PK œqhYî¶J‚ßF ßF ) nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/
Dir : /home/trave494/gostayglobe.com/wp-content/languages/themes/ |
Server: Linux ngx353.inmotionhosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64 IP: 209.182.202.254 |
Dir : //home/trave494/gostayglobe.com/wp-content/languages/themes/twentyfifteen-tr_TR.po |
# Translation of Themes - Twenty Fifteen in Turkish # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fifteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-01-23 15:45:26+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n" "Language: tr\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Fifteen\n" #. Description of the theme #, gp-priority: high msgid "Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or desktop computer." msgstr "2015 varsayılan temamız temiz, blog odaklı ve duruluk ön planda tutularak tasarlandı. Yirmi OnbeÅŸ'in basit, ileri dönük tipografisi, geniÅŸ bir yelpazedeki ekran boyları ve bir çok dil için en üst düzey okunabilirlik saÄŸlar. Mobil öncelikli olarak tasarladığımız temamızda, ziyaretçileriniz ister akıllı telefonlar, tabletler, dizüstü bilgisayarlardan, isterlerse masa üstü bilgisayarlardan görüntülesinler, içerik hep merkezdedir." #. Theme Name of the theme #: inc/block-patterns.php:20 #, gp-priority: high msgid "Twenty Fifteen" msgstr "Yirmi OnbeÅŸ" #: inc/block-patterns.php:33 msgid "Gallery and Description" msgstr "Galeri ve açıklama" #: inc/block-patterns.php:35 msgid "A pier at sunset" msgstr "Gün batımında bir iskele" #: inc/block-patterns.php:35 msgid "Our default 2015 theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen’s simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages." msgstr "Varsayılan 2015 temamız temiz, blog odaklı ve netlik için tasarlandı. Yirmi OnbeÅŸ'in basit, anlaşılır tipografisi çok çeÅŸitli ekran boyutlarında okunabilir ve birden çok dile uygundur." #: inc/block-patterns.php:35 inc/block-patterns.php:55 msgid "A pier with a seagull." msgstr "Martılı bir iskele." #: inc/block-patterns.php:35 inc/block-patterns.php:55 msgid "A pier with seagulls." msgstr "Martıların olduÄŸu bir iskele." #: inc/block-patterns.php:43 msgid "Contact area" msgstr "Ä°letiÅŸim alanı" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Email" msgstr "E-posta" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "example@example.com" msgstr "ornek@ornek.com" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Follow us" msgstr "Bizi takip edin" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "(123) 555-5555" msgstr "(555) 555-5555" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Address" msgstr "Adres" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "123 Main Street" msgstr "123 Ana cadde" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "City, State, 00000" msgstr "Ä°lçe, Åžehir, 00000" #: inc/block-patterns.php:53 msgid "Two Columns with Images" msgstr "Görseller içeren iki sütun" #: inc/block-patterns.php:55 msgid "Adventure" msgstr "Macera" #: inc/block-patterns.php:55 msgid "I faced about again, and rushed towards the approaching Martian, rushed right down the gravelly beach and headlong into the water. Others did the same." msgstr "Tekrar yüzümü döndüm ve yaklaÅŸan Marslıya doÄŸru koÅŸtum, çakıllı kumsaldan aÅŸağı doÄŸru koÅŸtum ve suya daldım. DiÄŸerleri de aynısını yaptı." #: inc/block-patterns.php:55 msgid "Travels" msgstr "Geziler" #: inc/block-patterns.php:55 msgid "A boatload of people putting back came leaping out as I rushed past. The stones under my feet were muddy and slippery, and the river was so low." msgstr "Ben hızla yanından geçerken, bir tekne dolusu insan geri sıçradı. Ayaklarımın altındaki taÅŸlar çamurlu ve kaygandı ve nehir çok alçaktı." #: inc/block-patterns.php:63 msgid "Columns with a List" msgstr "Listeli sütunlar" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "What to pack for the beach" msgstr "Plaj için ne paket" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "You don’t need a lot, trust us!" msgstr "Çok fazla ihtiyacınız yok, bize güvenin!" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "As I watched, the planet seemed to grow larger and smaller and to advance and recede, but that was simply that my eye was tired. Forty millions of miles it was from us — more than forty millions of miles of void. Few people realize the immensity of vacancy in which the dust of the material universe swims." msgstr "Ä°zledikçe, gezegen büyüyor ve küçülüyor, ilerliyor ve geriliyor gibiydi, ama bu sadece gözüm yorulmuÅŸtu. Bizden kırk milyon mil uzaktaydı - kırk milyon milden fazla boÅŸluk. Çok az insan, maddi evrenin tozunun yüzdüğü boÅŸluÄŸun enginliÄŸini fark eder." #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Towels" msgstr "Havlular" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Water Bottle" msgstr "Su ÅŸiÅŸesi" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Swimsuit" msgstr "Mayo" #: inc/block-patterns.php:65 msgid "Snacks" msgstr "Atıştırmalıklar" #: functions.php:197 msgid "Dark Gray" msgstr "Koyu gri" #: functions.php:202 msgid "Light Gray" msgstr "Açık gri" #: functions.php:207 msgid "White" msgstr "Beyaz" #: functions.php:217 msgid "Dark Brown" msgstr "Koyu kahverengi" #: functions.php:222 msgid "Medium Pink" msgstr "Pembe" #: functions.php:227 msgid "Light Pink" msgstr "Açık pembe" #: functions.php:232 msgid "Dark Purple" msgstr "Koyu mor" #: functions.php:242 msgid "Blue Gray" msgstr "Mavi gri" #: functions.php:247 msgid "Bright Blue" msgstr "Parlak mavi" #: functions.php:252 msgid "Light Blue" msgstr "Açık mavi" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "“%s” için bir yorum" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:146 msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s için</span> bir yorum yapın" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:41 msgid "Previous post:" msgstr "Önceki yazı:" #: single.php:39 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:37 msgid "Next post:" msgstr "Sonraki yazı:" #: single.php:35 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #. translators: %s: Search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Arama sonuçları: %s" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:136 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Tam boyut" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:123 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "Etiketler" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:113 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "Kategoriler" #: inc/template-tags.php:108 inc/template-tags.php:118 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:102 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "Yazar" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:66 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "Biçim" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:91 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "Yayın tarihi" #: inc/template-tags.php:56 msgid "Featured" msgstr "Öne çıkarılmış" #: inc/template-tags.php:36 msgid "Newer Comments" msgstr "Yeni yorumlar" #: inc/template-tags.php:31 msgid "Older Comments" msgstr "Eski yorumlar" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:26 msgid "Comment navigation" msgstr "Yorum dolaşımı" #: inc/customizer.php:239 msgid "Blue" msgstr "Mavi" #: functions.php:237 inc/customizer.php:228 msgid "Purple" msgstr "Mor" #: inc/customizer.php:217 msgid "Pink" msgstr "Pembe" #: functions.php:212 inc/customizer.php:206 msgid "Yellow" msgstr "Sarı" #: inc/customizer.php:195 msgid "Dark" msgstr "Koyu" #: inc/customizer.php:184 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" #: inc/customizer.php:103 msgid "Header and Sidebar Background Color" msgstr "BaÅŸlık ve yan sütun arka plan rengi" #: inc/customizer.php:78 msgid "Header and Sidebar Text Color" msgstr "BaÅŸlık ve tan sütun metin rengi" #: inc/customizer.php:79 inc/customizer.php:104 inc/customizer.php:111 msgid "Applied to the header on small screens and the sidebar on wide screens." msgstr "Küçük ekranlarda baÅŸlığa, geniÅŸ ekranlarda yan sütuna uygulanır." #: inc/customizer.php:55 msgid "Base Color Scheme" msgstr "Taban renk ÅŸeması" #: image.php:89 msgctxt "Parent post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">Yayın yeri</span><span class=\"post-title\">%title</span>" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:77 msgid "Twenty Fifteen requires at least WordPress version 4.1. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Yirmi onbeÅŸ en az WordPress 4.1 gerektirir. Siz ÅŸu an %s sürümünü kullanıyorsunuz. Lütfen güncelleyip tekrar deneyin." #: image.php:25 msgid "Next Image" msgstr "Sonraki görsel" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "Önceki görsel" #: header.php:55 msgid "Menu and widgets" msgstr "Menü ve bileÅŸenler" #. translators: Hidden accessibility text. #: header.php:30 msgid "Skip to content" msgstr "İçeriÄŸe atla" #. translators: Hidden accessibility text. #: functions.php:454 msgid "expand child menu" msgstr "Alt menüyü geniÅŸlet" #. translators: Hidden accessibility text. #: functions.php:456 msgid "collapse child menu" msgstr "Alt menüyü toparla" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:387 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Noto Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:379 msgctxt "Noto Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Noto Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:371 msgctxt "Noto Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:344 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "Yan sütunda görüntülenmek üzere buraya bileÅŸenlerinizi koyabilirsiniz." #: functions.php:342 msgid "Widget Area" msgstr "BileÅŸen alanı" #: functions.php:87 msgid "Social Links Menu" msgstr "Sosyal baÄŸlantılar menüsü" #: functions.php:86 msgid "Primary Menu" msgstr "Birincil menü" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:33 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s gururla sunar" #: content-none.php:36 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Aradığınız sayfa bulunamadı. Belki arama kutusu aradığınızı bulma konusunda yardımcı olabilir." #: content-none.php:31 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Ãœzgünüz fakat aradığınız kriterler ile örtüşen sonuç bulunamadı. Lütfen baÅŸka kriterler ile tekrar deneyin." #. translators: %s: Post editor URL. #: content-none.php:25 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>." msgstr "Ä°lk yazınızı yayımlamaya hazır mısınız? <a href=\"%s\">Buradan baÅŸlayın</a>." #: content-none.php:15 msgid "Nothing Found" msgstr "Bulunamadı" #: content-link.php:61 content-page.php:38 content-search.php:28 #: content-search.php:33 content.php:62 image.php:75 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: content-link.php:39 content-page.php:26 content.php:41 image.php:61 msgid "Pages:" msgstr "Sayfalar:" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: content-link.php:32 content.php:34 inc/template-tags.php:266 msgid "Continue reading %s" msgstr "Okumaya devam et %s" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Yorumlar kapalı." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” üzerine %1$s yorum" msgstr[1] "“%2$s” üzerine %1$s yorum" #. translators: %s: Author display name. #: author-bio.php:36 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s tarafından yazılmış tüm yazıları görüntüle" #: author-bio.php:12 msgid "Published by" msgstr "Yayınlayan" #. translators: Hidden accessibility text. #: archive.php:54 content-link.php:44 content-page.php:31 content.php:46 #: image.php:66 index.php:51 search.php:49 msgid "Page" msgstr "Sayfa" #: archive.php:52 index.php:49 search.php:47 msgid "Next page" msgstr "Sonraki sayfa" #: archive.php:51 index.php:48 search.php:46 msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Görünen o ki burada hiç bir ÅŸey bulunamadı. Ufak bir aramaya ne dersiniz?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Off! Bu sayfa bulunamadı." #. Author of the theme #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "WordPress ekibi" #. Theme URI of the theme #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/" #. Author URI of the theme #: footer.php:30 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/"