings.php:336
msgid "Welcome User Email"
msgstr "歡迎新使用者電å­éƒµä»¶"

#: wp-admin/network/settings.php:331
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "傳é€çµ¦æ–°ç¶²ç«™æ“有者的歡迎電å­éƒµä»¶å…§å®¹ã€‚"

#: wp-admin/network/settings.php:326
msgid "Welcome Email"
msgstr "æ­¡è¿Žé›»å­éƒµä»¶"

#: wp-admin/network/settings.php:322
msgid "New Site Settings"
msgstr "新增網站設定"

#: wp-admin/network/settings.php:316
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "這項設定å¯å°éŽ–特定網域å稱的電å­éƒµä»¶åœ°å€è¨»å†Šç¶²ç«™ã€‚è«‹æ¯è¡Œè¼¸å…¥ä¸€å€‹ç¶²åŸŸå稱。"

#: wp-admin/network/settings.php:302
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "å°éŽ–çš„é›»å­éƒµä»¶ç¶²åŸŸå稱"

#: wp-admin/network/settings.php:296
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "這項設定å¯é™åˆ¶åƒ…有特定網域å稱的電å­éƒµä»¶åœ°å€æ‰èƒ½è¨»å†Šç¶²ç«™ã€‚è«‹æ¯è¡Œè¼¸å…¥ä¸€å€‹ç¶²åŸŸå稱。"

#: wp-admin/network/settings.php:277
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "é›»å­éƒµä»¶è¨»å†Šç¶²åŸŸå稱é™åˆ¶"

#: wp-admin/network/settings.php:271
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "使用者無法使用這個欄ä½ä¸­çš„網站å稱註冊網站。請使用空格分隔網站å稱。"

#: wp-admin/network/settings.php:258
msgid "Banned Names"
msgstr "ç¦ç”¨çš„網站å稱"

#: wp-admin/network/settings.php:253
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users &rarr; Add New\" page"
msgstr "開放網站管ç†å“¡ä½¿ç”¨è‡ªæœ‰ç¶²ç«™çš„ [新增使用者] é é¢æ–°å¢žä½¿ç”¨è€…"

#: wp-admin/network/settings.php:251
msgid "Add New Users"
msgstr "新增使用者"

#: wp-admin/network/settings.php:246
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account"
msgstr "有人註冊新網站或新使用者帳號,便傳é€é›»å­éƒµä»¶é€šçŸ¥çµ¦å¤šç«™ç¶²è·¯ç®¡ç†å“¡"

#: wp-admin/network/settings.php:239
msgid "Registration notification"
msgstr "註冊通知"

#. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network/settings.php:227
msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "åœç”¨è¨»å†ŠåŠŸèƒ½å¾Œï¼Œè«‹ç‚º %2$s 檔案內的 %1$s åƒæ•¸è¨­å®šä¸€å€‹ç¶²å€ï¼Œé€™æ¨£èƒ½è®“使用者在造訪ä¸å­˜åœ¨çš„網站時,將使用者é‡æ–°å°Žå‘至指定的網å€ã€‚"

#: wp-admin/network/settings.php:221
msgid "Both sites and user accounts can be registered"
msgstr "開放註冊新使用者帳號åŠæ–°ç¶²ç«™"

#: wp-admin/network/settings.php:220
msgid "Logged in users may register new sites"
msgstr "開放已登入的使用者註冊新網站"

#: wp-admin/network/settings.php:219
msgid "User accounts may be registered"
msgstr "開放註冊使用者帳號"

#: wp-admin/network/settings.php:218
msgid "Registration is disabled"
msgstr "åœç”¨è¨»å†ŠåŠŸèƒ½"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: wp-admin/network/settings.php:215
msgid "New registrations settings"
msgstr "註冊設定"

#: wp-admin/network/settings.php:203
msgid "Allow new registrations"
msgstr "註冊開放範åœ"

#: wp-admin/network/settings.php:200
msgid "Registration Settings"
msgstr "註冊設定"

#. translators: %s: New network admin email.
#: wp-admin/network/settings.php:177
msgid "There is a pending change of the network admin email to %s."
msgstr "多站網路管ç†å“¡é›»å­éƒµä»¶åœ°å€è®Šæ›´ç‚º %s çš„è¦æ±‚,ä»åœ¨ç­‰å€™ç¢ºèªã€‚"

#: wp-admin/network/settings.php:156
msgid "Operational Settings"
msgstr "一般é‹ä½œè¨­å®š"

#: wp-admin/network/settings.php:64
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/network-admin-settings-screen/\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr "〈<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/network-admin-settings-screen/\" target=\"_blank\">多站網路設定</a>〉線上說明"

#: wp-admin/network/settings.php:58
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "這個畫é¢ä¸æ供新增多站網路管ç†å“¡çš„功能,必須在 [多站網路管ç†ä¸­å¿ƒ] çš„ [使用者] é é¢ä¸­é»žæ“Šä½¿ç”¨è€…清單的使用者å稱或å稱下方的 [編輯] æ“作連çµï¼Œé€²å…¥ [編輯使用者] é é¢å•Ÿç”¨ [授予這個使用者多站網路管ç†å“¡çš„權é™],便能將指定使用者æå‡è‡³å¤šç«™ç¶²è·¯ç®¡ç†å“¡æ¬Šé™ã€‚"

#: wp-admin/network/settings.php:57
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "[é¸å–®è¨­å®š] å¯ç‚ºéžå¤šç«™ç¶²è·¯ç®¡ç†å“¡å•Ÿç”¨/åœç”¨æ‰€å±¬ç¶²ç«™çš„ [外掛] é¸å–®ã€‚åœç”¨æ‰€å±¬ç¶²ç«™çš„ [外掛] é¸å–®æ™‚,網站管ç†å“¡ç„¡æ³•ç®¡ç†ç¶²ç«™å¤–掛,僅有多站網路管ç†å“¡å¯ä»¥é€²è¡Œç®¡ç†ã€‚"

#: wp-admin/network/settings.php:55
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "[上傳設定] å¯æŽ§åˆ¶ä¸Šå‚³æª”案大å°ä¸Šé™åŠæ¯å€‹ç¶²ç«™å¯ç”¨çš„上傳空間,多站網站管ç†å“¡å¯ä»¥åœ¨ç·¨è¼¯ç‰¹å®šç¶²ç«™æ™‚變更這幾項é è¨­å€¼ã€‚這裡也å¯ä»¥è¨­å®šå¯ä¸Šå‚³çš„檔案類型,請以空格分隔多個檔案類型。"

#: wp-admin/network/settings.php:54
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what&#8127;s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "在這個多站網路中建立新網站,便會套用 [新增網站設定] 中的é è¨­è¨­å®šï¼Œé€™äº›è¨­å®šåŒ…å«ä½¿ç”¨è€…註冊帳號的歡迎電å­éƒµä»¶ã€ç¶²ç«™çš„首篇文章ã€é é¢ã€ç¤ºç¯„留言åŠç¤ºç¯„留言者相關資料。"

#: wp-admin/network/settings.php:53
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "[註冊設定] å¯ä»¥åœç”¨/啟用公開註冊功能。如果開放使用者註冊,建議為多站網路安è£é˜»æ“‹åžƒåœ¾ç•™è¨€çš„外掛。如果需è¦è¨­å®šå¤šå€‹ç¦ç”¨çš„網站å稱,請使用空格分隔這些å稱,而ä¸æ˜¯ä½¿ç”¨é€—號。"

#: wp-admin/network/settings.php:52
msgid "Operational settings has fields for the network&#8217;s name and admin email."
msgstr "[一般é‹ä½œè¨­å®š] 中å¯è¨­å®šå¤šç«™ç¶²è·¯å稱åŠå¤šç«™ç¶²è·¯ç®¡ç†å“¡é›»å­éƒµä»¶åœ°å€ã€‚"

#: wp-admin/network/settings.php:51
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site&#8217;s options."
msgstr "這個畫é¢å¯ä»¥è¨­å®šåŠè®Šæ›´æ•´å€‹å¤šç«™ç¶²è·¯ã€‚第一個網站是多站網路的主è¦ç¶²ç«™ï¼Œè€Œå¤šç«™ç¶²è·¯æœƒç¹¼æ‰¿åŽŸå§‹ç¶²ç«™çš„設定。"

#: wp-admin/network/menu.php:111 wp-admin/network/settings.php:21
msgid "Network Settings"
msgstr "多站網路設定"

#: wp-admin/network/menu.php:80
msgid "Installed Themes"
msgstr "已安è£çš„佈景主題"

#: wp-admin/network/menu.php:52
msgid "All Sites"
msgstr "全部網站"

#: wp-admin/network/menu.php:46 wp-admin/network/upgrade.php:16
#: wp-admin/network/upgrade.php:43 wp-admin/network/upgrade.php:145
msgid "Upgrade Network"
msgstr "å‡ç´šå¤šç«™ç¶²è·¯"

#: wp-admin/network/menu.php:41
msgid "Updates"
msgstr "æ›´æ–°"

#: wp-admin/network/index.php:56
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/network-admin/\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr "〈<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/network-admin/\" target=\"_blank\">多站網路管ç†ä¸­å¿ƒ</a>〉線上說明"

#: wp-admin/network/index.php:49
msgid "Quick Tasks"
msgstr "快速任務"

#: wp-admin/network/index.php:44
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr "如需æœå°‹ç¶²ç«™ï¼Œè«‹è¼¸å…¥<strong>路徑或網域å稱</strong>。"

#: wp-admin/network/index.php:43
msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user&#42;."
msgstr "如需æœå°‹ä½¿ç”¨è€…,請輸入<strong>é›»å­éƒµä»¶åœ°å€æˆ–使用者å稱</strong>。輸入è¬ç”¨å­—å…ƒå¯ä½¿ç”¨éƒ¨åˆ†ä½¿ç”¨è€…å稱進行模糊æœå°‹ï¼Œä¾‹å¦‚使用 user&#42; 代表æœå°‹å…¨éƒ¨ä»¥ user 起始的使用者å稱。"

#: wp-admin/network/index.php:42
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "如需æœå°‹ä½¿ç”¨è€…或網站,請使用æœå°‹æ¡†ã€‚"

#: wp-admin/network/index.php:41
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr "如需新增網站,請點擊 <strong>[新增網站]</strong>。"

#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr "如需新增使用者,請點擊 <strong>[新增使用者]</strong>。"

#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "這個畫é¢çš„ [ç›®å‰ç‹€æ³] å°å·¥å…·æœƒé¡¯ç¤ºé€™å€‹å¤šç«™ç¶²è·¯ç›®å‰çš„使用者åŠç¶²ç«™æ•¸é‡ã€‚"

#: wp-admin/network/index.php:29
msgid "Modify global network settings"
msgstr "修改多站網路全域設定"

#: wp-admin/network/index.php:28
msgid "Update your network"
msgstr "為這個多站網路進行更新"

#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "安è£ä¸¦å•Ÿç”¨ä½ˆæ™¯ä¸»é¡Œæˆ–外掛"

#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "新增åŠç®¡ç†ç¶²ç«™/使用者"

#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "From here you can:"
msgstr "多站網路管ç†å“¡å¯ä»¥åœ¨é€™å€‹ç•«é¢åŸ·è¡Œä»¥ä¸‹ä»»å‹™:"

#: wp-admin/network/index.php:24
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "歡迎使用 [多站網路管ç†ä¸­å¿ƒ]。這個管ç†ç•«é¢å€åŸŸç”¨ä¾†ç®¡ç†é€™å€‹å¤šç«™ç¶²è·¯ã€‚"

#: wp-admin/network.php:74
msgid "Network"
msgstr "多站網路"

#: wp-admin/network.php:69 wp-admin/network.php:82
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-network-screen/\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr "〈<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-network-screen/\" target=\"_blank\">多站網路畫é¢</a>〉線上說明"

#: wp-admin/network.php:68 wp-admin/network.php:81
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/create-a-network/\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr "〈<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/create-a-network/\" target=\"_blank\">建立多站網路</a>〉線上說明"

#: wp-admin/network.php:66
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with &#8220;/blog/&#8221; from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "多站網路設定完畢使用超éŽä¸€å€‹æœˆå¾Œï¼Œç”±æ–¼è®Šæ›´è¨­å®šæœƒé€ æˆä¸»è¦ç¶²ç«™ <code>/blog/</code> 的永久連çµç”¢ç”Ÿå•é¡Œï¼Œå› æ­¤æœƒè‡ªå‹•åœç”¨ä»¥å­ç›®éŒ„æ–¹å¼å»ºç«‹ç¶²ç«™çš„功能。這項功能åœç”¨çš„å•é¡Œï¼Œæœƒåœ¨æœªä¾†ç‰ˆæœ¬ä¸­è§£æ±ºã€‚"

#: wp-admin/network.php:65
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "加入專屬程å¼ç¢¼ä¸¦åœ¨ç€è¦½å™¨ä¸­é‡æ–°æ•´ç†é é¢å¾Œï¼Œå¤šç«™ç¶²è·¯ä¾¿æœƒå®Œæˆå•Ÿç”¨ï¼›é€™å€‹ç•«é¢æœƒæˆç‚º [多站網路管ç†ä¸­å¿ƒ] 導覽é¸å–®çš„一部份,會ä¿ç•™å°ˆå±¬ç¨‹å¼ç¢¼ä»¥ä¾›å¾ŒçºŒåƒè€ƒå–用。多站網站管ç†å“¡å¯ä»¥é»žæ“Šå·¥å…·åˆ—中的 [多站網路管ç†ä¸­å¿ƒ] 或 [我的網站] 下拉å¼é¸å–®ä¸­çš„網站å稱,藉以在 [多站網路管ç†ä¸­å¿ƒ] åŠ [網站管ç†ä¸­å¿ƒ] 兩者間切æ›ã€‚"

#: wp-admin/network.php:64
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "請將專屬程å¼ç¢¼åŠ å…¥ wp-config.php 檔案 (就在 <code>/*...stop editing...*/</code> 這行之å‰) åŠ <code>.htaccess</code> 檔案中 (å–代ç¾æœ‰çš„ WordPress è¦å‰‡)。"

#: wp-admin/network.php:63
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "[多站網路組態] 的下一個畫é¢æœƒæ供這個多站網路專屬的程å¼ç¢¼ï¼Œä¸”必須將這些程å¼ç¢¼åŠ å…¥ wp-config.php åŠ .htaccess 檔案中。請確定 FTP 客戶端程å¼èƒ½é¡¯ç¤ºæª”案å稱以點 <code>.</code> 開頭的檔案,這樣æ‰èƒ½å¤ æ‰¾åˆ° .htaccess;如果這個檔案ä¸å­˜åœ¨ï¼Œå‹™å¿…建立一個新的 .htaccess 檔案。變更這兩個檔案å‰ï¼Œè«‹ç‚ºé€™å…©å€‹æª”案進行備份。"

#: wp-admin/network.php:62
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "多站網路的網站å¯é¸æ“‡è¦ä»¥å­ç¶²åŸŸæˆ–å­ç›®éŒ„æ–¹å¼å»ºç«‹ï¼Œé™¤éžé‡æ–°å®‰è£å¤šç«™ç¶²è·¯ï¼Œå¦å‰‡ç„¡æ³•è®Šæ›´é€™é …設定。填寫多站網路的詳細資料,然後點擊 [安è£]。如果多站網路無法é‹ä½œï¼Œå¤šç«™ç¶²è·¯ç®¡ç†å“¡ä¾¿æœƒéœ€è¦æ–°å¢žä¸€ç­†è¬ç”¨å­—å…ƒ DNS 記錄 (用於使用å­ç¶²åŸŸå»ºç«‹ç¶²ç«™)ï¼Œæˆ–æ˜¯è®Šæ›´æ°¸ä¹…é€£çµ (使用å­ç›®éŒ„建立網站)。"

#: wp-admin/network.php:61
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "這個畫é¢èƒ½è¨­å®šå¤šç«™ç¶²è·¯è¦æŽ¡ç”¨å­ç¶²åŸŸ (<code>site1.example.com</code>) 或å­ç›®éŒ„ (<code>example.com/site1</code>) æ–¹å¼å»ºç«‹æ–°ç¶²ç«™ã€‚如果採用å­ç¶²åŸŸå»ºç«‹ç¶²ç«™ï¼Œå¤šç«™ç¶²è·¯ç®¡ç†å“¡å¿…須在 Apache åŠ DNS 記錄中啟用è¬ç”¨å­—å…ƒå­ç¶²åŸŸï¼›å¦‚果無法啟用è¬ç”¨å­—å…ƒå­ç¶²åŸŸï¼Œè«‹è¯çµ¡ç¶²ç«™ä¸»æ©Ÿæœå‹™æ供商。"

#: wp-admin/network.php:57
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "建立 WordPress 網站的多站網路"

#. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network.php:44
msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network."
msgstr "必須將 %2$s 檔案中的常數 %1$s 設為 true,æ‰èƒ½å»ºç«‹å¤šç«™ç¶²è·¯ã€‚"

#: wp-admin/network.php:29
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "多站網路建立é¢æ¿ç„¡æ³•ä½¿ç”¨æ–¼ WordPress 多站網路集åˆã€‚"

#: wp-admin/includes/network.php:757
msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again."
msgstr "完æˆé€™äº›æ­¥é©Ÿå¾Œï¼Œå¤šç«™ç¶²è·¯ä¾¿å®Œæˆå•Ÿç”¨åŠçµ„態。多站網路管ç†å“¡å¿…é ˆé‡æ–°ç™»å…¥ã€‚"

#: wp-admin/includes/network.php:697
msgid "https://wordpress.org/documentation/article/nginx/"
msgstr "https://wordpress.org/documentation/article/nginx/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/network.php:696
msgid "It seems your network is running with Nginx web server. <a href=\"%s\">Learn more about further configuration</a>."
msgstr "這個多站網路執行於 NGINX 網é ä¼ºæœå™¨ã€‚<a href=\"%s\" target=\"_blank\">進一步了解後續組態</a>"

#. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path.
#: wp-admin/includes/network.php:668 wp-admin/includes/network.php:730
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:"
msgstr "請將以下程å¼ç¢¼åŠ å…¥ä½æ–¼ %2$s çš„ %1$s 檔案中,並<strong>å–代</strong>其他 WordPress è¦å‰‡:"

#: wp-admin/includes/network.php:605
msgid "Network configuration authentication keys"
msgstr "多站網路組態驗證金鑰"

#: wp-admin/includes/network.php:603
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr "為了使 WordPress 網站更加安全,請加入以下程å¼ç¢¼:"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:598
msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgstr "在檔案 %s 中也缺少這些唯一驗證金鑰。"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:592
msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgstr "在檔案 %s 中也缺少這個唯一驗證金鑰。"

#. translators: %s: File name (wp-config.php, .htaccess or web.config).
#: wp-admin/includes/network.php:542 wp-admin/includes/network.php:681
#: wp-admin/includes/network.php:743
msgid "Network configuration rules for %s"
msgstr "%s 的多站網路組態è¦å‰‡"

#. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php
#. is localized. You can check the localized release package or
#. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp
#. version>/dist/wp-config-sample.php
#: wp-admin/includes/network.php:534
msgid "That&#8217;s all, stop editing! Happy publishing."
msgstr "That&#8217;s all, stop editing! Happy publishing."

#. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated
#. version of "That's all, stop editing! Happy publishing."
#: wp-admin/includes/network.php:526
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:"
msgstr "請將以下程å¼ç¢¼åŠ å…¥ä½æ–¼ %2$s çš„ %1$s 檔案中,且必須加在 %3$s 這行的<strong>上方</strong>:"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:513
msgid "You should back up your existing %s file."
msgstr "多站網路管ç†å“¡æ‡‰è©²å‚™ä»½ç¾æœ‰çš„ %s 檔案。"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess
#. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config
#: wp-admin/includes/network.php:499 wp-admin/includes/network.php:506
msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "多站網路管ç†å“¡æ‡‰è©²å‚™ä»½ç¾æœ‰çš„ %1$s åŠ %2$s 檔案。"

#: wp-admin/includes/network.php:488
msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites."
msgstr "請完æˆä»¥ä¸‹æ­¥é©Ÿï¼Œä»¥å•Ÿç”¨å»ºç«‹å¤šç«™ç¶²è·¯ç¶²ç«™çš„功能。"

#: wp-admin/includes/network.php:487
msgid "Enabling the Network"
msgstr "啟用多站網路"

#: wp-admin/includes/network.php:476
msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables."
msgstr "請完æˆç›¸é—œçµ„態步驟。如需建立新的多站網路,必須先清空或移除多站網路的資料表。"

#: wp-admin/includes/network.php:470
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "å·²åµæ¸¬åˆ°ç¾æœ‰çš„ WordPress 多站網路。"

#: wp-admin/includes/network.php:464
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "以下顯示原始組態步驟以供åƒè€ƒã€‚"

#: wp-admin/includes/network.php:406
msgid "Your email address."
msgstr "多站網路管ç†å“¡çš„é›»å­éƒµä»¶åœ°å€ã€‚"

#: wp-admin/includes/network.php:402 wp-admin/network/settings.php:166
msgid "Network Admin Email"
msgstr "多站網路管ç†å“¡é›»å­éƒµä»¶åœ°å€"

#: wp-admin/includes/network.php:397
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "請為這個多站網路進行命å。"

#: wp-admin/includes/network.php:393 wp-admin/network/settings.php:159
msgid "Network Title"
msgstr "多站網路標題"

#: wp-admin/includes/network.php:372
msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains."
msgstr "由於這個多站網路並éžå…¨æ–°å®‰è£ï¼Œå› æ­¤é€™å€‹ WordPress 多站網路中的網站必須使用å­ç¶²åŸŸæ–¹å¼å»ºç«‹ã€‚"

#: wp-admin/includes/network.php:369
msgid "Sub-domain Installation"
msgstr "安è£æ–¼å­ç¶²åŸŸ"

#: wp-admin/includes/network.php:359
msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories."
msgstr "由於這個多站網路安è£æ–¼å­ç›®éŒ„中,因此這個 WordPress 多站網路中的網站必須使用å­ç›®éŒ„æ–¹å¼å»ºç«‹ã€‚"

#: wp-admin/includes/network.php:349 wp-admin/includes/network.php:362
#: wp-admin/includes/network.php:373
msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr "安è£æ–¼å­ç›®éŒ„的主è¦ç¶²ç«™éœ€è¦ä½¿ç”¨ä¿®æ”¹éŽçš„永久連çµçµæ§‹ï¼Œæœ‰å¯èƒ½å½±éŸ¿ç¾æœ‰çš„連çµã€‚"

#. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain
#: wp-admin/includes/network.php:343
msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgstr "由於目å‰ä½¿ç”¨çš„是 %1$s,這個 WordPress 多站網路的網站必須安è£æ–¼å­ç›®éŒ„。如果需è¦å®‰è£æ–¼å­ç¶²åŸŸï¼Œè«‹è€ƒæ…®ä½¿ç”¨ %2$s。"

#: wp-admin/includes/network.php:338 wp-admin/includes/network.php:356
msgid "Sub-directory Installation"
msgstr "安è£æ–¼å­ç›®éŒ„"

#: wp-admin/includes/network.php:334
msgid "Network Details"
msgstr "多站網路詳細資料"

#. translators: %s: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:325 wp-admin/includes/network.php:385
msgid "The internet address of your network will be %s."
msgstr "用於建置多站網路的網際網路ä½å€ç‚º %s。"

#. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www.
#: wp-admin/includes/network.php:311
msgid "You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix."
msgstr "在啟用多站網路的功能å‰ï¼Œå¤šç«™ç¶²è·¯ç®¡ç†å“¡æ‡‰è©²è€ƒæ…®å°‡ç¶²ç«™ç¶²åŸŸè®Šæ›´ç‚º %1$s。將來ä»ç„¶å¯ä»¥ä½¿ç”¨ %3$s.%2$s 網å€é€ è¨ªé€™å€‹ç¶²ç«™ï¼Œä½†ä»»ä½•é€£çµå‡ä¸åŒ…å«å‰ç½®è©ž %3$s。"

#: wp-admin/includes/network.php:306 wp-admin/includes/network.php:320
#: wp-admin/includes/network.php:380
msgid "Server Address"
msgstr "伺æœå™¨ä½å€"

#: wp-admin/includes/network.php:294 wp-admin/includes/network.php:674
#: wp-admin/includes/network.php:736
msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories."
msgstr "以å­ç›®éŒ„æ–¹å¼å»ºç«‹ç¶²ç«™çš„多站網路å¯èƒ½èˆ‡è‡ªè¨‚çš„ wp-content 目錄無法完全相容。"

#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:281
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
msgstr "例如 <code>%1$s/site1</code> åŠ <code>%1$s/site2</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:276
msgid "Sub-directories"
msgstr "å­ç›®éŒ„"

#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:269
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
msgstr "例如 <code>site1.%1$s</code> åŠ <code>site2.%1$s</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:264
msgid "Sub-domains"
msgstr "å­ç¶²åŸŸ"

#: wp-admin/includes/network.php:260
msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality."
msgstr "如果è¦åœ¨è™›æ“¬ä¸»æ©Ÿä¸Šä½¿ç”¨å­ç¶²åŸŸæ–¹å¼å»ºç«‹ç¶²ç«™ï¼Œå¿…須建立一筆è¬ç”¨å­—å…ƒ DNS 記錄。"

#: wp-admin/includes/network.php:259
msgid "You cannot change this later."
msgstr "這項設定之後無法進行變更。"

#: wp-admin/includes/network.php:258
msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories."
msgstr "è«‹é¸å–在 WordPress 多站網路中è¦ä»¥å­ç¶²åŸŸæˆ–å­ç›®éŒ„æ–¹å¼å»ºç«‹ç¶²ç«™ã€‚"

#: wp-admin/includes/network.php:257
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "網站在這個多站網路中的ä½å€"

#. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google
#. search for mod_rewrite.
#: wp-admin/includes/network.php:239
msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up."
msgstr "如果 %1$s å·²åœç”¨ï¼Œè«‹è¦æ±‚主機管ç†å“¡å•Ÿç”¨é€™å€‹æ¨¡çµ„,或查閱 <a href=\"%2$s\">Apache 線上說明</a>åŠ<a href=\"%3$s\">進行必è¦çš„æœå°‹</a>以了解如何進行設定。"

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:231
msgid "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgstr "ç¶²ç«™ä¸»æ©Ÿä¸¦æœªå®‰è£ Apache çš„ %s 模組。"

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:223
msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation."
msgstr "è«‹ç¢ºèª Apache çš„ %s 模組已安è£ï¼Œä»¥ä¾¿åœ¨å®‰è£å®Œæˆå¾Œå¯ä»¥ä½¿ç”¨ã€‚"

#: wp-admin/includes/network.php:206
msgid "Fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to creating a network of WordPress sites. Configuration files will be created in the next step."
msgstr "請填寫以下資訊,便å¯å»ºç«‹ WordPress 多站網路的網站。系統會在下一個步驟中建立組態檔案。"

#: wp-admin/includes/network.php:205
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "歡迎使用多站網路安è£ç¨‹å¼ï¼"

#. translators: %s: Default network title.
#: wp-admin/includes/network.php:196
msgid "%s Sites"
msgstr "多站網路《%s》的網站"

#: wp-admin/includes/network.php:178
msgid "Error: The network could not be created."
msgstr "錯誤: 無法建立多站網路。"

#. translators: %s: Port number.
#: wp-admin/includes/network.php:163
msgid "You cannot use port numbers such as %s."
msgstr "ä¸èƒ½ä½¿ç”¨ç‰¹å®šçš„連接埠號碼,例如 %s。"

#: wp-admin/includes/network.php:155
msgid "You cannot install a network of sites with your server address."
msgstr "ä¸èƒ½ä½¿ç”¨é€™å€‹ä¼ºæœå™¨ä½å€å®‰è£å¤šç«™ç¶²è·¯ã€‚"

#: wp-admin/includes/network.php:145
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "多站網路æˆåŠŸå»ºç«‹å¾Œï¼Œå¤šç«™ç¶²è·¯ç®¡ç†å“¡ä¾¿å¯ä»¥é‡æ–°å•Ÿç”¨å¤–掛。"

#. translators: %s: URL to Plugins screen.
#: wp-admin/includes/network.php:140
msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature."
msgstr "在啟用多站網路功能å‰ï¼Œè«‹å…ˆ<a href=\"%s\">åœç”¨å…¨éƒ¨å¤–掛</a>。"

#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/includes/network.php:119
msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network."
msgstr "建立多站網路時,無法定義常數 %s。"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218
msgid "Table ordered by User Registered Date."
msgstr "清單資料ä¾æ“šä½¿ç”¨è€…註冊日期排åºã€‚"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:196
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "註冊時間"

#. translators: Number of users.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:159
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "多站網路管ç†å“¡ <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117
msgctxt "user"
msgid "Not spam"
msgstr "標示為éžæ¿«ç”¨ä½¿ç”¨è€…"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:116
msgctxt "user"
msgid "Mark as spam"
msgstr "標示為濫用使用者"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:939
msgid "Active Child Theme"
msgstr "已啟用的å­ä½ˆæ™¯ä¸»é¡Œ"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:746
msgid "Child theme of %s"
msgstr "%s çš„å­ä½ˆæ™¯ä¸»é¡Œ"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:739
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "造訪佈景主題網站"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:733
msgid "Visit theme site for %s"
msgstr "造訪佈景主題 %s 的網站"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:702
msgid "Broken Theme:"
msgstr "ä¸å®Œæ•´çš„佈景主題:"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:608
msgid "Network Disable %s"
msgstr "於多站網路中åœç”¨ %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:605
msgid "Disable %s"
msgstr "åœç”¨ %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:582
msgid "Network Enable %s"
msgstr "於多站網路中啟用 %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:579
msgid "Enable %s"
msgstr "啟用 %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:470
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:615
msgid "Network Disable"
msgstr "於多站網路中åœç”¨"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:470
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:615
msgid "Disable"
msgstr "åœç”¨"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:467
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:589
msgid "Enable"
msgstr "啟用"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:414
msgctxt "themes"
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "ä¸å®Œæ•´ <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:405
msgctxt "themes"
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "已有更新å¯ä¾›å®‰è£ <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:396
msgctxt "themes"
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "å·²åœç”¨ <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:387
msgctxt "themes"
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "已啟用 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:378
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "全部 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:346
msgid "Table ordered by Theme Name."
msgstr "清單資料ä¾æ“šä½ˆæ™¯ä¸»é¡Œå稱排åºã€‚"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:320
msgid "No themes are currently available."
msgstr "ç›®å‰æ²’有任何å¯ä¾›ä½¿ç”¨çš„佈景主題。"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:318
msgid "No themes found."
msgstr "找ä¸åˆ°ç¬¦åˆæ¢ä»¶çš„佈景主題。"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:807
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "標示為éžæ¿«ç”¨ç¶²ç«™"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:794
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "å°å­˜"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:783
msgid "Unarchive"
msgstr "å–消å°å­˜"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:759
msgctxt "site"
msgid "Activate"
msgstr "啟用"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:650
msgid "Main"
msgstr "主è¦ç¶²ç«™"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:507
msgid "Never"
msgstr "å°šç„¡æ›´æ–°"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:503
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:528
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:346
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "Y/n/j a g:i:s"

#. translators: 1: Site title, 2: Site tagline.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:479
msgid "%1$s &#8211; %2$s"
msgstr "%1$s &#8211; %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:404
msgid "Table ordered by Site Registered Date."
msgstr "清單資料ä¾æ“šç¶²ç«™è¨»å†Šæ—¥æœŸæŽ’åºã€‚"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:403
msgid "Table ordered by Last Updated."
msgstr "清單資料ä¾æ“šæœ€è¿‘更新日期排åºã€‚"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:398
msgid "Table ordered by Site Path."
msgstr "清單資料ä¾æ“šç¶²ç«™è·¯å¾‘排åºã€‚"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:397
msgid "Path"
msgstr "網站路徑"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:395
msgid "Table ordered by Site Domain Name."
msgstr "清單資料ä¾æ“šç¶²ç«™ç¶²åŸŸå稱排åºã€‚"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:394
msgid "Domain"
msgstr "網域å稱"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:369
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:404
#: wp-admin/network/site-info.php:183
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "註冊時間"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:368
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:403
#: wp-admin/network/site-info.php:187
msgid "Last Updated"
msgstr "最後更新"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:297
msgctxt "site"
msgid "Not spam"
msgstr "標示為éžæ¿«ç”¨ç¶²ç«™"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:296
msgctxt "site"
msgid "Mark as spam"
msgstr "標示為濫用網站"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:258
msgid "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "已刪除 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:251
msgctxt "sites"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "濫用網站 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:245
msgid "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "æˆäººå…§å®¹ <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:239
msgid "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "å·²å°å­˜ <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:233
msgid "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "已公開 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:226
msgctxt "sites"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "全部 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:211
msgid "No sites found."
msgstr "找ä¸åˆ°ç¬¦åˆæ¢ä»¶çš„網站。"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41
#: wp-admin/network/site-info.php:197
msgid "Mature"
msgstr "æˆäººå…§å®¹"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40
#: wp-admin/network/site-info.php:195
msgid "Deleted"
msgstr "已刪除"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:818
#: wp-admin/network/site-info.php:194
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "濫用網站"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:38
#: wp-admin/network/site-info.php:193
msgid "Archived"
msgstr "å·²å°å­˜"