PK 渜hY疃J傔F 逨 ) nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/
Dir : /home/trave494/gostayglobe.com/wp-content/languages/themes/ |
Server: Linux ngx353.inmotionhosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64 IP: 209.182.202.254 |
Dir : //home/trave494/gostayglobe.com/wp-content/languages/themes/twentyseventeen-pl_PL.po |
# Translation of Themes - Twenty Seventeen in Polish # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Seventeen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2022-04-08 06:47:30+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Seventeen\n" #. Description of the theme #, gp-priority: high msgid "Twenty Seventeen brings your site to life with header video and immersive featured images. With a focus on business sites, it features multiple sections on the front page as well as widgets, navigation and social menus, a logo, and more. Personalize its asymmetrical grid with a custom color scheme and showcase your multimedia content with post formats. Our default theme for 2017 works great in many languages, for any abilities, and on any device." msgstr "Twenty Seventeen dzi臋ki filmom w nag艂贸wku oraz obrazkom przynosi witrynie wi臋cej 偶ycia. Motyw polecany jest do witryn biznesowych i oferuje wiele sekcji na stronie g艂贸wnej, a tak偶e widgety, menu nawigacyjne i spo艂eczno艣ciowe, logo i wiele innych. Spersonalizuj sw贸j asymetryczn膮 siatk臋, u偶yj niestandardowej kolorystyki i prezentuj multimedialne tre艣ci z wykorzystaniem format贸w. Nasz domy艣lny motyw dla 2017 dzia艂a 艣wietnie w wielu j臋zykach, w ka偶dych warunkach i na dowolnym urz膮dzeniu." #. Theme Name of the theme #: inc/block-patterns.php:17 #, gp-priority: high msgid "Twenty Seventeen" msgstr "Twenty Seventeen" #: inc/block-patterns.php:193 msgid "Contact us" msgstr "Skontaktuj si臋 z nami" #: inc/block-patterns.php:188 msgid "We are proud to serve outstanding clients." msgstr "Jeste艣my dumni, 偶e mo偶emy obs艂ugiwa膰 wybitnych klient贸w." #: inc/block-patterns.php:184 msgid "Contact Us" msgstr "Skontaktuj si臋 z nami" #: inc/block-patterns.php:170 msgid "Video Production" msgstr "Produkcja film贸w" #: inc/block-patterns.php:170 msgid "Marketing & SEO" msgstr "Marketing i SEO" #: inc/block-patterns.php:170 msgid "Content Strategy" msgstr "Strategia tre艣ci" #: inc/block-patterns.php:162 msgid "Web Development" msgstr "Tworzenie stron internetowych" #: inc/block-patterns.php:148 msgid "Services" msgstr "Us艂ugi" #: inc/block-patterns.php:131 msgid "Strategy" msgstr "Strategia" #: inc/block-patterns.php:128 msgid "Direct Light" msgstr "Bezpo艣rednie 艣wiat艂o" #: inc/block-patterns.php:117 msgid "Design" msgstr "Wygl膮d" #: inc/block-patterns.php:90 msgid "Images with Link" msgstr "Obrazki z odno艣nikami" #: inc/block-patterns.php:77 msgid "Need a website? We've got you covered. Our design team will create a stunning design to transform your brand." msgstr "Potrzebujesz strony internetowej? Nasz zesp贸艂 projektowy stworzy osza艂amiaj膮cy projekt, kt贸ry zmieni twoj膮 mark臋." #: inc/block-patterns.php:74 inc/block-patterns.php:162 msgid "Web Design" msgstr "Tworzenie stron internetowych" #: inc/block-patterns.php:71 inc/block-patterns.php:114 msgid "White border" msgstr "Bia艂e obramowanie" #: inc/block-patterns.php:63 inc/block-patterns.php:80 #: inc/block-patterns.php:106 inc/block-patterns.php:120 #: inc/block-patterns.php:134 msgid "See Case Study" msgstr "Zobacz studium przypadku" #: inc/block-patterns.php:60 msgid "Communicate your purpose and goals with a beautiful logo that encapsulates your business." msgstr "Przedstaw sw贸j cel i cele za pomoc膮 pi臋knego logo, kt贸re opisze firm臋." #: inc/block-patterns.php:57 inc/block-patterns.php:103 #: inc/block-patterns.php:162 msgid "Branding" msgstr "Marka" #: inc/block-patterns.php:54 inc/block-patterns.php:100 msgid "Black Stripes" msgstr "Czarne pasy" #: inc/block-patterns.php:45 msgid "Images with Text and Link" msgstr "Obrazki z tekstem i odno艣nikiem" #: inc/block-patterns.php:36 inc/block-patterns.php:155 msgid "Our Services" msgstr "Nasze us艂ugi" #: inc/block-patterns.php:31 msgid "Attract Leads with Marketing Campaigns that Work" msgstr "Przyci膮gaj potencjalnych klient贸w dzi臋ki skutecznym kampaniom marketingowym" #: inc/block-patterns.php:28 msgid "Large Heading with Button" msgstr "Du偶y nag艂贸wek z przyciskiem" #: template-parts/footer/footer-widgets.php:18 msgid "Footer" msgstr "Stopka" #: functions.php:350 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar on blog posts and archive pages." msgstr "Dodaj widgety tutaj aby pojawi艂y si臋 na panelu bocznym wpis贸w na blogu i stronach archiwum." #: functions.php:348 sidebar.php:18 msgid "Blog Sidebar" msgstr "Panel boczny na blogu" #. translators: Hidden accessibility text. #: template-parts/header/site-branding.php:37 #: template-parts/navigation/navigation-top.php:34 msgid "Scroll down to content" msgstr "Przewi艅 do tre艣ci" #: functions.php:193 msgctxt "Theme starter content" msgid "Coffee" msgstr "Kawa" #: functions.php:189 msgctxt "Theme starter content" msgid "Sandwich" msgstr "Kanapka" #: functions.php:185 msgctxt "Theme starter content" msgid "Espresso" msgstr "Espresso" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/custom-header.php:130 msgid "Pause background video" msgstr "Wstrzymaj film w tle" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/custom-header.php:128 msgid "Play background video" msgstr "Odtwarzaj film tworz膮cy t艂o" #. translators: %s: The section ID. #: inc/template-tags.php:168 msgid "Front Page Section %s Placeholder" msgstr "Miejsce dla sekcji %s strony g艂贸wnej" #: inc/customizer.php:109 msgid "When the two-column layout is assigned, the page title is in one column and content is in the other." msgstr "Kiedy uk艂ad dw贸ch kolumn jest w uzyciu, tytu艂 strony jest w jednej kolumnie, a zawarto艣膰 strony w pozostalej kolumnie.." #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:36 msgid "Next Post" msgstr "Nast臋pny wpis" #: index.php:27 msgid "Posts" msgstr "Wpisy" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:94 msgid "Tags" msgstr "Tagi" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:86 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #. translators: Used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:666 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: Post date. #: inc/template-tags.php:52 msgid "<span class=\"screen-reader-text\">Posted on</span> %s" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">Opublikowane w</span> %s" #. translators: %s: Post author. #: inc/template-tags.php:21 msgid "by %s" msgstr "przez %s" #: inc/icon-functions.php:44 msgid "Please define an SVG icon filename." msgstr "Prosz臋 okre艣li膰 nazw臋 pliku ikony SVG" #: inc/icon-functions.php:39 msgid "Please define default parameters in the form of an array." msgstr "Prosz臋 okre艣li膰 domy艣lne parametry w tablicy." #: inc/customizer.php:143 msgid "Select pages to feature in each area from the dropdowns. Add an image to a section by setting a featured image in the page editor. Empty sections will not be displayed." msgstr "Z rozwijanego menu wybierz strony do wyr贸偶nienia w ka偶dym obszarze.. Dodaj zdj臋cie do sekcji ustawiaj膮c wyr贸偶nion膮 obraz w edytorze stron. Puste sekcje nie zostan膮 wy艣wietlone." #. translators: %d: The front page section number. #: inc/customizer.php:142 msgid "Front Page Section %d Content" msgstr "Tre艣膰 sekcji %d strony g艂贸wnej" #: inc/customizer.php:112 inc/customizer.php:171 msgid "Two Column" msgstr "Dwie kolumny" #: inc/customizer.php:111 inc/customizer.php:170 msgid "One Column" msgstr "Jedna kolumna" #: inc/customizer.php:106 msgid "Page Layout" msgstr "Uk艂ad strony" #: inc/customizer.php:89 msgid "Theme Options" msgstr "Opcje motywu" #: inc/customizer.php:64 msgid "Custom" msgstr "W艂asne" #: inc/customizer.php:62 msgid "Light" msgstr "Jasny" #: inc/customizer.php:60 msgid "Color Scheme" msgstr "Zestaw kolor贸w" #: inc/custom-header.php:56 msgid "Default Header Image" msgstr "Domy艣lny obrazek nag艂贸wka" #: functions.php:372 msgid "Footer 2" msgstr "Stopka 2" #: functions.php:362 functions.php:374 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Tutaj dodaj wid偶ety, kt贸re zostan膮 wy艣wietlone w stopce." #: functions.php:360 msgid "Footer 1" msgstr "Stopka 1" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Libre Franklin, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:308 msgctxt "Libre Franklin font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:69 functions.php:217 #: template-parts/navigation/navigation-top.php:12 msgid "Top Menu" msgstr "G贸rne menu" #: comments.php:62 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" #: template-parts/post/content-none.php:33 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Nie uda艂o si臋 znale藕膰 tego, czego szukasz. By膰 mo偶e wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty." #: search.php:62 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Brak wynik贸w wyszukiwania. Prosz臋 spr贸bowa膰 ponownie z innymi s艂owami." #. translators: %s: Post editor URL. #: template-parts/post/content-none.php:27 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>." msgstr "Czy mo偶na ju偶 opublikowa膰 pierwszy wpis? <a href=\"%s\">Zacznij tutaj</a>." #: search.php:26 template-parts/post/content-none.php:17 msgid "Nothing Found" msgstr "Niczego nie znaleziono" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:34 msgid "Previous Post" msgstr "Poprzedni wpis" #. translators: Hidden accessibility text. #: comments.php:72 single.php:34 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" #. translators: Hidden accessibility text. #: comments.php:74 single.php:36 msgid "Next" msgstr "Nast臋pne" #. translators: Hidden accessibility text. #: searchform.php:28 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: searchform.php:24 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Szukaj …" #. translators: Hidden accessibility text. #: searchform.php:20 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Szukaj:" #. translators: Search query. #: search.php:22 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: functions.php:402 template-parts/page/content-front-page-panels.php:45 #: template-parts/page/content-front-page.php:42 #: template-parts/post/content-audio.php:83 #: template-parts/post/content-gallery.php:70 #: template-parts/post/content-image.php:61 #: template-parts/post/content-video.php:82 template-parts/post/content.php:57 msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Czytaj dalej<span class=\"screen-reader-text\"> 鈥%s鈥</span>" #: inc/customizer.php:63 msgid "Dark" msgstr "Ciemny" #. translators: %s: The current WordPress version. #: inc/back-compat.php:43 inc/back-compat.php:60 inc/back-compat.php:83 msgid "Twenty Seventeen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Seventeen wymaga WordPressa przynajmniej w wersji 4.7. Aktualnie u偶ywasz wersji %s. Zaktualizuj system i spr贸buj ponownie." #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:124 msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "Edytuj<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" #: template-parts/page/content-front-page.php:48 #: template-parts/page/content-page.php:26 #: template-parts/post/content-audio.php:90 #: template-parts/post/content-gallery.php:77 #: template-parts/post/content-image.php:68 #: template-parts/post/content-video.php:89 template-parts/post/content.php:64 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" #: template-parts/navigation/navigation-top.php:17 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. translators: Hidden accessibility text. #: header.php:31 msgid "Skip to content" msgstr "Przejd藕 do tre艣ci" #: functions.php:495 msgid "Collapse child menu" msgstr "Zwi艅 menu potomne" #: functions.php:494 msgid "Expand child menu" msgstr "Rozwi艅 menu potomne" #: functions.php:70 functions.php:228 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu odno艣nik贸w serwis贸w spo艂eczno艣ciowych" #. translators: %s: WordPress #: template-parts/footer/site-info.php:21 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Dumnie wspierane przez %s" #: footer.php:26 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "Menu serwis贸w spo艂eczno艣ciowych w stopce strony" #: comments.php:84 msgid "Comments are closed." msgstr "Mo偶liwo艣膰 komentowania zosta艂a wy艂膮czona." #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s Reply to “%2$s”" msgid_plural "%1$s Replies to “%2$s”" msgstr[0] "%1$s odpowied藕 na “%2$s”" msgstr[1] "%1$s odpowiedzi na “%2$s”" msgstr[2] "%1$s odpowiedzi na “%2$s”" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:37 msgctxt "comments title" msgid "One Reply to “%s”" msgstr "Jedna odpowied藕 do “%s”" #. translators: Hidden accessibility text. #: archive.php:54 index.php:58 search.php:55 msgid "Page" msgstr "Strona" #. translators: Hidden accessibility text. #: archive.php:52 index.php:56 search.php:53 msgid "Next page" msgstr "Nast臋pna strona" #. translators: Hidden accessibility text. #: archive.php:50 index.php:54 search.php:51 msgid "Previous page" msgstr "Poprzednia strona" #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Niczego tutaj nie ma. Mo偶e u偶yj wyszukiwarki?" #: 404.php:21 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Nie uda艂o si臋 znale藕膰 po偶膮danej strony." #. Author of the theme #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "zesp贸艂 WordPressa" #. Theme URI of the theme #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyseventeen/" #. Author URI of the theme #: template-parts/footer/site-info.php:18 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://pl.wordpress.org/"