PK 渜hY疃J傔F逨)nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/ $#$#$#

Dir : /home/trave494/gostayglobe.com/wp-content/languages/themes/
Server: Linux ngx353.inmotionhosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64
IP: 209.182.202.254
Choose File :

Url:
Dir : //home/trave494/gostayglobe.com/wp-content/languages/themes/twentythirteen-pl_PL.po

# Translation of Themes - Twenty Thirteen in Polish
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Thirteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-10-01 06:04:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Thirteen\n"

#. Description of the theme
#, gp-priority: high
msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small."
msgstr "Motyw Twenty Thirteen dla WordPressa to powr贸t do korzeni, do blogowania. Wyposa偶ony w pe艂n膮 gam臋 format贸w, wy艣wietlanych pi臋knie i wyj膮tkowo. Drobne szczeg贸艂y zaskakuj膮: pocz膮wszy od t臋tni膮cych 偶yciem kolor贸w i dopasowanych obraz贸w nag艂贸wka, po 艣liczne kroje pisma i ikony. Na koniec  elastyczny uk艂ad, kt贸ry wygl膮da 艣wietnie na ka偶dym mo偶liwym urz膮dzeniu."

#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:20
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Thirteen"
msgstr "Twenty Thirteen"

#. translators: %s: The post title.
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Jeden komentarz do &ldquo;%s&rdquo;"

#: functions.php:135
msgid "White"
msgstr "Bia艂y"

#: functions.php:110
msgid "Dark Gray"
msgstr "Ciemnoszary"

#: functions.php:160
msgid "Off-white"
msgstr "Ecru"

#: functions.php:155
msgid "Beige"
msgstr "Be偶owy"

#: functions.php:150
msgid "Light Brown"
msgstr "Jasnobr膮zowy"

#: functions.php:145
msgid "Medium Brown"
msgstr "Br膮zowy"

#: functions.php:140
msgid "Dark Brown"
msgstr "Ciemnobr膮zowy"

#: functions.php:130
msgid "Yellow"
msgstr "呕贸艂ty"

#: functions.php:125
msgid "Light Orange"
msgstr "Jasnopomara艅czowy"

#: functions.php:120
msgid "Medium Orange"
msgstr "Pomara艅czowy"

#: functions.php:115
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"

#. translators: %s: Post format name.
#: taxonomy-post_format.php:26
msgid "%s Archives"
msgstr "Archiwa %s"

#. translators: Tag title.
#: tag.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archiwa tagu: %s"

#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s"

#: inc/custom-header.php:60
msgctxt "header image description"
msgid "Star"
msgstr "Gwiazdka"

#: inc/custom-header.php:55
msgctxt "header image description"
msgid "Diamond"
msgstr "Diament"

#: inc/custom-header.php:50
msgctxt "header image description"
msgid "Circle"
msgstr "Ko艂o"

#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:77
msgid "Twenty Thirteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Thirteen wymaga WordPressa w wersji co najmniej 3.6, u偶ywana jest natomiast wersja %s. Prosz臋 zaktualizowa膰 i spr贸bowa膰 ponownie."

#: image.php:64
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Nast臋pny <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: image.php:63
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Poprzedni"

#: image.php:51
msgid "Full resolution"
msgstr "Pe艂ena rozdzielczo艣膰"

#: image.php:50
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Odno艣nik do oryginalnego obrazka"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: header.php:48
msgid "Skip to content"
msgstr "Przejd藕 do tre艣ci"

#: header.php:44
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#. translators: %s: Post title.
#: functions.php:602
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Bezpo艣redni odno艣nik do %s"

#. translators: 1: Post format name, 2: Date.
#: functions.php:593
msgctxt "1: post format name. 2: date"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"

#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:572
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Zobacz wszystkie wpisy opublikowane przez %s"

#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:461
msgid ", "
msgstr ", "

#: functions.php:549
msgid "Sticky"
msgstr "Przypi臋te"

#: functions.php:531
msgctxt "Next post link"
msgid "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "&bdquo;%title&rdquo; <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:530
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> &bdquo;%title&rdquo;"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: functions.php:525
msgid "Post navigation"
msgstr "Nawigacja wpisu"

#: functions.php:493
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Nowsze wpisy <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:489
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Starsze wpisy"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: functions.php:483
msgid "Posts navigation"
msgstr "Nawigacja po wpisach"

#: functions.php:441
msgid "Appears on posts and pages in the sidebar."
msgstr "Pojawia si臋 w panelu bocznym dla wpis贸w i stron."

#: functions.php:439
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Drugi obszar dla wid偶et贸w"

#: functions.php:429
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Znajduje si臋 w stopce witryny."

#: functions.php:427
msgid "Main Widget Area"
msgstr "G艂贸wna strefa widget贸w"

#. translators: %s: Page number.
#: functions.php:412
msgid "Page %s"
msgstr "Strona %s"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:277
msgctxt "Bitter font: on or off"
msgid "on"
msgstr "w艂膮cz"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:271
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "w艂膮cz"

#: functions.php:235
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu nawigacji"

#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Dumnie wspierane przez %s"

#: content-none.php:32
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nie uda艂o si臋 znale藕膰 tego, czego szukasz. By膰 mo偶e wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty."

#: content-none.php:27
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords."
msgstr "Przepraszamy, ale nie znaleziono wpis贸w pasuj膮cych do podanych kryteri贸w. Prosz臋 spr贸bowa膰 ponownie, podaj膮c inne kryteria."

#. translators: %s: Post editor URL.
#: content-none.php:21
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "Czy mo偶na ju偶 opublikowa膰 pierwszy wpis? <a href=\"%s\">Zacznij tutaj</a>."

#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niczego nie znaleziono"

#: content-gallery.php:52 content-image.php:48 content-quote.php:38
#: content-video.php:48 content.php:65
msgid "View all % comments"
msgstr "Zobacz komentarze (%)"

#: content-gallery.php:52 content-image.php:48 content-quote.php:38
#: content-video.php:48 content.php:65
msgid "One comment so far"
msgstr "Zobacz komentarze (1)"

#: content-gallery.php:52 content-image.php:48 content-quote.php:38
#: content-video.php:48 content.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Dodaj komentarz"

#: content-aside.php:36 content-aside.php:44 content-audio.php:47
#: content-chat.php:45 content-gallery.php:55 content-image.php:51
#: content-link.php:19 content-quote.php:41 content-status.php:35
#: content-video.php:51 content.php:31 image.php:56 page.php:51
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: content-aside.php:24 content-audio.php:35 content-chat.php:34
#: content-gallery.php:35 content-image.php:34 content-link.php:35
#: content-quote.php:24 content-status.php:24 content-video.php:34
#: content.php:52 image.php:85 page.php:41
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: content-aside.php:17 content-audio.php:28 content-chat.php:27
#: content-gallery.php:28 content-image.php:27 content-link.php:28
#: content-quote.php:17 content-status.php:17 content-video.php:27
#: content.php:45 functions.php:716
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Czytaj dalej %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Mo偶liwo艣膰 komentowania zosta艂a wy艂膮czona."

#: comments.php:67
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Nowsze komentarze &rarr;"

#: comments.php:66
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Starsze komentarze"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: comments.php:63
msgid "Comment navigation"
msgstr "Nawigacja po komentarzach"

#. translators: 1: The number of comments, 2: The post title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s komentarz do &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s komentarze do &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[2] "%1$s komentarzy do &ldquo;%2$s&rdquo;"

#. translators: %s: Category title.
#: category.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archiwum kategorii: %s"

#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:34
msgid "All posts by %s"
msgstr "Wszystkie wpisy, kt贸rych autorem jest %s"

#. translators: %s: Author display name.
#: author-bio.php:37
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Zobacz wszystkie wpisy, kt贸rych autorem jest %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#. translators: %s: Author display name.
#: author-bio.php:29
msgid "About %s"
msgstr "O %s"

#: archive.php:39
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archiwum roku: %s"

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archiwum miesi膮ca: %s"

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:31
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archiwum dnia: %s"

#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Niczego tutaj nie ma. Mo偶e u偶yj wyszukiwarki?"

#: 404.php:21
msgid "This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "Jest to troch臋 kr臋puj膮ce, nieprawda偶?"

#: 404.php:16
msgid "Not Found"
msgstr "Nie znaleziono"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:24
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://pl.wordpress.org/"

#. Author of the theme
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "zesp贸艂 WordPressa"

#. Theme URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"