PK œqhYî¶J‚ßF ßF ) nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/
Dir : /home/trave494/gostayglobe.com/wp-content/languages/themes/ |
Server: Linux ngx353.inmotionhosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64 IP: 209.182.202.254 |
Dir : //home/trave494/gostayglobe.com/wp-content/languages/themes/twentyfifteen-de_DE.po |
# Translation of Themes - Twenty Fifteen in German # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fifteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-07-09 15:42:29+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Fifteen\n" #. Description of the theme #: style.css #, gp-priority: high msgid "Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or desktop computer." msgstr "Unser Standard-Theme für 2015 ist reduziert, stellt das Bloggen in den Mittelpunkt und ist auf ein klares Erscheinungsbild ausgerichtet. Twenty Fifteens einfache, gradlinige Typografie lässt sich in verschiedenen Bildschirmauflösungen und zahlreichen Sprachen gut lesen. Wir sind bei unserem Design primär von mobilen Endgeräten ausgegangen, so dass deine Inhalte im Mittelpunkt stehen – ganz gleich, ob deine Besucher die Seiten mit einem Smartphone, Tablet, Laptop oder Desktop-Computer ansehen." #. Theme Name of the theme #: style.css inc/block-patterns.php:20 #, gp-priority: high msgid "Twenty Fifteen" msgstr "Twenty Fifteen" #: functions.php:327 msgid "Light Blue Gradient" msgstr "Hellblauer Farbverlauf" #: functions.php:322 msgid "Bright Blue Gradient" msgstr "Leuchtend blauer Farbverlauf" #: functions.php:317 msgid "Blue Gray Gradient" msgstr "Blaugrauer Farbverlauf" #: functions.php:312 msgid "Purple Gradient" msgstr "Violetter Farbverlauf" #: functions.php:307 msgid "Dark Purple Gradient" msgstr "Dunkelvioletter Farbverlauf" #: functions.php:302 msgid "Light Pink Gradient" msgstr "Hellrosaner Farbverlauf" #: functions.php:297 msgid "Medium Pink Gradient" msgstr "Mittleres Rosa Farbverlauf" #: functions.php:292 msgid "Dark Brown Gradient" msgstr "Dunkelbrauner Farbverlauf" #: functions.php:287 msgid "Yellow Gradient" msgstr "Gelber Farbverlauf" #: functions.php:282 msgid "White Gradient" msgstr "Weißer Farbverlauf" #: functions.php:277 msgid "Light Gray Gradient" msgstr "Hellgrauer Farbverlauf" #: functions.php:272 msgid "Dark Gray Gradient" msgstr "Dunkelgrauer Farbverlauf" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Snacks" msgstr "Knabbereien" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Swimsuit" msgstr "Badeanzug" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Water Bottle" msgstr "Wasserflasche" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Towels" msgstr "Handtücher" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "As I watched, the planet seemed to grow larger and smaller and to advance and recede, but that was simply that my eye was tired. Forty millions of miles it was from us — more than forty millions of miles of void. Few people realize the immensity of vacancy in which the dust of the material universe swims." msgstr "Während ich zuschaute, schien der Planet größer und kleiner zu werden, sich vorwärts und rückwärts zu bewegen, aber das lag nur daran, dass meine Augen müde waren. Er war vierzig Millionen Meilen von uns entfernt - mehr als vierzig Millionen Meilen Leere. Nur wenige Menschen erkennen die Unermesslichkeit der Leere, in der der Staub des materiellen Universums schwimmt." #: inc/block-patterns.php:65 msgid "You don’t need a lot, trust us!" msgstr "Du benötigen nicht viel, vertraue uns!" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "What to pack for the beach" msgstr "Was man für den Strand einpacken sollte" #: inc/block-patterns.php:63 msgid "Columns with a List" msgstr "Spalten mit einer Liste" #: inc/block-patterns.php:55 msgid "A boatload of people putting back came leaping out as I rushed past. The stones under my feet were muddy and slippery, and the river was so low." msgstr "Eine Bootsladung von Leuten, die zurücksetzten, sprang heraus, als ich vorbeirauschte. Die Steine unter meinen Füßen waren schlammig und glitschig und der Fluss war so niedrig." #: inc/block-patterns.php:55 msgid "Travels" msgstr "Reisen" #: inc/block-patterns.php:55 msgid "I faced about again, and rushed towards the approaching Martian, rushed right down the gravelly beach and headlong into the water. Others did the same." msgstr "Ich drehte mich wieder um und stürzte auf den herannahenden Marsmenschen zu, rannte den kiesigen Strand herunter und stürzte kopfüber ins Wasser. Andere taten das Gleiche." #: inc/block-patterns.php:55 msgid "Adventure" msgstr "Abenteuer" #: inc/block-patterns.php:53 msgid "Two Columns with Images" msgstr "Zwei Spalten mit Bildern" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "City, State, 00000" msgstr "Stadt, Bundesstaat, 00000" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "123 Main Street" msgstr "Traum Allee 213" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "(123) 555-5555" msgstr "(123) 555-5555" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Follow us" msgstr "Folge uns" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "example@example.com" msgstr "beispiel@beispiel.de" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: inc/block-patterns.php:43 msgid "Contact area" msgstr "Kontaktbereich" #: inc/block-patterns.php:35 msgid "Our default 2015 theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen’s simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages." msgstr "Unser Standard-Theme für 2015 ist sauber, blogorientiert und auf Klarheit ausgelegt. Die einfache, schnörkellose Typografie von Twenty Fifteen ist auf einer Vielzahl von Bildschirmgrößen lesbar und für mehrere Sprachen geeignet." #: inc/block-patterns.php:35 msgid "A pier at sunset" msgstr "Eine Seebrücke bei Sonnenuntergang" #: inc/block-patterns.php:35 inc/block-patterns.php:55 msgid "A pier with seagulls." msgstr "Ein Steg mit Möwen." #: inc/block-patterns.php:35 inc/block-patterns.php:55 msgid "A pier with a seagull." msgstr "Eine Steg mit einer Möwe." #: inc/block-patterns.php:33 msgid "Gallery and Description" msgstr "Galerie und Beschreibung" #: functions.php:260 msgid "Light Blue" msgstr "Helles Blau" #: functions.php:255 msgid "Bright Blue" msgstr "Strahlendes Blau" #: functions.php:250 msgid "Blue Gray" msgstr "Blau-Grau" #: functions.php:240 msgid "Dark Purple" msgstr "Dunkles Lila" #: functions.php:235 msgid "Light Pink" msgstr "Helles Pink" #: functions.php:230 msgid "Medium Pink" msgstr "Mittleres Pink" #: functions.php:225 msgid "Dark Brown" msgstr "Dunkelbraun" #: functions.php:215 msgid "White" msgstr "Weiß" #: functions.php:210 msgid "Light Gray" msgstr "Hellgrau" #: functions.php:205 msgid "Dark Gray" msgstr "Dunkelgrau" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Ein Gedanke zu „%s“" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:146 msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Schreibe einen Kommentar<span class=\"screen-reader-text\"> zu %s</span>" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:41 msgid "Previous post:" msgstr "Vorheriger Beitrag:" #: single.php:39 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:37 msgid "Next post:" msgstr "Nächster Beitrag:" #: single.php:35 msgid "Next" msgstr "Weiter" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:136 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Volle Größe" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:123 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:113 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: inc/template-tags.php:108 inc/template-tags.php:118 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:102 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Autor" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:91 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Veröffentlicht am" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:66 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "Format" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Featured" msgstr "Hervorgehoben" #: inc/template-tags.php:36 msgid "Newer Comments" msgstr "Neuere Kommentare" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Older Comments" msgstr "Ältere Kommentare" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:26 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentar-Navigation" #: inc/customizer.php:239 msgid "Blue" msgstr "Blau" #: functions.php:245 inc/customizer.php:228 msgid "Purple" msgstr "Violett" #: inc/customizer.php:217 msgid "Pink" msgstr "Pink" #: functions.php:220 inc/customizer.php:206 msgid "Yellow" msgstr "Gelb" #: inc/customizer.php:195 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: inc/customizer.php:184 msgid "Default" msgstr "Standard" #: inc/customizer.php:103 msgid "Header and Sidebar Background Color" msgstr "Header- und Seitenleisten-Hintergrundfarbe" #: inc/customizer.php:79 inc/customizer.php:104 inc/customizer.php:111 msgid "Applied to the header on small screens and the sidebar on wide screens." msgstr "Das Header-Bild wird bei diesem Theme bei kleinen Bildschirmen (Mobil-Geräte) auf den Header angewandt und bei großen Bildschirmen (Desktop) auf die Seitenleiste." #: inc/customizer.php:78 msgid "Header and Sidebar Text Color" msgstr "Header- und Seitenleisten-Textfarbe" #: inc/customizer.php:55 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Basis-Farbschema" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:77 msgid "Twenty Fifteen requires at least WordPress version 4.1. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Fifteen erfordert mindestens WordPress in der Version 4.1. Du benutzt Version %s. Bitte aktualisiere dein WordPress und versuche es noch einmal." #: image.php:89 msgctxt "Parent post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Veröffentlicht in</span><span class=\"post-title\">%title</span>" #: image.php:25 msgid "Next Image" msgstr "Nächstes Bild" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "Vorheriges Bild" #: header.php:52 msgid "Menu and widgets" msgstr "Menü und Widgets" #. translators: Hidden accessibility text. #: header.php:27 msgid "Skip to content" msgstr "Zum Inhalt springen" #. translators: Hidden accessibility text. #: functions.php:474 msgid "collapse child menu" msgstr "Untermenü verbergen" #. translators: Hidden accessibility text. #: functions.php:472 msgid "expand child menu" msgstr "Untermenü anzeigen" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:395 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Noto Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:387 msgctxt "Noto Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Noto Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:379 msgctxt "Noto Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:352 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Widgets hier hinzufügen, um sie in die Seitenleiste einzubauen." #: functions.php:350 msgid "Widget Area" msgstr "Widget-Bereich" #: functions.php:95 msgid "Social Links Menu" msgstr "Social-Links-Menü" #: functions.php:94 msgid "Primary Menu" msgstr "Primäres Menü" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:33 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Stolz präsentiert von %s" #: content-none.php:36 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Es sieht so aus, als ob wir nicht das finden konnten, wonach du gesucht hast. Möglicherweise hilft eine Suche." #: content-none.php:31 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Entschuldigung, aber zu deinen Suchbegriffen wurde nichts passendes gefunden. Bitte versuche es mit anderen Stichworten noch einmal." #. translators: %s: Post editor URL. #: content-none.php:25 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>." msgstr "Bereit, deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? <a href=\"%s\">Starte hier</a>." #: content-none.php:15 msgid "Nothing Found" msgstr "Nichts gefunden" #: content-link.php:61 content-page.php:38 content-search.php:28 #: content-search.php:33 content.php:62 image.php:75 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: content-link.php:39 content-page.php:26 content.php:41 image.php:61 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: content-link.php:32 content.php:34 inc/template-tags.php:266 msgid "Continue reading %s" msgstr "%s weiterlesen" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentare sind geschlossen." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s Gedanke zu „%2$s“" msgstr[1] "%1$s Gedanken zu „%2$s“" #. translators: %s: Author display name. #: author-bio.php:36 msgid "View all posts by %s" msgstr "Alle Beiträge von %s anzeigen" #: author-bio.php:12 msgid "Published by" msgstr "Veröffentlicht von" #. translators: Hidden accessibility text. #: archive.php:54 content-link.php:44 content-page.php:31 content.php:46 #: image.php:66 index.php:51 search.php:49 msgid "Page" msgstr "Seite" #: archive.php:52 index.php:49 search.php:47 msgid "Next page" msgstr "Nächste Seite" #: archive.php:51 index.php:48 search.php:46 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Wie es aussieht, wurde an dieser Stelle nichts gefunden. Möchtest du eine Suche starten?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Die Seite konnte nicht gefunden werden." #. Author of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "Das WordPress-Team" #. Theme URI of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/" msgstr "https://de.wordpress.org/themes/twentyfifteen/" #. Author URI of the theme #: style.css footer.php:30 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://de.wordpress.org/"