PK qhYJFF)nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/ $#$#$#

Dir : /home/trave494/gostayglobe.com/wp-content/languages/themes/
Server: Linux ngx353.inmotionhosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64
IP: 209.182.202.254
Choose File :

Url:
Dir : //home/trave494/gostayglobe.com/wp-content/languages/themes/twentysixteen-zh_TW.po

# Translation of Themes - Twenty Sixteen in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Sixteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-01-26 00:34:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: zh_TW\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Sixteen\n"

#. Description of the theme
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere."
msgstr "Twenty Sixteen 是一款採用現代化版面配置的 WordPress 佈景主題,水平網站標題搭配選用的右側資訊欄,相當適合部落格及網站使用。它具備自訂色彩設定、雅致的預設色彩配置、採用行動版優先的流暢格狀設計,以及對每個細節的極致追求。Twenty Sixteen 能將 WordPress 網站以優美的外觀加以呈現。"

#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:17 inc/block-patterns.php:57
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Sixteen"
msgstr "Twenty Sixteen"

#: inc/block-patterns.php:140
msgid "Pre-Order Now"
msgstr "立即預購"

#: inc/block-patterns.php:133
msgid "My new book “Twenty Sixteen” is available for pre-order."
msgstr "我的新書〈貳零壹陸〉已可供預購。"

#: inc/block-patterns.php:122
msgid "Call to Action"
msgstr "行動號召"

#: inc/block-patterns.php:102
msgid "— Takashi Irie"
msgstr "— Takashi Irie"

#: inc/block-patterns.php:98
msgid "Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere."
msgstr "Twenty Sixteen 能將 WordPress 網站以優美的外觀加以呈現。"

#: inc/block-patterns.php:87
msgid "Large Blockquote"
msgstr "大型段落引用"

#: inc/block-patterns.php:73
msgid "The theme features a harmonious fluid grid using a mobile-first approach. The layout is a modern take on the horizontal masthead with an optional right sidebar."
msgstr "Twenty Sixteen 是一款採用行動版優先的佈景主題,具備新式版面配置及水平網站標題,並搭配選用的右側資訊欄。"

#: inc/block-patterns.php:67
msgid "Twenty Sixteen will make your WordPress website look beautiful everywhere. Take advantage of its custom color options and beautiful default color schemes."
msgstr "Twenty Sixteen 能將 WordPress 網站以優美的外觀加以呈現,並具備自訂色彩設定及雅致的預設色彩配置。"

#: inc/block-patterns.php:50
msgid "Big Title with Two Columns Text"
msgstr "包含 2 欄文字的大型標題"

#: inc/block-patterns.php:38
msgid "Twenty Sixteen will make your WordPress website look beautiful everywhere. Take advantage of custom color options, beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail."
msgstr "Twenty Sixteen 能將 WordPress 網站以優美的外觀加以呈現,並具備自訂色彩設定、雅致的預設色彩配置、採用行動版優先的流暢格狀設計,以及對每個細節的極致追求。"

#: inc/block-patterns.php:35
msgid "Twenty Sixteen is a modern take on the horizontal masthead with an optional right sidebar. It works perfectly for WordPress websites and blogs."
msgstr "Twenty Sixteen 是一款採用現代化版面配置的 WordPress 佈景主題,水平網站標題搭配選用的右側資訊欄,相當適合部落格及網站使用。"

#: inc/block-patterns.php:28
msgid "Large heading with short description"
msgstr "包含簡短內容說明的大型標題"

#: functions.php:211
msgid "Bright Red"
msgstr "亮紅色"

#: functions.php:206
msgid "Dark Red"
msgstr "深紅色"

#: functions.php:201
msgid "Medium Brown"
msgstr "中褐色"

#: functions.php:196
msgid "Dark Brown"
msgstr "深褐色"

#: functions.php:191
msgid "Light Blue"
msgstr "淺藍色"

#: functions.php:186
msgid "Bright Blue"
msgstr "亮藍色"

#: functions.php:181
msgid "Blue Gray"
msgstr "藍灰色"

#: functions.php:176
msgid "White"
msgstr "白色"

#: functions.php:171
msgid "Light Gray"
msgstr "淺灰色"

#: functions.php:166
msgid "Medium Gray"
msgstr "中灰色"

#: functions.php:161
msgid "Dark Gray"
msgstr "深灰色"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:203 template-parts/content.php:29
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "閱讀全文<span class=\"screen-reader-text\">〈%s〉</span>"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: image.php:90 template-parts/content-page.php:40
#: template-parts/content-search.php:28 template-parts/content-search.php:43
#: template-parts/content-single.php:48 template-parts/content.php:54
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "編輯<span class=\"screen-reader-text\">〈%s〉</span>"

#: inc/customizer.php:347
msgid "Red"
msgstr "紅色"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "在〈%s〉中有 1 則留言"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: searchform.php:24
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#: searchform.php:19
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "搜尋..."

#. translators: Hidden accessibility text.
#: searchform.php:16
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "搜尋關鍵字:"

#: footer.php:30
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "頁尾社交網路服務連結選單"

#: footer.php:17
msgid "Footer Primary Menu"
msgstr "頁尾主要選單"

#: functions.php:280
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "在這裡新增小工具便能顯示於資訊欄。"

#: template-parts/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "精選內容"

#: template-parts/content-none.php:33
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "找不到符合條件的內容。請使用搜尋功能,應會有所幫助。"

#: template-parts/content-none.php:28
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "很抱歉,找不到符合搜尋條件的結果,請以不同的關鍵字重試。"

#. translators: %s: Post editor URL.
#: template-parts/content-none.php:22
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "準備發佈第一篇文章了嗎?請從<a href=\"%1$s\">這裡</a>開始。"

#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "找不到符合條件的結果"

#. translators: %s: The post author display name.
#: template-parts/biography.php:35
msgid "View all posts by %s"
msgstr "檢視「%s」的全部文章"

#: template-parts/biography.php:28
msgid "Author:"
msgstr "作者:"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: single.php:44
msgid "Previous post:"
msgstr "上一篇文章:"

#: single.php:42
msgid "Previous"
msgstr "上一篇文章"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: single.php:40
msgid "Next post:"
msgstr "下一篇文章:"

#: single.php:38
msgid "Next"
msgstr "下一篇文章"

#. translators: %s: The search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "「%s」的搜尋結果"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:121
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "標籤"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:111
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "分類"

#: inc/template-tags.php:106 inc/template-tags.php:116
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr "、"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:90
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "發佈日期:"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:58
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">在〈%s〉</span>發佈留言"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:44
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "文章格式"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: inc/template-tags.php:27
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: functions.php:216 inc/customizer.php:357
msgid "Yellow"
msgstr "黃色"

#: inc/customizer.php:337
msgid "Gray"
msgstr "灰色"

#: inc/customizer.php:327
msgid "Dark"
msgstr "深色"

#: inc/customizer.php:317
msgid "Default"
msgstr "預設"

#: inc/customizer.php:242
msgid "Secondary Text Color"
msgstr "次要文字色彩"

#: inc/customizer.php:221
msgid "Main Text Color"
msgstr "主要文字色彩"

#: inc/customizer.php:200
msgid "Link Color"
msgstr "連結色彩"

#: inc/customizer.php:176
msgid "Page Background Color"
msgstr "頁面背景色彩"

#: inc/customizer.php:153
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "基本色彩配置"

#. translators: %s: The current WordPress version.
#: inc/back-compat.php:45 inc/back-compat.php:62 inc/back-compat.php:85
msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Sixteen 最低需求為 WordPress 4.4,而這個網站執行的是 %s,請於網站完成升級後再試一次。"

#: image.php:109 single.php:31
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">上層內容:</span><span class=\"post-title\">%title</span>"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: image.php:79
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "完整尺寸"

#: image.php:58 template-parts/content-page.php:24
#: template-parts/content-single.php:26 template-parts/content.php:36
msgid "Pages:"
msgstr "頁次:"

#: image.php:26
msgid "Next Image"
msgstr "下一張圖片"

#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "上一張圖片"

#: header.php:55
msgid "Menu"
msgstr "選單"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: header.php:31
msgid "Skip to content"
msgstr "跳至主要內容"

#: functions.php:425
msgid "collapse child menu"
msgstr "收合子選單"

#: functions.php:424
msgid "expand child menu"
msgstr "展開子選單"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Inconsolata, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:349
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:341
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Merriweather, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:333
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:302
msgid "Content Bottom 2"
msgstr "內容下方 2"

#: functions.php:292 functions.php:304
msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages."
msgstr "在這裡新增小工具便能顯示於文章或頁面的內容下方。"

#: functions.php:290
msgid "Content Bottom 1"
msgstr "內容下方 1"

#: functions.php:278
msgid "Sidebar"
msgstr "資訊欄"

#: functions.php:93 header.php:72
msgid "Social Links Menu"
msgstr "社交網路服務連結選單"

#: functions.php:92 header.php:59
msgid "Primary Menu"
msgstr "主要選單"

#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:63
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "本站採用 %s 建置"

#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "留言功能已關閉。"

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "在〈%2$s〉中有 %1$s 則留言"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: archive.php:55 image.php:63 index.php:52 search.php:47
#: template-parts/content-page.php:29 template-parts/content-single.php:31
#: template-parts/content.php:41
msgid "Page"
msgstr "頁次"

#: archive.php:53 index.php:50 search.php:45
msgid "Next page"
msgstr "下一頁"

#: archive.php:52 index.php:49 search.php:44
msgid "Previous page"
msgstr "上一頁"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "在這裡找不到符合條件的項目,請使用搜尋功能進行查詢。"

#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "很抱歉,找不到符合條件的頁面。"

#. Author of the theme
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress 團隊"

#. Theme URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"
msgstr "https://tw.wordpress.org/themes/twentysixteen/"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:60
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://tw.wordpress.org/"