PK qhYJF F ) nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/
Dir : /home/trave494/gostayglobe.com/wp-content/languages/themes/ |
Server: Linux ngx353.inmotionhosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64 IP: 209.182.202.254 |
Dir : //home/trave494/gostayglobe.com/wp-content/languages/themes/twentysixteen-zh_CN.po |
# Translation of Themes - Twenty Sixteen in Chinese (China) # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Sixteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2018-12-21 00:24:01+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n" "Language: zh_CN\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Sixteen\n" #. Theme Name of the theme #: inc/block-patterns.php:17 inc/block-patterns.php:57 #, gp-priority: high msgid "Twenty Sixteen" msgstr "Twenty Sixteen" #. Description of the theme #, gp-priority: high msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere." msgstr "Twenty Sixteen是一个流行的WordPress布局的现代化实现——横式页首以及一个可选用的右侧边栏,完全适用于博客及网站。它有美丽的预设色彩调色盘、和谐的流动式网格设计、以移动设备为优先的设计,每个细节都极尽完美。Twenty Sixteen将使您的WordPress大放异彩。" #: functions.php:211 msgid "Bright Red" msgstr "亮红色" #: functions.php:206 msgid "Dark Red" msgstr "暗红色" #: functions.php:196 msgid "Dark Brown" msgstr "暗棕色" #: functions.php:186 msgid "Bright Blue" msgstr "亮蓝色" #: functions.php:191 msgid "Light Blue" msgstr "浅蓝色" #: functions.php:181 msgid "Blue Gray" msgstr "蓝灰色" #: functions.php:176 msgid "White" msgstr "白色" #: functions.php:171 msgid "Light Gray" msgstr "浅灰色" #: functions.php:161 msgid "Dark Gray" msgstr "暗灰色" #: functions.php:166 msgid "Medium Gray" msgstr "灰色" #: functions.php:201 msgid "Medium Brown" msgstr "棕色" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: image.php:90 template-parts/content-page.php:40 #: template-parts/content-search.php:28 template-parts/content-search.php:43 #: template-parts/content-single.php:48 template-parts/content.php:54 msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "编辑<span class=\"screen-reader-text\">“%s”</span>" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:203 template-parts/content.php:29 msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>" msgstr "继续阅读<span class=\"screen-reader-text\">“%s”</span>" #: inc/customizer.php:347 msgid "Red" msgstr "红" #. translators: %s: Post title. #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "《%s》有一个想法" #. translators: Hidden accessibility text. #: searchform.php:24 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "搜索" #: searchform.php:19 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "搜索…" #. translators: Hidden accessibility text. #: searchform.php:16 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "搜索:" #: footer.php:17 msgid "Footer Primary Menu" msgstr "页脚主菜单" #: footer.php:30 msgid "Footer Social Links Menu" msgstr "页脚社交链接菜单" #: functions.php:280 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "将挂件加入此处来在侧边栏中显示。" #: template-parts/content.php:14 msgid "Featured" msgstr "特色" #: template-parts/content-none.php:33 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "我们可能无法找到您需要的内容。或许搜索功能可以帮到您。" #: template-parts/content-none.php:28 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "抱歉,没有符合您搜索条件的结果。请换其它关键词再试。" #. translators: %s: Post editor URL. #: template-parts/content-none.php:22 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "准备好发布第一篇文章了?<a href=\"%1$s\">从这里开始</a>。" #: template-parts/content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "未找到" #. translators: %s: The post author display name. #: template-parts/biography.php:35 msgid "View all posts by %s" msgstr "查看%s的所有文章" #: template-parts/biography.php:28 msgid "Author:" msgstr "作者:" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:44 msgid "Previous post:" msgstr "上篇文章:" #. translators: Hidden accessibility text. #: single.php:40 msgid "Next post:" msgstr "下篇文章:" #: single.php:42 msgid "Previous" msgstr "上一篇" #: single.php:38 msgid "Next" msgstr "下一篇" #. translators: %s: The search query. #: search.php:21 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s的搜索结果" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:121 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "标签" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:111 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "分类" #: inc/template-tags.php:106 inc/template-tags.php:116 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr "、" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:90 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "发布于" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:44 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "格式" #. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:58 msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">于%s</span>留下评论" #. translators: Hidden accessibility text. #: inc/template-tags.php:27 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "作者" #: functions.php:216 inc/customizer.php:357 msgid "Yellow" msgstr "黄色" #: inc/customizer.php:337 msgid "Gray" msgstr "灰" #: inc/customizer.php:327 msgid "Dark" msgstr "暗色" #: inc/customizer.php:317 msgid "Default" msgstr "默认" #: inc/customizer.php:221 msgid "Main Text Color" msgstr "主文字颜色" #: inc/customizer.php:242 msgid "Secondary Text Color" msgstr "副文字颜色" #: inc/customizer.php:200 msgid "Link Color" msgstr "链接颜色" #: inc/customizer.php:176 msgid "Page Background Color" msgstr "页面背景颜色" #: image.php:109 single.php:31 msgctxt "Parent post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">发布于</span><span class=\"post-title\">%title</span>" #: inc/customizer.php:153 msgid "Base Color Scheme" msgstr "基础配色方案" #. translators: %s: The current WordPress version. #: inc/back-compat.php:45 inc/back-compat.php:62 inc/back-compat.php:85 msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Twenty Sixteen要求WordPress 4.4版或以上,您在运行%s版。请升级并重试。" #. translators: Hidden accessibility text. #: image.php:79 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "原始尺寸" #: image.php:58 template-parts/content-page.php:24 #: template-parts/content-single.php:26 template-parts/content.php:36 msgid "Pages:" msgstr "页码:" #: image.php:26 msgid "Next Image" msgstr "下一图片" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "上一图片" #: header.php:55 msgid "Menu" msgstr "菜单" #. translators: Hidden accessibility text. #: header.php:31 msgid "Skip to content" msgstr "跳至内容" #: functions.php:424 msgid "expand child menu" msgstr "展开子菜单" #: functions.php:425 msgid "collapse child menu" msgstr "折叠子菜单" #: functions.php:290 msgid "Content Bottom 1" msgstr "底部内容1" #: functions.php:292 functions.php:304 msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages." msgstr "在页面与文章内容的底部出现。" #: functions.php:302 msgid "Content Bottom 2" msgstr "底部内容2" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:333 msgctxt "Merriweather font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:341 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:349 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: functions.php:278 msgid "Sidebar" msgstr "侧边栏" #: functions.php:93 header.php:72 msgid "Social Links Menu" msgstr "社交网络链接菜单" #: functions.php:92 header.php:59 msgid "Primary Menu" msgstr "主菜单" #. translators: %s: WordPress #: footer.php:63 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "自豪地采用%s" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "评论已关闭。" #. translators: 1: Number of comments, 2: Post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "《%2$s》有%1$s个想法" #. translators: Hidden accessibility text. #: archive.php:55 image.php:63 index.php:52 search.php:47 #: template-parts/content-page.php:29 template-parts/content-single.php:31 #: template-parts/content.php:41 msgid "Page" msgstr "页" #: archive.php:53 index.php:50 search.php:45 msgid "Next page" msgstr "下一页" #: archive.php:52 index.php:49 search.php:44 msgid "Previous page" msgstr "上一页" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "这儿似乎什么都没有,试试搜索?" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "有点尴尬诶!该页无法显示。" #. Author of the theme #, gp-priority: low msgid "the WordPress team" msgstr "WordPress团队" #. Theme URI of the theme #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/" #. Author URI of the theme #: footer.php:60 #, gp-priority: low msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://cn.wordpress.org/"