PK œqhYî¶J‚ßFßF)nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/ $#$#$#

Dir : /home/trave494/gostayglobe.com/wp-content/languages/themes/
Server: Linux ngx353.inmotionhosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64
IP: 209.182.202.254
Choose File :

Url:
Dir : //home/trave494/gostayglobe.com/wp-content/languages/themes/twentyfifteen-de_DE.po

# Translation of Themes - Twenty Fifteen in German
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fifteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-07-09 15:42:29+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Fifteen\n"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or desktop computer."
msgstr "Unser Standard-Theme für 2015 ist reduziert, stellt das Bloggen in den Mittelpunkt und ist auf ein klares Erscheinungsbild ausgerichtet. Twenty Fifteens einfache, gradlinige Typografie lässt sich in verschiedenen Bildschirmauflösungen und zahlreichen Sprachen gut lesen. Wir sind bei unserem Design primär von mobilen Endgeräten ausgegangen, so dass deine Inhalte im Mittelpunkt stehen – ganz gleich, ob deine Besucher die Seiten mit einem Smartphone, Tablet, Laptop oder Desktop-Computer ansehen."

#. Theme Name of the theme
#: style.css inc/block-patterns.php:20
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Fifteen"
msgstr "Twenty Fifteen"

#: functions.php:327
msgid "Light Blue Gradient"
msgstr "Hellblauer Farbverlauf"

#: functions.php:322
msgid "Bright Blue Gradient"
msgstr "Leuchtend blauer Farbverlauf"

#: functions.php:317
msgid "Blue Gray Gradient"
msgstr "Blaugrauer Farbverlauf"

#: functions.php:312
msgid "Purple Gradient"
msgstr "Violetter Farbverlauf"

#: functions.php:307
msgid "Dark Purple Gradient"
msgstr "Dunkelvioletter Farbverlauf"

#: functions.php:302
msgid "Light Pink Gradient"
msgstr "Hellrosaner Farbverlauf"

#: functions.php:297
msgid "Medium Pink Gradient"
msgstr "Mittleres Rosa Farbverlauf"

#: functions.php:292
msgid "Dark Brown Gradient"
msgstr "Dunkelbrauner Farbverlauf"

#: functions.php:287
msgid "Yellow Gradient"
msgstr "Gelber Farbverlauf"

#: functions.php:282
msgid "White Gradient"
msgstr "Weißer Farbverlauf"

#: functions.php:277
msgid "Light Gray Gradient"
msgstr "Hellgrauer Farbverlauf"

#: functions.php:272
msgid "Dark Gray Gradient"
msgstr "Dunkelgrauer Farbverlauf"

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "Snacks"
msgstr "Knabbereien"

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "Swimsuit"
msgstr "Badeanzug"

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "Water Bottle"
msgstr "Wasserflasche"

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "Towels"
msgstr "Handtücher"

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "As I watched, the planet seemed to grow larger and smaller and to advance and recede, but that was simply that my eye was tired. Forty millions of miles it was from us — more than forty millions of miles of void. Few people realize the immensity of vacancy in which the dust of the material universe swims."
msgstr "Während ich zuschaute, schien der Planet größer und kleiner zu werden, sich vorwärts und rückwärts zu bewegen, aber das lag nur daran, dass meine Augen müde waren. Er war vierzig Millionen Meilen von uns entfernt - mehr als vierzig Millionen Meilen Leere. Nur wenige Menschen erkennen die Unermesslichkeit der Leere, in der der Staub des materiellen Universums schwimmt."

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "You don’t need a lot, trust us!"
msgstr "Du benötigen nicht viel, vertraue uns!"

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "What to pack for the beach"
msgstr "Was man für den Strand einpacken sollte"

#: inc/block-patterns.php:63
msgid "Columns with a List"
msgstr "Spalten mit einer Liste"

#: inc/block-patterns.php:55
msgid "A boatload of people putting back came leaping out as I rushed past. The stones under my feet were muddy and slippery, and the river was so low."
msgstr "Eine Bootsladung von Leuten, die zurücksetzten, sprang heraus, als ich vorbeirauschte. Die Steine unter meinen Füßen waren schlammig und glitschig und der Fluss war so niedrig."

#: inc/block-patterns.php:55
msgid "Travels"
msgstr "Reisen"

#: inc/block-patterns.php:55
msgid "I faced about again, and rushed towards the approaching Martian, rushed right down the gravelly beach and headlong into the water. Others did the same."
msgstr "Ich drehte mich wieder um und stürzte auf den herannahenden Marsmenschen zu, rannte den kiesigen Strand herunter und stürzte kopfüber ins Wasser. Andere taten das Gleiche."

#: inc/block-patterns.php:55
msgid "Adventure"
msgstr "Abenteuer"

#: inc/block-patterns.php:53
msgid "Two Columns with Images"
msgstr "Zwei Spalten mit Bildern"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "City, State, 00000"
msgstr "Stadt, Bundesstaat, 00000"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "123 Main Street"
msgstr "Traum Allee 213"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "(123) 555-5555"
msgstr "(123) 555-5555"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "Follow us"
msgstr "Folge uns"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "example@example.com"
msgstr "beispiel@beispiel.de"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: inc/block-patterns.php:43
msgid "Contact area"
msgstr "Kontaktbereich"

#: inc/block-patterns.php:35
msgid "Our default 2015 theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen’s simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages."
msgstr "Unser Standard-Theme für 2015 ist sauber, blogorientiert und auf Klarheit ausgelegt. Die einfache, schnörkellose Typografie von Twenty Fifteen ist auf einer Vielzahl von Bildschirmgrößen lesbar und für mehrere Sprachen geeignet."

#: inc/block-patterns.php:35
msgid "A pier at sunset"
msgstr "Eine Seebrücke bei Sonnenuntergang"

#: inc/block-patterns.php:35 inc/block-patterns.php:55
msgid "A pier with seagulls."
msgstr "Ein Steg mit Möwen."

#: inc/block-patterns.php:35 inc/block-patterns.php:55
msgid "A pier with a seagull."
msgstr "Eine Steg mit einer Möwe."

#: inc/block-patterns.php:33
msgid "Gallery and Description"
msgstr "Galerie und Beschreibung"

#: functions.php:260
msgid "Light Blue"
msgstr "Helles Blau"

#: functions.php:255
msgid "Bright Blue"
msgstr "Strahlendes Blau"

#: functions.php:250
msgid "Blue Gray"
msgstr "Blau-Grau"

#: functions.php:240
msgid "Dark Purple"
msgstr "Dunkles Lila"

#: functions.php:235
msgid "Light Pink"
msgstr "Helles Pink"

#: functions.php:230
msgid "Medium Pink"
msgstr "Mittleres Pink"

#: functions.php:225
msgid "Dark Brown"
msgstr "Dunkelbraun"

#: functions.php:215
msgid "White"
msgstr "Weiß"

#: functions.php:210
msgid "Light Gray"
msgstr "Hellgrau"

#: functions.php:205
msgid "Dark Gray"
msgstr "Dunkelgrau"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "Ein Gedanke zu „%s“"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:146
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Schreibe einen Kommentar<span class=\"screen-reader-text\"> zu %s</span>"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: single.php:41
msgid "Previous post:"
msgstr "Vorheriger Beitrag:"

#: single.php:39
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: single.php:37
msgid "Next post:"
msgstr "Nächster Beitrag:"

#: single.php:35
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Suchergebnisse für: %s"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:136
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Volle Größe"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:123
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Schlagwörter"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:113
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

#: inc/template-tags.php:108 inc/template-tags.php:118
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:102
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:91
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Veröffentlicht am"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:66
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: inc/template-tags.php:56
msgid "Featured"
msgstr "Hervorgehoben"

#: inc/template-tags.php:36
msgid "Newer Comments"
msgstr "Neuere Kommentare"

#: inc/template-tags.php:31
msgid "Older Comments"
msgstr "Ältere Kommentare"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentar-Navigation"

#: inc/customizer.php:239
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

#: functions.php:245 inc/customizer.php:228
msgid "Purple"
msgstr "Violett"

#: inc/customizer.php:217
msgid "Pink"
msgstr "Pink"

#: functions.php:220 inc/customizer.php:206
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"

#: inc/customizer.php:195
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"

#: inc/customizer.php:184
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: inc/customizer.php:103
msgid "Header and Sidebar Background Color"
msgstr "Header- und Seitenleisten-Hintergrundfarbe"

#: inc/customizer.php:79 inc/customizer.php:104 inc/customizer.php:111
msgid "Applied to the header on small screens and the sidebar on wide screens."
msgstr "Das Header-Bild wird bei diesem Theme bei kleinen Bildschirmen (Mobil-Geräte) auf den Header angewandt und bei großen Bildschirmen (Desktop) auf die Seitenleiste."

#: inc/customizer.php:78
msgid "Header and Sidebar Text Color"
msgstr "Header- und Seitenleisten-Textfarbe"

#: inc/customizer.php:55
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "Basis-Farbschema"

#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:77
msgid "Twenty Fifteen requires at least WordPress version 4.1. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Fifteen erfordert mindestens WordPress in der Version 4.1. Du benutzt Version %s. Bitte aktualisiere dein WordPress und versuche es noch einmal."

#: image.php:89
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Veröffentlicht in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"

#: image.php:25
msgid "Next Image"
msgstr "Nächstes Bild"

#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "Vorheriges Bild"

#: header.php:52
msgid "Menu and widgets"
msgstr "Menü und Widgets"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: header.php:27
msgid "Skip to content"
msgstr "Zum Inhalt springen"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: functions.php:474
msgid "collapse child menu"
msgstr "Untermenü verbergen"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: functions.php:472
msgid "expand child menu"
msgstr "Untermenü anzeigen"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:395
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Noto Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:387
msgctxt "Noto Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Noto Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:379
msgctxt "Noto Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:352
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Widgets hier hinzufügen, um sie in die Seitenleiste einzubauen."

#: functions.php:350
msgid "Widget Area"
msgstr "Widget-Bereich"

#: functions.php:95
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Social-Links-Menü"

#: functions.php:94
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primäres Menü"

#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:33
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Stolz präsentiert von %s"

#: content-none.php:36
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Es sieht so aus, als ob wir nicht das finden konnten, wonach du gesucht hast. Möglicherweise hilft eine Suche."

#: content-none.php:31
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Entschuldigung, aber zu deinen Suchbegriffen wurde nichts passendes gefunden. Bitte versuche es mit anderen Stichworten noch einmal."

#. translators: %s: Post editor URL.
#: content-none.php:25
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "Bereit, deinen ersten Beitrag zu veröffentlichen? <a href=\"%s\">Starte hier</a>."

#: content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nichts gefunden"

#: content-link.php:61 content-page.php:38 content-search.php:28
#: content-search.php:33 content.php:62 image.php:75
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: content-link.php:39 content-page.php:26 content.php:41 image.php:61
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: content-link.php:32 content.php:34 inc/template-tags.php:266
msgid "Continue reading %s"
msgstr "%s weiterlesen"

#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentare sind geschlossen."

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s Gedanke zu &#8222;%2$s&#8220;"
msgstr[1] "%1$s Gedanken zu &#8222;%2$s&#8220;"

#. translators: %s: Author display name.
#: author-bio.php:36
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Alle Beiträge von %s anzeigen"

#: author-bio.php:12
msgid "Published by"
msgstr "Veröffentlicht von"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: archive.php:54 content-link.php:44 content-page.php:31 content.php:46
#: image.php:66 index.php:51 search.php:49
msgid "Page"
msgstr "Seite"

#: archive.php:52 index.php:49 search.php:47
msgid "Next page"
msgstr "Nächste Seite"

#: archive.php:51 index.php:48 search.php:46
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige Seite"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Wie es aussieht, wurde an dieser Stelle nichts gefunden. Möchtest du eine Suche starten?"

#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Die Seite konnte nicht gefunden werden."

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "Das WordPress-Team"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/"
msgstr "https://de.wordpress.org/themes/twentyfifteen/"

#. Author URI of the theme
#: style.css footer.php:30
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://de.wordpress.org/"