PK qhYJF F ) nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/
Dir : /home/trave494/gostayglobe.com/wp-content/languages/themes/ |
Server: Linux ngx353.inmotionhosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64 IP: 209.182.202.254 |
Dir : //home/trave494/gostayglobe.com/wp-content/languages/themes/twentyfifteen-ru_RU.po |
# Translation of Themes - Twenty Fifteen in Russian # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fifteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-06-04 11:47:32+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n" "Language: ru\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Fifteen\n" #. Description of the theme #, gp-priority: high msgid "Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or desktop computer." msgstr "В 2015 году наша тема по умолчанию ориентирована на блоги и отличается наглядностью. Простые шрифты Twenty Fourteen легко читаются на экранах разных размеров и подходят для многих языков. Тема разрабатывалась в первую очередь для мобильных устройств, поэтому основное внимание уделяется вашему контенту, где бы его ни просматривали: на смартфоне, планшете, ноутбуке или настольном компьютере." #. Theme Name of the theme #: inc/block-patterns.php:20 #, gp-priority: high msgid "Twenty Fifteen" msgstr "Twenty Fifteen" #: functions.php:319 msgid "Light Blue Gradient" msgstr "Светло-голубой градиент" #: functions.php:314 msgid "Bright Blue Gradient" msgstr "Ярко-синий градиент" #: functions.php:309 msgid "Blue Gray Gradient" msgstr "Сине-серый градиент" #: functions.php:304 msgid "Purple Gradient" msgstr "Фиолетовый градиент" #: functions.php:299 msgid "Dark Purple Gradient" msgstr "Темно-фиолетовый градиент" #: functions.php:294 msgid "Light Pink Gradient" msgstr "Светло-розовый градиент" #: functions.php:289 msgid "Medium Pink Gradient" msgstr "Средний розовый градиент" #: functions.php:284 msgid "Dark Brown Gradient" msgstr "Темно-коричневый градиент" #: functions.php:279 msgid "Yellow Gradient" msgstr "Желтый градиент" #: functions.php:274 msgid "White Gradient" msgstr "Белый градиент" #: functions.php:269 msgid "Light Gray Gradient" msgstr "Светло-серый градиент" #: functions.php:264 msgid "Dark Gray Gradient" msgstr "Темно-серый градиент" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Snacks" msgstr "Закуски" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Swimsuit" msgstr "Купальник" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Water Bottle" msgstr "Бутылка воды" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Camera" msgstr "Камера" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Towels" msgstr "Полотенца" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "As I watched, the planet seemed to grow larger and smaller and to advance and recede, but that was simply that my eye was tired. Forty millions of miles it was from us — more than forty millions of miles of void. Few people realize the immensity of vacancy in which the dust of the material universe swims." msgstr "Пока я смотрел, планета, казалось, становилась все больше и меньше, приближалась и удалялась, но это было просто потому, что мой глаз устал. От нас было сорок миллионов миль — более сорока миллионов миль пустоты. Мало кто осознает необъятность пустоты, в которой плавает пыль материальной вселенной." #: inc/block-patterns.php:65 msgid "You don’t need a lot, trust us!" msgstr "Вам много не нужно, поверьте!" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "What to pack for the beach" msgstr "Что собрать на пляж" #: inc/block-patterns.php:63 msgid "Columns with a List" msgstr "Столбцы со списком" #: inc/block-patterns.php:55 msgid "A boatload of people putting back came leaping out as I rushed past. The stones under my feet were muddy and slippery, and the river was so low." msgstr "Когда я промчался мимо, выскочила целая лодка людей, возвращавшихся назад. Камни под ногами были грязными и скользкими, а река была такой мелкой." #: inc/block-patterns.php:55 msgid "Travels" msgstr "Путешествия" #: inc/block-patterns.php:55 msgid "I faced about again, and rushed towards the approaching Martian, rushed right down the gravelly beach and headlong into the water. Others did the same." msgstr "Я снова повернулся и бросился на приближающегося марсианина, помчался прямо по галечному берегу и стремглав в воду. Другие сделали то же самое." #: inc/block-patterns.php:55 msgid "Adventure" msgstr "Приключения" #: inc/block-patterns.php:53 msgid "Two Columns with Images" msgstr "Два столбца с изображениями" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "City, State, 00000" msgstr "Город, Область, 00000" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "123 Main Street" msgstr "Улица Лизюкова, 1" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "(123) 555-5555" msgstr "(123) 555-5555" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Follow us" msgstr "Подпишитесь на нас" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "example@example.com" msgstr "example@example.com" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Email" msgstr "Email" #: inc/block-patterns.php:43 msgid "Contact area" msgstr "Область контактов" #: inc/block-patterns.php:35 msgid "Our default 2015 theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen’s simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages." msgstr "Наша стандартная тема 2015 – чистая, ориентированная на блоги и разработанная, чтобы быть ясной. Простая и понятная типографика Twenty Fifteen удобна для чтения на экранах самых разных размеров и подходит для разных языков." #: inc/block-patterns.php:35 msgid "A pier at sunset" msgstr "Пирс на закате" #: inc/block-patterns.php:35 inc/block-patterns.php:55 msgid "A pier with seagulls." msgstr "Пирс с чайками." #: inc/block-patterns.php:35 inc/block-patterns.php:55 msgid "A pier with a seagull." msgstr "Пирс с чайкой." #: inc/block-patterns.php:33 msgid "Gallery and Description" msgstr "Галерея и описание" #: functions.php:252 msgid "Light Blue" msgstr "Светло-синяя" #: functions.php:247 msgid "Bright Blue" msgstr "Ярко-синяя" #: functions.php:242 msgid "Blue Gray" msgstr "Сине-серая" #: functions.php:232 msgid "Dark Purple" msgstr "Темно фиолетовая" #: functions.php:227 msgid "Light Pink" msgstr "Светло-розовая" #: functions.php:222 msgid "Medium Pink" msgstr "Средне-розовая" #: functions.php:217 msgid "Dark Brown" msgstr "Темно-коричневая" #: functions.php:207 msgid "White" msgstr "Белая" #: functions.php:202 msgid "Light Gray" msgstr "Светло-серая" #: functions.php:197 msgid "Dark Gray" msgstr "Темно-серая" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "Один комментарий к “%s”" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:146 msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Добавить комментарий<span class=\"screen-reader-text\"> к записи %s</span>" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:41 msgid "Previous post:" msgstr "Предыдущая запись:" #: single.php:39 msgid "Previous" msgstr "Назад" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:37 msgid "Next post:" msgstr "Следующая запись:" #: single.php:35 msgid "Next" msgstr "Далее" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Результаты поиска: %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:136 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Полный размер" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:123 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Метки" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:113 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Рубрики" #: inc/template-tags.php:108 inc/template-tags.php:118 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:102 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Автор" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:91 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Опубликовано" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:66 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "Формат" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Featured" msgstr "Избранное" #: inc/template-tags.php:36 msgid "Newer Comments" msgstr "Следующие комментарии" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Older Comments" msgstr "Предыдущие комментарии" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:26 msgid "Comment navigation" msgstr "Навигация по комментариям" #: inc/customizer.php:239 msgid "Blue" msgstr "Синий" #: functions.php:237 inc/customizer.php:228 msgid "Purple" msgstr "Пурпурный" #: inc/customizer.php:217 msgid "Pink" msgstr "Розовый" #: functions.php:212 inc/customizer.php:206 msgid "Yellow" msgstr "Жёлтый" #: inc/customizer.php:195 msgid "Dark" msgstr "Тёмный" #: inc/customizer.php:184 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: inc/customizer.php:103 msgid "Header and Sidebar Background Color" msgstr "Цвет фона заголовка и боковой колонки" #: inc/customizer.php:79 inc/customizer.php:104 inc/customizer.php:111 msgid "Applied to the header on small screens and the sidebar on wide screens." msgstr "Применяется к заголовку на маленьких экранах и к боковой колонке на широких." #: inc/customizer.php:78 msgid "Header and Sidebar Text Color" msgstr "Цвет текста заголовка и боковой колонки" #: inc/customizer.php:55 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Основная цветовая схема" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:77 msgid "Twenty Fifteen requires at least WordPress version 4.1. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Тема Twenty Fifteen требует WordPress 4.1 или выше. У вас версия %s. Пожалуйста, обновите WordPress и попробуйте ещё раз." #: image.php:89 msgctxt "Parent post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Опубликовано в</span><span class=\"post-title\">%title</span>" #: image.php:25 msgid "Next Image" msgstr "Следующее изображение" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "Предыдущее изображение" #: header.php:55 msgid "Menu and widgets" msgstr "Меню и виджеты" #. translators: Hidden accessibility text. #: header.php:30 msgid "Skip to content" msgstr "Перейти к содержимому" #. translators: Hidden accessibility text. #: functions.php:456 msgid "collapse child menu" msgstr "свернуть дочернее меню" #. translators: Hidden accessibility text. #: functions.php:454 msgid "expand child menu" msgstr "раскрыть дочернее меню" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:387 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Noto Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:379 msgctxt "Noto Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Noto Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:371 msgctxt "Noto Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:344 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Добавьте сюда виджеты, которые вы хотите разместить в боковой колонке." #: functions.php:342 msgid "Widget Area" msgstr "Область для виджетов" #: functions.php:87 msgid "Social Links Menu" msgstr "Меню социальных ссылок" #: functions.php:86 msgid "Primary Menu" msgstr "Основное меню" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:33 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Сайт работает на %s" #: content-none.php:36 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Запрошенную информацию найти не удалось. Возможно, будет полезен поиск по сайту." #: content-none.php:31 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Извините, по вашему запросу ничего не найдено. Попробуйте другие ключевые слова." #. translators: %s: Post editor URL. #: content-none.php:25 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>." msgstr "Готовы опубликовать свою первую запись? <a href=\"%s\">Начните отсюда</a>." #: content-none.php:15 msgid "Nothing Found" msgstr "Ничего не найдено" #: content-link.php:61 content-page.php:38 content-search.php:28 #: content-search.php:33 content.php:62 image.php:75 msgid "Edit" msgstr "Изменить" #: content-link.php:39 content-page.php:26 content.php:41 image.php:61 msgid "Pages:" msgstr "Страниц:" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: content-link.php:32 content.php:34 inc/template-tags.php:266 msgid "Continue reading %s" msgstr "Читать далее %s" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Обсуждение закрыто." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%2$s: %1$s комментарий" msgstr[1] "%2$s: %1$s комментария" msgstr[2] "%2$s: %1$s комментариев" #. translators: %s: Author display name. #: author-bio.php:36 msgid "View all posts by %s" msgstr "Посмотреть все записи автора %s" #: author-bio.php:12 msgid "Published by" msgstr "Автор" #. translators: Hidden accessibility text. #: archive.php:54 content-link.php:44 content-page.php:31 content.php:46 #: image.php:66 index.php:51 search.php:49 msgid "Page" msgstr "Страница" #: archive.php:52 index.php:49 search.php:47 msgid "Next page" msgstr "Следующая страница" #: archive.php:51 index.php:48 search.php:46 msgid "Previous page" msgstr "Предыдущая страница" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "По данному адресу ничего не найдено. Попробуйте воспользоваться поиском." #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ой! Страница не найдена." #. Author of the theme #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "Команда WordPress" #. Theme URI of the theme #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/" #. Author URI of the theme #: footer.php:30 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://ru.wordpress.org/"