PK qhYJFF)nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/ $#$#$#

Dir : /home/trave494/gostayglobe.com/wp-content/languages/themes/
Server: Linux ngx353.inmotionhosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64
IP: 209.182.202.254
Choose File :

Url:
Dir : //home/trave494/gostayglobe.com/wp-content/languages/themes/twentyfourteen-zh_CN.po

# Translation of Themes - Twenty Fourteen in Chinese (China)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fourteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 15:15:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: zh_CN\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Fourteen\n"

#. Description of the theme
#, gp-priority: high
msgid "In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your website, and change your content's layout with a full-width page template and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website with WordPress has never been easier."
msgstr "在2014年,我们的默认主题通过时髦的现代设计,让您轻松创建响应式杂志网站。在主页的网格或滑块中显示您最喜欢的内容,通过三块挂件区域自定义您的网站,通过全宽页面模板来修改您内容的版式,通过贡献者页面来展示您的作者。使用WordPress创建杂志网站将比以往更加便捷。"

#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:20 inc/customizer.php:162
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Fourteen"
msgstr "Twenty Fourteen"

#: inc/block-patterns.php:69
msgid "GET IN TOUCH"
msgstr "联系我们"

#: inc/block-patterns.php:69
msgid "Don’t hesitate to reach out."
msgstr "请随时与我们联络。"

#: inc/block-patterns.php:69
msgid "GOT A QUESTION?"
msgstr "您是否要提出问题?"

#: inc/block-patterns.php:69
msgid "Write title…"
msgstr "编写标题……"

#: inc/block-patterns.php:66
msgid "Contact"
msgstr "联系我们"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Read More"
msgstr "继续阅读"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Clouds"
msgstr "云彩"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Photo of a cloudy mountain"
msgstr "云雾缭绕的山的照片"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Streetscape"
msgstr "街景"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Photo of a streetscape"
msgstr "街景的照片"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Bridge"
msgstr "桥"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Photo of a bridge"
msgstr "桥的照片"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Sunset"
msgstr "日落"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Photo of a sunset"
msgstr "日落的照片"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Here are some photos from my all-time favorite destinations."
msgstr "这里有一些我最喜欢景点的照片。"

#: inc/block-patterns.php:58
msgid "Traveling Nostalgia"
msgstr "旅游怀旧"

#: inc/block-patterns.php:55
msgid "Summary"
msgstr "摘要"

#: inc/block-patterns.php:47
msgid "This year was devoted entirely to the western hemisphere. I went on a month-long road trip through the U.S.A. and Canada, and also visited Mexico, Brazil, and Colombia."
msgstr "今年,我的旅行完全在西半球。我在美国和加拿大公路旅行了一个月,还游玩了墨西哥、巴西和哥伦比亚。"

#: inc/block-patterns.php:47
msgid "2016"
msgstr "2016年"

#: inc/block-patterns.php:47
msgid "In 2012, I expanded my travels to Europe. I spent time in Poland, Germany, Italy, France, and Spain."
msgstr "2012年,我将旅游目的地拓展至欧洲。我在波兰、德国、意大利、法国和西班牙呆过。"

#: inc/block-patterns.php:47
msgid "2012"
msgstr "2012年"

#: inc/block-patterns.php:47
msgid "My first year of traveling. I visited China, Thailand, Japan, and India."
msgstr "在我旅行的第一年,我前往了中国、泰国、日本和印度。"

#: inc/block-patterns.php:47
msgid "2001"
msgstr "2001年"

#: inc/block-patterns.php:44
msgid "List"
msgstr "列表"

#: inc/block-patterns.php:36
msgid "I’ve traveled to over 60 countries, and have made many friends along the way. I created this website to keep track of the memories I’ve made in my years of traveling."
msgstr "我去过60多个国家,一路上结交了许多朋友。我创建这个网站是为了记录我在旅行中留下的记忆。"

#: inc/block-patterns.php:36
msgid "Hello, my name is Joan. I am passionate about writing, travel, and photography."
msgstr "你好,我叫茕安。我热爱写作、旅游和摄影。"

#: inc/block-patterns.php:36
msgid "A person standing in front of a lake"
msgstr "站在湖边的人"

#: inc/block-patterns.php:33
msgid "About"
msgstr "关于我们"

#: functions.php:120
msgid "White"
msgstr "白色"

#: functions.php:115
msgid "Light Gray"
msgstr "浅灰色"

#: functions.php:110
msgid "Medium Gray"
msgstr "灰色"

#: functions.php:105
msgid "Dark Gray"
msgstr "暗灰色"

#: functions.php:100
msgid "Black"
msgstr "黑色"

#: functions.php:95
msgid "Green"
msgstr "绿色"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:34
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "《%2$s》上的%1$s个想法"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:30
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "《%s》上的一个想法"

#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Page"
msgstr "全宽页面"

#. Template Name of the theme
msgid "Contributor Page"
msgstr "贡献者页面"

#. translators: %s: Tag title.
#: tag.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "标签归档:%s"

#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s的搜索结果"

#: inc/widgets.php:305
msgid "Post format to show:"
msgstr "显示文章的格式:"

#: inc/widgets.php:302
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "显示文章数:"

#: inc/widgets.php:299
msgid "Title:"
msgstr "标题:"

#. translators: Used with More archives link.
#: inc/widgets.php:243
msgid "%s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#. translators: 1: Post permalink, 2: Number of images in the gallery.
#: inc/widgets.php:198
msgid "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photos</a>."
msgstr[0] "此画廊包含<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s张图片</a>。"

#: inc/widgets.php:158 inc/widgets.php:208
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "继续阅读 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/widgets.php:108
msgid "More asides"
msgstr "更多旁白"

#: inc/widgets.php:107 taxonomy-post_format.php:30
msgid "Asides"
msgstr "旁白"

#: inc/widgets.php:103
msgid "More galleries"
msgstr "更多多媒体陈列厅"

#: inc/widgets.php:102 taxonomy-post_format.php:48
msgid "Galleries"
msgstr "画廊"

#: inc/widgets.php:99
msgid "More links"
msgstr "更多链接"

#: inc/widgets.php:98 taxonomy-post_format.php:45
msgid "Links"
msgstr "链接"

#: inc/widgets.php:95
msgid "More quotes"
msgstr "更多引用"

#: inc/widgets.php:94 taxonomy-post_format.php:42
msgid "Quotes"
msgstr "引用"

#: inc/widgets.php:91
msgid "More audio"
msgstr "更多音频"

#: inc/widgets.php:90 taxonomy-post_format.php:39
msgid "Audio"
msgstr "音频"

#: inc/widgets.php:87
msgid "More videos"
msgstr "更多视频"

#: inc/widgets.php:86 taxonomy-post_format.php:36
msgid "Videos"
msgstr "视频"

#: inc/widgets.php:83
msgid "More images"
msgstr "更多图片"

#: inc/widgets.php:82 taxonomy-post_format.php:33
msgid "Images"
msgstr "图像"

#: inc/widgets.php:38
msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts."
msgstr "使用此挂件来列出您最近的旁白、引用、视频、音频、图片、画廊和链接文章。"

#: inc/widgets.php:35
msgid "Twenty Fourteen Ephemera"
msgstr "Twenty Fourteen Ephemera"

#: inc/template-tags.php:121
msgid "Sticky"
msgstr "置顶"

#: inc/template-tags.php:104
msgid "<span class=\"meta-nav\">Next Post</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">下一文章</span>%title"

#: inc/template-tags.php:103
msgid "<span class=\"meta-nav\">Previous Post</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">上一文章</span>%title"

#: inc/template-tags.php:101
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published In</span>%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">发布于</span>%title"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:95
msgid "Post navigation"
msgstr "文章导航"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Posts navigation"
msgstr "文章导航"

#: inc/template-tags.php:52
msgid "Next &rarr;"
msgstr "下一个 &rarr;"

#: inc/template-tags.php:51
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; 上一个"

#: inc/featured-content.php:423
msgid "Don&rsquo;t display tag on front end."
msgstr "不在前端显示标签"

#: inc/featured-content.php:415
msgid "Tag Name"
msgstr "标签名"

#. translators: %s: Twenty Fourteen documentation URL.
#: inc/customizer.php:170
msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the <a href=\"%s\">Twenty Fourteen documentation</a>."
msgstr "要查阅详细教程和更多提示与技巧,请访问<a href=\"%s\">Twenty Fourteen文档</a>。"

#. translators: %s: Featured images documentation URL.
#: inc/customizer.php:168
msgid "Enhance your site design by using <a href=\"%s\">Featured Images</a> for posts you&rsquo;d like to stand out (also known as post thumbnails). This allows you to associate an image with your post without inserting it. Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages&mdash;above the title&mdash;and in the Featured Content area on the home page."
msgstr "您可在您希望脱颖而出的文章中显示<a href=\"%s\">特色图片</a>(或称文章缩略图),这可让您将图片关联到文章,而无需在文章中插入该图片。Twenty Fourteen在文章与页面的标题之上显示特色图片,也会在主页的特色内容区显示。"

#. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer
#. URL, 4: Post editor URL.
#: inc/customizer.php:166
msgid "The home page features your choice of up to 6 posts prominently displayed in a grid or slider, controlled by a <a href=\"%1$s\">tag</a>; you can change the tag and layout in <a href=\"%2$s\">Appearance &rarr; Customize</a>. If no posts match the tag, <a href=\"%3$s\">sticky posts</a> will be displayed instead."
msgstr "主页会于网格或滑块中突出显示您选择的最多6篇特色文章,通过<a href=\"%1$s\">标签</a>控制;您可在 <a href=\"%2$s\">“外观”&rarr;“自定义”</a>屏幕中修改标签和样式。如果标签未匹配任何文章,<a href=\"%2$s\">置顶文章</a>会被显示。"

#: inc/customizer.php:90
msgid "Slider"
msgstr "滑块"

#: inc/customizer.php:89
msgid "Grid"
msgstr "网格"

#: inc/customizer.php:85
msgid "Layout"
msgstr "布局"

#. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL, 3: Customizer
#. URL, 4: Post editor URL.
#: inc/customizer.php:65 inc/customizer.php:166 inc/featured-content.php:385
#: inc/featured-content.php:397 inc/featured-content.php:463
msgctxt "featured content default tag slug"
msgid "featured"
msgstr "特色"

#. translators: 1: Featured tag editor URL, 2: Post editor URL.
#: inc/customizer.php:64 inc/featured-content.php:384
msgid "Use a <a href=\"%1$s\">tag</a> to feature your posts. If no posts match the tag, <a href=\"%2$s\">sticky posts</a> will be displayed instead."
msgstr "使用<a href=\"%1$s\">标签</a>来选出特色内容。如果标签未匹配任何文章,<a href=\"%2$s\">置顶文章</a>会被显示。"

#: inc/customizer.php:61 inc/featured-content.php:381
msgid "Featured Content"
msgstr "特色内容"

#: inc/customizer.php:53 inc/customizer.php:54
msgid "Background may only be visible on wide screens."
msgstr "背景可能只在宽屏幕上可见。"

#: inc/customizer.php:50 inc/customizer.php:51
msgid "May only be visible on wide screens."
msgstr "可能仅在宽屏幕上可见。"

#: inc/customizer.php:46
msgid "Display Site Title &amp; Tagline"
msgstr "显示站点标题与副标题"

#: inc/customizer.php:43
msgid "Site Title Color"
msgstr "站点标题颜色"

#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:77
msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Fourteen要求WordPress 3.6版或以上,您在运行%s版。请升级并重试。"

#: image.php:69
msgid "Next Image"
msgstr "下一图片"

#: image.php:68
msgid "Previous Image"
msgstr "上一图片"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: header.php:62
msgid "Skip to content"
msgstr "跳至正文"

#: header.php:58
msgid "Primary Menu"
msgstr "主菜单"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: header.php:52
msgid "Search"
msgstr "搜索"

#. translators: %s: Page number.
#: functions.php:669
msgid "Page %s"
msgstr "第%s页"

#. translators: %d: Post count.
#: functions.php:548
msgid "%d Article"
msgid_plural "%d Articles"
msgstr[0] "%d篇文章"

#: functions.php:369
msgid "Next"
msgstr "继续"

#: functions.php:368
msgid "Previous"
msgstr "上一"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Lato, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:319
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:294
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "在网站页脚区域出现。"

#: functions.php:292
msgid "Footer Widget Area"
msgstr "页脚挂件区"

#: functions.php:283
msgid "Additional sidebar that appears on the right."
msgstr "出现在右侧的附加边栏。"

#: functions.php:281
msgid "Content Sidebar"
msgstr "内容边栏"

#: functions.php:272
msgid "Main sidebar that appears on the left."
msgstr "出现在左侧的主边栏。"

#: functions.php:270
msgid "Primary Sidebar"
msgstr "主边栏"

#: functions.php:139
msgid "Secondary menu in left sidebar"
msgstr "左边栏中的次要菜单"

#: functions.php:138
msgid "Top primary menu"
msgstr "顶部主菜单"

#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:29
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "自豪地采用%s"

#: content-none.php:32
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "我们可能无法找到您需要的内容。或许搜索功能可以帮到您。"

#: content-none.php:27
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "抱歉,没有符合您搜索条件的结果。请换其它关键词再试。"

#. translators: %s: Post editor URL.
#: content-none.php:21
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "准备好发布第一篇文章了?<a href=\"%s\">从这里开始</a>。"

#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "未找到"

#: content-aside.php:56 content-audio.php:56 content-gallery.php:56
#: content-image.php:56 content-link.php:56 content-page.php:23
#: content-quote.php:56 content-video.php:56 content.php:65 image.php:56
msgid "Pages:"
msgstr "页面:"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: content-aside.php:49 content-audio.php:49 content-gallery.php:49
#: content-image.php:49 content-link.php:49 content-quote.php:49
#: content-video.php:49 content.php:58 inc/template-tags.php:240
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "继续阅读%s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-aside.php:40 content-audio.php:40 content-gallery.php:40
#: content-image.php:40 content-link.php:40 content-page.php:30
#: content-quote.php:40 content-video.php:40 content.php:43 image.php:35
#: page-templates/contributors.php:36
msgid "Edit"
msgstr "编辑"

#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:39 inc/widgets.php:231
msgid "% Comments"
msgstr "%条评论"

#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:39 inc/widgets.php:231
msgid "1 Comment"
msgstr "一条评论"

#: content-aside.php:37 content-audio.php:37 content-gallery.php:37
#: content-image.php:37 content-link.php:37 content-quote.php:37
#: content-video.php:37 content.php:39 inc/widgets.php:231
msgid "Leave a comment"
msgstr "留下评论"

#: content-aside.php:17 content-audio.php:17 content-featured-post.php:28
#: content-gallery.php:17 content-image.php:17 content-link.php:17
#: content-quote.php:17 content-video.php:17 content.php:19
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr "、"

#: comments.php:87
msgid "Comments are closed."
msgstr "评论已关闭。"

#: comments.php:57 comments.php:82
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "较新评论 &rarr;"

#: comments.php:56 comments.php:81
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; 较早评论"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: comments.php:53 comments.php:78
msgid "Comment navigation"
msgstr "评论导航"

#. translators: %s: Category title.
#: category.php:23
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "分类目录归档:%s"

#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:32
msgid "All posts by %s"
msgstr "所有由%s发布的文章"

#: archive.php:40 taxonomy-post_format.php:51
msgid "Archives"
msgstr "归档"

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:38
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y年"

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:38
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "年度归档:%s"

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:35
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y年m月"

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:35
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "月度归档:%s"

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:32
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "日度归档:%s"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "这儿似乎什么都没有,试试搜索?"

#: 404.php:17
msgid "Not Found"
msgstr "未找到"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:26
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://cn.wordpress.org/"

#. Author of the theme
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress团队"

#. Theme URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/"