PK œqhYî¶J‚ßFßF)nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/ $#$#$#

Dir : /home/trave494/gostayglobe.com/wp-content/languages/themes/
Server: Linux ngx353.inmotionhosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64
IP: 209.182.202.254
Choose File :

Url:
Dir : //home/trave494/gostayglobe.com/wp-content/languages/themes/twentytwentyfour-zh_TW.po

# Translation of Themes - Twenty Twenty-Four in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-Four package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-04-03 07:05:44+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0\n"
"Language: zh_TW\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-Four\n"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twenty-Four is designed to be flexible, versatile and applicable to any website. Its collection of templates and patterns tailor to different needs, such as presenting a business, blogging and writing or showcasing work. A multitude of possibilities open up with just a few adjustments to color and typography. Twenty Twenty-Four comes with style variations and full page designs to help speed up the site building process, is fully compatible with the site editor, and takes advantage of new design tools introduced in WordPress 6.4."
msgstr "Twenty Twenty-Four 的設計目的在於éˆæ´»ã€å¤šåŠŸèƒ½ï¼Œä¸¦ä¸”能é©ç”¨æ–¼ä»»ä½•ç¶²ç«™ã€‚使用者å¯ä»¥ä¸åŒä¾æ“šï¼Œä¾‹å¦‚宣傳業務ã€æ’°å¯«éƒ¨è½æ ¼æ–‡ç« æˆ–展示作å“,自訂它所內建的範本åŠå€å¡Šç‰ˆé¢é…置;僅需å°è‰²å½©é…ç½®åŠæŽ’版樣å¼é€²è¡Œäº›è¨±èª¿æ•´ï¼Œä¾¿èƒ½é–‹å•Ÿå¤šç¨®å¯èƒ½æ€§ã€‚ä½¿ç”¨ç¶²ç«™ç·¨è¼¯å™¨åŠ WordPress 6.4 導入的全新設計工具,æ­é… Twenty Twenty-Four 內建的樣å¼è®ŠåŒ–åŠå®Œæ•´é é¢è¨­è¨ˆï¼Œä¾¿èƒ½åŠ é€Ÿç¶²ç«™å»ºç½®ç¨‹åºã€‚"

#. Theme Name of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twenty-Four"
msgstr "Twenty Twenty-Four"

#: patterns/footer.php:95
msgid "Twitter/X"
msgstr "Twitter/X"

#: patterns/footer.php:73
msgid "Contact Us"
msgstr "è¯çµ¡è³‡è¨Š"

#: patterns/footer.php:72
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "æ¢æ¬¾åŠæ¢ä»¶"

#: patterns/footer.php:71
msgid "Privacy Policy"
msgstr "éš±ç§æ¬Šæ”¿ç­–"

#: patterns/footer.php:50
msgid "Careers"
msgstr "è·æ¶¯ç™¼å±•"

#: patterns/footer.php:49
msgid "History"
msgstr "發展沿é©"

#: patterns/footer.php:48
msgid "Team"
msgstr "團隊介紹"

#: patterns/posts-list.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "List of posts without images, 1 column"
msgstr "ä¸åŒ…å«åœ–片的 1 欄å¼å…§å®¹æ¸…å–®"

#: patterns/hidden-portfolio-hero.php:16
msgid "I’m <em>Leia Acosta</em>, a passionate photographer who finds inspiration in capturing the fleeting beauty of life."
msgstr "我是<strong>高雷亞</strong>,一個充滿熱情的æ”影師,擅長æ•æ‰ç”Ÿæ´»ä¸­è½‰çž¬å³é€çš„美好éˆæ„Ÿã€‚"

#: functions.php:200
msgid "A collection of full page layouts."
msgstr "完整é é¢ç‰ˆé¢é…置集åˆã€‚"

#: functions.php:199
msgctxt "Block pattern category"
msgid "Pages"
msgstr "é é¢"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Single with Sidebar"
msgstr "包å«è³‡è¨Šæ¬„的單篇內容"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page with Wide Image"
msgstr "包å«å¯¬å¹…寬度圖片的é é¢"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page with Sidebar"
msgstr "包å«è³‡è¨Šæ¬„çš„é é¢"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page No Title"
msgstr "沒有標題的é é¢"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Post Meta"
msgstr "文章中繼資料"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Sidebar"
msgstr "資訊欄"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer"
msgstr "é å°¾"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header"
msgstr "é é¦–"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "6"
msgstr "6"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "5"
msgstr "5"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "4"
msgstr "4"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "3"
msgstr "3"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "2"
msgstr "2"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "1"
msgstr "1"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard pewter to white"
msgstr "白鑞色直å‘固化至白色"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard mint to white"
msgstr "è–„è·ç¶ ç›´å‘固化至白色"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard sage to white"
msgstr "ç°ç¶ è‰²ç›´å‘固化至白色"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard rust to white"
msgstr "éµé½è‰²ç›´å‘固化至白色"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard sandstone to white"
msgstr "ç°ç´…色直å‘固化至白色"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard beige to white"
msgstr "米黃色直å‘固化至白色"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft pewter to white"
msgstr "白鑞色直å‘柔化至白色"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft mint to white"
msgstr "è–„è·ç¶ ç›´å‘柔化至白色"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft sage to white"
msgstr "ç°ç¶ è‰²ç›´å‘柔化至白色"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft rust to white"
msgstr "éµé½è‰²ç›´å‘柔化至白色"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft sandstone to white"
msgstr "ç°ç´…色直å‘柔化至白色"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft beige to white"
msgstr "米黃色直å‘柔化至白色"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Black and pastel blue"
msgstr "黑色åŠæ·ºè—色"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Black and sage"
msgstr "黑色åŠç°ç¶ è‰²"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Black and rust"
msgstr "黑色åŠéµé½è‰²"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Black and sandstone"
msgstr "黑色åŠç°ç´…色"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Black and white"
msgstr "黑色åŠç™½è‰²"

#: styles/rust.json
msgctxt "Color name"
msgid "Base / 2"
msgstr "基準色 2"

#: styles/rust.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard rust to beige"
msgstr "éµé½è‰²ç›´å‘固化至米黃色"

#: styles/rust.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical rust to beige"
msgstr "éµé½è‰²ç›´å‘至米黃色"

#: styles/rust.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard transparent rust to beige"
msgstr "éµé½è‰²ç›´å‘固化é€æ˜Žè‡³ç±³é»ƒè‰²"

#: styles/rust.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical transparent rust to beige"
msgstr "éµé½è‰²ç›´å‘é€æ˜Žè‡³ç±³é»ƒè‰²"

#: styles/rust.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark rust to beige"
msgstr "æ·±éµé½è‰²è‡³ç±³é»ƒè‰²"

#: styles/rust.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Rust"
msgstr "æ–‘æ–‘é½è·¡"

#: styles/onyx.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent / Five"
msgstr "強調色 5"

#: styles/onyx.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent / Four"
msgstr "強調色 4"

#: styles/onyx.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent / Three"
msgstr "強調色 3"

#: styles/onyx.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent / Two"
msgstr "強調色 2"

#: styles/onyx.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent"
msgstr "強調色"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard pewter to dark gray"
msgstr "白鑞色直å‘固化至深ç°è‰²"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard steel to dark gray"
msgstr "鋼色直å‘固化至深ç°è‰²"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard olive to dark gray"
msgstr "橄欖綠直å‘固化至深ç°è‰²"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard cinnamon to dark gray"
msgstr "肉桂色直å‘固化至深ç°è‰²"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard walnut to dark gray"
msgstr "胡桃色直å‘固化至深ç°è‰²"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard beige to dark gray"
msgstr "米黃色直å‘固化至深ç°è‰²"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft pewter to dark gray"
msgstr "白鑞色直å‘柔化至深ç°è‰²"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft steel to dark gray"
msgstr "鋼色直å‘柔化至深ç°è‰²"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft olive to dark gray"
msgstr "橄欖綠直å‘柔化至深ç°è‰²"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft cinnamon to dark gray"
msgstr "肉桂色直å‘柔化至深ç°è‰²"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft walnut to dark gray"
msgstr "胡桃色直å‘柔化至深ç°è‰²"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical soft driftwood to dark gray"
msgstr "浮木色直å‘柔化至深ç°è‰²"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark gray and steel"
msgstr "æ·±ç°è‰²åŠé‹¼è‰²"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark gray and olive"
msgstr "æ·±ç°è‰²åŠæ©„欖色"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark gray and cinnamon"
msgstr "æ·±ç°è‰²åŠè‚‰æ¡‚色"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark gray and walnut"
msgstr "æ·±ç°è‰²åŠèƒ¡æ¡ƒè‰²"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Dark gray and white"
msgstr "æ·±ç°è‰²åŠç™½è‰²"

#: styles/onyx.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Onyx"
msgstr "神秘瑪瑙"

#: styles/mint.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Mint"
msgstr "清新薄è·"

#: styles/maelstrom.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast / 3"
msgstr "å°æ¯”色彩 / 3"

#: styles/maelstrom.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Maelstrom"
msgstr "無盡漩渦"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard ink to ocean"
msgstr "墨黑色直å‘固化至海洋è—"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard ocean to slate"
msgstr "æµ·æ´‹è—ç›´å‘固化至石版ç°"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard ink to ice"
msgstr "墨黑色直å‘固化至冰è—色"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard ocean to ice"
msgstr "æµ·æ´‹è—ç›´å‘固化至冰è—色"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard slate to ice"
msgstr "石版ç°ç›´å‘固化至冰è—色"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard ice to azure"
msgstr "冰è—色直å‘固化至天è—色"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical ink to ocean"
msgstr "墨黑色直å‘至海洋è—"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical ocean to slate"
msgstr "æµ·æ´‹è—ç›´å‘至石版ç°"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical ink to ice"
msgstr "墨黑色直å‘至冰è—色"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical ocean to ice"
msgstr "æµ·æ´‹è—ç›´å‘至冰è—色"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical slate to ice"
msgstr "石版ç°ç›´å‘至冰è—色"

#: styles/ice.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical azure to ice"
msgstr "天è—色直å‘至冰è—色"

#: styles/ice.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Ice"
msgstr "凜冬將至"

#: styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Extra Large"
msgstr "超巨大型"

#: styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Large"
msgstr "超大型"

#: styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr "大型"

#: styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr "中型"

#: styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json theme.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr "å°åž‹"

#: styles/fossil.json styles/maelstrom.json theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Cardo"
msgstr "Cardo"

#: styles/fossil.json styles/ice.json theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Inter"
msgstr "Inter"

#: styles/fossil.json styles/ice.json styles/mint.json styles/onyx.json
#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast / Three"
msgstr "å°æ¯”色彩 3"

#: styles/fossil.json styles/ice.json styles/mint.json styles/onyx.json
#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast / Two"
msgstr "å°æ¯”色彩 2"

#: styles/fossil.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Fossil"
msgstr "å …è‹¥ç£çŸ³"

#: styles/ember.json styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json
#: styles/mint.json theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "System Serif"
msgstr "系統有襯線字型"

#: styles/ember.json styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json
#: styles/mint.json theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "System Sans-serif"
msgstr "系統無襯線字型"

#: styles/ember.json styles/ice.json styles/maelstrom.json styles/mint.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Jost"
msgstr "Jost"

#: styles/ember.json styles/mint.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Instrument Sans"
msgstr "Instrument Sans"

#: styles/ember.json styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json
#: styles/mint.json styles/onyx.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Base / Two"
msgstr "基準色 2"

#: styles/ember.json styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json
#: styles/mint.json styles/onyx.json styles/rust.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast"
msgstr "å°æ¯”色彩"

#: styles/ember.json styles/maelstrom.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast / 2"
msgstr "å°æ¯”色彩 / 2"

#: styles/ember.json styles/fossil.json styles/ice.json styles/maelstrom.json
#: styles/mint.json styles/onyx.json styles/rust.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Base"
msgstr "基準色"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard ebony to sable"
msgstr "黑檀色直å‘固化至深紫色"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard sable to taupe"
msgstr "深紫色直å‘固化至ç°è¤è‰²"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard ebony to beige"
msgstr "黑檀色直å‘固化至米黃色"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard sable to beige"
msgstr "深紫色直å‘固化至米黃色"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard taupe to beige"
msgstr "ç°è¤è‰²ç›´å‘固化至米黃色"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical hard beige to linen"
msgstr "米黃色直å‘固化至亞麻色"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical ebony to sable"
msgstr "黑檀色直å‘至ç°è¤è‰²"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical ebony to beige"
msgstr "黑檀色直å‘至米黃色"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical sable to beige"
msgstr "深紫色直å‘至米黃色"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical taupe to beige"
msgstr "ç°è¤è‰²ç›´å‘至米黃色"

#: styles/ember.json styles/fossil.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical linen to beige"
msgstr "亞麻色直å‘至米黃色"

#: styles/ember.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Orange and white"
msgstr "橘色åŠç™½è‰²"

#: styles/ember.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Ember"
msgstr "餘焰微光"

#: patterns/text-title-left-image-right.php:34
msgctxt "Call to Action button text"
msgid "About us"
msgstr "關於我們"

#: patterns/text-title-left-image-right.php:27
msgctxt "Description for the About pattern"
msgid "Leaving an indelible mark on the landscape of tomorrow."
msgstr "在未來的景色中留下深刻的å°è¨˜ã€‚"

#: patterns/text-title-left-image-right.php:20
msgctxt "Headline for the About pattern"
msgid "Études offers comprehensive consulting, management, design, and research solutions. Every architectural endeavor is an opportunity to shape the future."
msgstr "Études æ供全方ä½çš„諮詢ã€ç®¡ç†ã€è¨­è¨ˆåŠç ”究解決方案。為æ¯åº§å»ºç¯‰ä»˜å‡ºçš„努力,都是一次次型塑未來的機會。"

#: patterns/text-title-left-image-right.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Title text and button on left with image on right"
msgstr "包å«å³æ–¹åœ–片的標題文字åŠæŒ‰éˆ•"

#: patterns/text-project-details.php:34 patterns/text-project-details.php:42
msgctxt "Descriptive text for the feature area"
msgid "The revitalized Art Gallery is set to redefine the cultural landscape of Toronto, serving as a nexus of artistic expression, community engagement, and architectural marvel. The expansion and renovation project pay homage to the Art Gallery's rich history while embracing the future, ensuring that the gallery remains a beacon of inspiration."
msgstr "煥然一新的美術館將é‡æ–°å®šç¾©å¤šå€«å¤šçš„文化景觀,æˆç‚ºè—術表é”ã€ç¤¾å€åƒèˆ‡åŠå»ºç¯‰æ™¯è§€çš„çµåˆã€‚擴建åŠç¿»æ–°å°ˆæ¡ˆåœ¨å‘美術館的è±å¯Œæ­·å²è‡´æ•¬ä¹‹éš›ï¼ŒåŒæ™‚也æ“抱未來,讓美術館繼續æˆç‚ºéˆæ„Ÿä¹‹æºã€‚"

#: patterns/text-project-details.php:26
msgctxt "Descriptive title for the feature area"
msgid "With meticulous attention to detail and a commitment to excellence, we create spaces that inspire, elevate, and enrich the lives of those who inhabit them."
msgstr "憑藉著å°ç´°ç¯€çš„一絲ä¸è‹ŸåŠè¿½æ±‚å“越的精神,我們創造出能激發ã€æå‡å’Œè±å¯Œä½æˆ¶ç”Ÿæ´»çš„建築空間。"

#: patterns/text-project-details.php:17
msgctxt "Title text for the feature area"
msgid "The revitalized art gallery is set to redefine cultural landscape."
msgstr "煥然一新的美術館會é‡æ–°å®šç¾©æ–‡åŒ–景觀。"

#: patterns/text-project-details.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Project details"
msgstr "專案詳細資料"

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:111
msgctxt "Sample content"
msgid "Experience the fusion of imagination and expertise with Études Architectural Solutions."
msgstr "體驗 Études Architectural Solutions 創造力åŠå°ˆæ¥­çŸ¥è­˜çš„èžåˆã€‚"

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:107
msgctxt "Sample heading"
msgid "Architectural Solutions"
msgstr "建築解決方案"

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:95
msgctxt "Sample feature heading"
msgid "Project Management"
msgstr "專案管ç†"

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:83
msgctxt "Sample feature heading"
msgid "Consulting"
msgstr "諮詢æœå‹™"

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:62
msgctxt "Sample feature heading"
msgid "App Access"
msgstr "有 App å¯ä¾›ä½¿ç”¨"

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:50
msgctxt "Sample feature heading"
msgid "Continuous Support"
msgstr "æŒçºŒæ”¯æ´"

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:42
#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:54
#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:66
#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:87
#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:99
msgctxt "Sample feature content"
msgid "Experience the fusion of imagination and expertise with Études Architectural Solutions."
msgstr "體驗 Études Architectural Solutions 創造力åŠå°ˆæ¥­çŸ¥è­˜çš„èžåˆã€‚"

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:38
msgctxt "Sample feature heading"
msgid "Renovation and restoration"
msgstr "翻新åŠä¿®å¾©"

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:23
msgctxt "Sub-heading of the features"
msgid "Our comprehensive suite of professional services caters to a diverse clientele, ranging from homeowners to commercial developers."
msgstr "我們全方ä½çš„專業æœå‹™çµ„åˆå¯ä»¥é…åˆå¾žå±‹ä¸»åˆ°å•†æ¥­é–‹ç™¼å•†ç­‰ä¸åŒå®¢æˆ¶ã€‚"

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php:15
msgctxt "Heading of the features"
msgid "A passion for creating spaces"
msgstr "å°ç©ºé–“創造的熱情"

#: patterns/text-feature-grid-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Feature grid, 3 columns"
msgstr "3 欄å¼æ ¼ç‹€æŽ’列é‡é»žå…§å®¹"

#: patterns/text-faq.php:52
msgctxt "Question on the details block"
msgid "Can I apply to be a part of the team or work as a contractor?"
msgstr "我å¯ä»¥ç”³è«‹æˆç‚ºè²´åœ˜éšŠçš„一員,或æˆç‚ºæ‰¿åŒ…商嗎?"

#: patterns/text-faq.php:43
msgctxt "Question on the details block"
msgid "I'd like to get to meet fellow architects, how can I do that?"
msgstr "我想èªè­˜å…¶ä»–建築師,該如何進行?"

#: patterns/text-faq.php:34
msgctxt "Question on the details block"
msgid "Who is behind Études?"
msgstr "Études 的幕後推手"

#: patterns/text-faq.php:27 patterns/text-faq.php:36 patterns/text-faq.php:45
#: patterns/text-faq.php:54
msgctxt "Hidden answer on the details block"
msgid "Études offers comprehensive consulting, management, design, and research solutions. Our vision is to be at the forefront of architectural innovation, fostering a global community of architects and enthusiasts united by a passion for creating spaces. Every architectural endeavor is an opportunity to shape the future."
msgstr "Études æ供全方ä½çš„諮詢ã€ç®¡ç†ã€è¨­è¨ˆåŠç ”究解決方案。我們的院警示走在建築創新的最尖端,並培養出éŠå»ºç¯‰å¸«åŠå»ºç¯‰æ„›å¥½è€…組æˆçš„å…¨çƒæ€§ç¤¾ç¾¤ã€‚為æ¯åº§å»ºç¯‰ä»˜å‡ºçš„努力,都是一次次型塑未來的機會。"

#: patterns/text-faq.php:25
msgctxt "Question on the details block"
msgid "What is your process working in smaller projects?"
msgstr "Études在å°åž‹å°ˆæ¡ˆä¸­çš„工作æµç¨‹ç‚ºä½•ï¼Ÿ"

#: patterns/text-faq.php:14
msgctxt "Heading of the FAQs"
msgid "FAQs"
msgstr "常見å•é¡Œé›†"

#: patterns/text-faq.php:11
msgctxt "Name of the FAQ pattern"
msgid "FAQs"
msgstr "常見å•é¡Œé›†"

#: patterns/text-faq.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "FAQ"
msgstr "常見å•é¡Œé›†"

#: patterns/text-centered-statement.php:20
msgid "<em>Études</em> is not confined to the past—we are passionate about the cutting edge designs shaping our world today."
msgstr "<strong>Études</strong> ä¸æ‹˜æ³¥æ–¼éŽå¾€ï¼Œè€Œæ˜¯å…¨æƒ…投入塑造當今的頂尖設計。"

#: patterns/text-centered-statement.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered statement"
msgstr "置中的è²æ˜Ž"

#. Translators: About text placeholder
#: patterns/text-centered-statement-small.php:22
msgid "I write about finance, management and economy, my book “%1$s†is out now."
msgstr "我撰寫財經ã€ç®¡ç†åŠç¶“濟相關領域的書ç±ï¼Œæ–°æ›¸ã€Š%1$s》業已出版。"

#. Translators: About link placeholder
#: patterns/text-centered-statement-small.php:19
msgid "Money Studies"
msgstr "貨幣研究"

#: patterns/text-centered-statement-small.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered statement, small"
msgstr "å°åž‹ç½®ä¸­çš„è²æ˜Ž"

#: patterns/text-alternating-images.php:104
msgctxt "Sample list item"
msgid "Exclusive access to design insights."
msgstr "ç¨å®¶è¨ªå•è¨­è¨ˆæ·±å…¥è§£æžæ¡ˆä¾‹ã€‚"

#: patterns/text-alternating-images.php:100
msgctxt "Sample list item"
msgid "Case studies that celebrate architecture."
msgstr "值得探討的建築案例研究。"

#: patterns/text-alternating-images.php:96
msgctxt "Sample list item"
msgid "A world of thought-provoking articles."
msgstr "發人深çœçš„世界級內容。"

#: patterns/text-alternating-images.php:90
msgctxt "Sample heading"
msgid "Études Newsletter"
msgstr "Études é›»å­å ±"

#: patterns/text-alternating-images.php:81
msgid "Windows of a building in Nuremberg, Germany"
msgstr "德國ç´å€«å ¡ä¸€æ£Ÿå»ºç¯‰çš„窗戶"

#: patterns/text-alternating-images.php:63
msgid "Tourist taking photo of a building"
msgstr "éŠå®¢æ‹æ”建築物的照片"

#: patterns/text-alternating-images.php:36
msgctxt "Sample list heading"
msgid "Études Architect App"
msgstr "Études Architect 行動 App"

#: patterns/text-alternating-images.php:22
msgctxt "Sample subheading content"
msgid "Our comprehensive suite of professional services caters to a diverse clientele, ranging from homeowners to commercial developers."
msgstr "我們全方ä½çš„專業æœå‹™çµ„åˆå¯ä»¥é…åˆå¾žå±‹ä¸»åˆ°å•†æ¥­é–‹ç™¼å•†ç­‰ä¸åŒå®¢æˆ¶ã€‚"

#: patterns/text-alternating-images.php:18
msgctxt "Sample heading content"
msgid "An array of resources"
msgstr "系列資æº"

#: patterns/text-alternating-images.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Text with alternating images"
msgstr "包å«æ›¿ä»£åœ–片的文字"

#: patterns/testimonial-centered.php:38
msgctxt "Designation of Person Provided Testimonial"
msgid "CEO, Greenprint"
msgstr "Greenprint CEO"

#: patterns/testimonial-centered.php:34
msgctxt "Name of Person Provided the Testimonial"
msgid "Annie Steiner"
msgstr "施安霓"

#: patterns/testimonial-centered.php:25
msgctxt "Name of testimonial citation group"
msgid "Testimonial source"
msgstr "證言內容來æº"

#: patterns/testimonial-centered.php:17
msgctxt "Testimonial Text or Review Text Got From the Person"
msgid "“Études has saved us thousands of hours of work and has unlocked insights we never thought possible.â€"
msgstr "“Études 為我們節çœäº†æ•¸åƒå°æ™‚的工作時間,並啟發了我們從未想éŽçš„深入解æžã€‚â€"

#: patterns/testimonial-centered.php:11
msgctxt "Name of testimonal pattern"
msgid "Testimonial"
msgstr "證言內容"

#: patterns/testimonial-centered.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered testimonial"
msgstr "置中的證言內容"

#: patterns/template-single-portfolio.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio single post template"
msgstr "作å“集單篇內容範本"

#: patterns/template-search-blogging.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Blogging search template"
msgstr "部è½æ ¼æœå°‹ç¯„本"

#: patterns/template-search-portfolio.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio search template"
msgstr "作å“集æœå°‹ç¯„本"

#: patterns/template-index-portfolio.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio index template"
msgstr "作å“集索引範本"

#: patterns/template-index-blogging.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Blogging index template"
msgstr "部è½æ ¼ç´¢å¼•ç¯„本"

#: patterns/template-home-portfolio.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio home template with post featured images"
msgstr "包å«å…§å®¹ç²¾é¸åœ–片的作å“集首é ç¯„本"

#: patterns/template-home-business.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Business home template"
msgstr "商務首é ç¯„本"

#: patterns/template-home-blogging.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Blogging home template"
msgstr "部è½æ ¼é¦–é ç¯„本"

#: patterns/template-archive-portfolio.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio archive template"
msgstr "作å“集彙整é é¢ç¯„本"

#: patterns/template-archive-blogging.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Blogging archive template"
msgstr "部è½æ ¼å½™æ•´é é¢ç¯„本"

#: patterns/team-4-col.php:120
msgctxt "Sample role of a team member"
msgid "Project Manager"
msgstr "專案經ç†"

#: patterns/team-4-col.php:115
msgctxt "Sample name of a team member"
msgid "Ivan Lawrence"
msgstr "羅倫范"

#: patterns/team-4-col.php:96
msgctxt "Sample role of a team member"
msgid "Architect"
msgstr "建築師"

#: patterns/team-4-col.php:91
msgctxt "Sample name of a team member"
msgid "Helga Steiner"
msgstr "施泰爾"

#: patterns/team-4-col.php:72
msgctxt "Sample role of a team member"
msgid "Engineering Manager"
msgstr "工程經ç†"

#: patterns/team-4-col.php:67
msgctxt "Sample name of a team member"
msgid "Rhye Moore"
msgstr "莫飛易"

#: patterns/team-4-col.php:48
msgctxt "Sample role of a team member"
msgid "Founder, CEO & Architect"
msgstr "創辦人ã€CEO 兼建築師"

#: patterns/team-4-col.php:43
msgctxt "Sample name of a team member"
msgid "Francesca Piovani"
msgstr "皮凡å¡"

#: patterns/team-4-col.php:19
msgctxt "Sample descriptive text of the team pattern"
msgid "Our comprehensive suite of professionals caters to a diverse team, ranging from seasoned architects to renowned engineers."
msgstr "從經驗è±å¯Œçš„建築師到知å的工程師,我們全方ä½çš„專業æˆå“¡çµ„æˆäº†å¤šå…ƒåŒ–的團隊。"

#: patterns/team-4-col.php:15
msgctxt "Sample heading for the team pattern"
msgid "Meet our team"
msgstr "èªè­˜åœ˜éšŠ"

#: patterns/team-4-col.php:10
msgctxt "Name of team pattern"
msgid "Team members"
msgstr "團隊æˆå“¡"

#: patterns/team-4-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Team members, 4 columns"
msgstr "4 欄å¼åœ˜éšŠæˆå“¡"

#: patterns/posts-images-only-offset-4-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Offset posts with featured images only, 4 columns"
msgstr "僅顯示精é¸åœ–片的 4 欄å¼äº¤éŒ¯å…§å®¹"

#: patterns/posts-images-only-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Posts with featured images only, 3 columns"
msgstr "僅顯示精é¸åœ–片的 3 欄å¼å…§å®¹"

#: patterns/posts-grid-2-col.php:13 patterns/posts-list.php:13
#: patterns/template-index-blogging.php:16
msgid "Watch, Read, Listen"
msgstr "觀看ã€é–±è®€ã€è†è½"

#: patterns/posts-grid-2-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Grid of posts featuring the first post, 2 columns"
msgstr "強調第一篇內容的 2 欄å¼æ ¼ç‹€æŽ’列內容"

#: patterns/posts-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "List of posts, 3 columns"
msgstr "3 欄å¼å…§å®¹æ¸…å–®"

#: patterns/posts-1-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "List of posts, 1 column"
msgstr "1 欄å¼å…§å®¹æ¸…å–®"

#: patterns/page-rsvp-landing.php:48
msgid "Green staircase at Western University, London, Canada"
msgstr "加拿大倫敦西安大略大學的綠色階梯"

#: patterns/page-rsvp-landing.php:13
msgctxt "Name of RSVP landing page pattern"
msgid "RSVP Landing Page"
msgstr "邀請回覆到é”網é "

#: patterns/page-rsvp-landing.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "RSVP landing"
msgstr "邀請回覆到é”網é "

#: patterns/page-portfolio-overview.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio project overview"
msgstr "作å“集專案概觀"

#: patterns/page-newsletter-landing.php:39
msgctxt "Sample content for newsletter subscribe button"
msgid "Sign up"
msgstr "註冊"

#: patterns/page-newsletter-landing.php:28
msgctxt "sample content for newsletter subscription"
msgid "Subscribe to the newsletter and stay connected with our community"
msgstr "訂閱電å­å ±ä¸¦èˆ‡æˆ‘們的社群ä¿æŒè¯ç¹«"

#: patterns/page-newsletter-landing.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Newsletter landing"
msgstr "é›»å­å ±åˆ°é”網é "

#: patterns/page-home-portfolio.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio home with post featured images"
msgstr "包å«æ–‡ç« ç²¾é¸åœ–片的作å“集首é "

#: patterns/page-home-portfolio-gallery.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio home image gallery"
msgstr "作å“集首é åœ–庫"

#: patterns/page-home-business.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Business home"
msgstr "商務首é "

#: patterns/page-home-blogging.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Blogging home"
msgstr "部è½æ ¼é¦–é "

#: patterns/page-about-business.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "About"
msgstr "相關資訊"

#: patterns/hidden-sidebar.php:75
msgctxt "search form placeholder"
msgid "Search..."
msgstr "æœå°‹..."

#: patterns/hidden-sidebar.php:72
msgid "Search the website"
msgstr "æœå°‹é€™å€‹ç¶²ç«™"

#: patterns/hidden-sidebar.php:60
msgid "Financial apps for families"
msgstr "é©åˆå…¨å®¶ä½¿ç”¨çš„財經 App"

#: patterns/hidden-sidebar.php:59
msgid "Latest inflation report"
msgstr "最新通貨膨脹報告"

#: patterns/hidden-sidebar.php:53
msgid "Links I found useful and wanted to share."
msgstr "實用ã€ä¸¦æƒ³åˆ†äº«çµ¦å¤§å®¶çš„連çµã€‚"

#: patterns/hidden-sidebar.php:49
msgid "Useful Links"
msgstr "實用連çµ"

#: patterns/hidden-sidebar.php:33
msgid "Popular Categories"
msgstr "熱門分類"

#: patterns/hidden-sidebar.php:17
msgid "About the author"
msgstr "關於作者"

#: patterns/hidden-sidebar.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Sidebar"
msgstr "資訊欄"

#: patterns/hidden-search.php:9
msgctxt "search button text"
msgid "Search"
msgstr "æœå°‹"

#: patterns/hidden-search.php:9 patterns/hidden-sidebar.php:75
msgctxt "search form label"
msgid "Search"
msgstr "æœå°‹"

#: patterns/hidden-search.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Search"
msgstr "æœå°‹"

#: patterns/hidden-post-navigation.php:12
msgctxt "Label before the title of the next post. There is a space after the colon."
msgid "Next: "
msgstr "下一篇: "

#: patterns/hidden-post-navigation.php:11
msgctxt "Label before the title of the previous post. There is a space after the colon."
msgid "Previous: "
msgstr "上一篇: "

#: patterns/hidden-post-navigation.php:9 patterns/hidden-post-navigation.php:10
#: patterns/template-index-portfolio.php:16
msgid "Posts"
msgstr "文章"

#: patterns/hidden-post-navigation.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post navigation"
msgstr "文章導覽"

#: patterns/hidden-post-meta.php:25
msgctxt "Prefix for the post category block: in category name"
msgid "in "
msgstr "分類: "

#: patterns/hidden-post-meta.php:20
msgctxt "Prefix for the post author block: By author name"
msgid "by"
msgstr "作者:"

#: patterns/hidden-post-meta.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post meta"
msgstr "文章中繼資料"

#: patterns/hidden-portfolio-hero.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio hero"
msgstr "作å“集宣傳內容"

#: patterns/hidden-no-results.php:9
msgctxt "Message explaining that there are no results returned from a search"
msgid "No posts were found."
msgstr "找ä¸åˆ°ç¬¦åˆæ¢ä»¶çš„內容。"

#: patterns/hidden-no-results.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "No results"
msgstr "找ä¸åˆ°ç¬¦åˆæ¢ä»¶çš„çµæžœ"

#: patterns/hidden-comments.php:12
msgid "Comments"
msgstr "留言"

#: patterns/hidden-comments.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Comments"
msgstr "留言"

#: patterns/hidden-404.php:13
msgctxt "Message to convey that a webpage could not be found"
msgid "The page you are looking for does not exist, or it has been moved. Please try searching using the form below."
msgstr "尋找的é é¢ä¸å­˜åœ¨æˆ–å·²é­ç§»é™¤ã€‚請使用下方æœå°‹åŠŸèƒ½é€²è¡Œæœå°‹ã€‚"

#: patterns/hidden-404.php:10
msgctxt "Heading for a webpage that is not found"
msgid "Page Not Found"
msgstr "找ä¸åˆ°ç¬¦åˆæ¢ä»¶çš„é é¢"

#: patterns/hidden-404.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "404"
msgstr "404 錯誤"

#: patterns/gallery-project-layout.php:53
msgid "Art Gallery of Ontario, Toronto, Canada"
msgstr "加拿大多倫多安大略美術館"

#: patterns/gallery-project-layout.php:48
msgctxt "Sample text for the feature area"
msgid "2. Case studies that celebrate the artistry can fuel curiosity and ignite inspiration."
msgstr "2. 推廣è—術性的案例研究å¯ä»¥æ¿€ç™¼å¥½å¥‡å¿ƒä¸¦è§¸ç™¼éˆæ„Ÿã€‚"

#: patterns/gallery-project-layout.php:37
msgctxt "Sample text for the feature area"
msgid "Our comprehensive suite of professional services caters to a diverse clientele, ranging from homeowners to commercial developers. With a commitment to innovation and sustainability, Études is the bridge that transforms architectural dreams into remarkable built realities."
msgstr "我們全方ä½çš„專業æœå‹™çµ„åˆå¯ä»¥é…åˆå¾žå±‹ä¸»åˆ°å•†æ¥­é–‹ç™¼å•†ç­‰ä¸åŒå®¢æˆ¶ï¼ŒÃ‰tudes 致力於創新åŠæ°¸çºŒç™¼å±•ï¼Œå› ç‚ºé€™å…©é …是將建築夢想轉化為實際å“越建築的橋樑。"

#: patterns/gallery-project-layout.php:25
msgctxt "Sample text for the feature area"
msgid "1. Through Études, we aspire to redefine architectural boundaries and usher in a new era of design excellence that leaves an indelible mark on the built environment."
msgstr "1. é€éŽ Études,我們渴望é‡æ–°å®šç¾©å»ºç¯‰ç•Œé™ï¼Œä¸¦é–‹å‰µä¸€å€‹å“越設計的新時代,以便在建築界留下深刻的å°è¨˜ã€‚"

#: patterns/gallery-project-layout.php:20
msgid "An empty staircase under an angular roof in Darling Harbour, Sydney, Australia"
msgstr "澳大利亞雪梨é”令港稜角分明屋頂下的空樓梯"

#: patterns/gallery-project-layout.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Project layout"
msgstr "專案版é¢é…ç½®"

#: patterns/gallery-offset-images-grid-4-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Offset gallery, 4 columns"
msgstr "4 欄å¼äº¤éŒ¯åœ–庫"

#: patterns/gallery-offset-images-grid-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Offset gallery, 3 columns"
msgstr "3 欄å¼äº¤éŒ¯åœ–庫"

#: patterns/gallery-offset-images-grid-2-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Offset gallery, 2 columns"
msgstr "2 欄å¼äº¤éŒ¯åœ–庫"

#: patterns/gallery-full-screen-image.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Full screen image"
msgstr "全螢幕圖片"

#: patterns/footer.php:91
msgid "Social Media"
msgstr "社交網路æœå‹™"

#: patterns/footer.php:85
msgid "Social"
msgstr "社交網路æœå‹™"

#: patterns/footer.php:63 patterns/footer.php:69
msgid "Privacy"
msgstr "éš±ç§æ¬Š"

#: patterns/footer.php:40 patterns/footer.php:46
msgid "About"
msgstr "關於"

#: patterns/footer.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Footer with colophon, 4 columns"
msgstr "包å«ç‰ˆæ¬Šå®£å‘Šçš„ 4 欄å¼é å°¾"

#: patterns/footer-colophon-3-col.php:81
msgid "&copy;"
msgstr "&copy;"

#: patterns/footer-colophon-3-col.php:59 patterns/footer.php:93
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: patterns/footer-colophon-3-col.php:59 patterns/footer.php:94
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: patterns/footer-colophon-3-col.php:56
msgid "Follow"
msgstr "追蹤"

#: patterns/footer-colophon-3-col.php:41
msgctxt "Example email in site footer"
msgid "info@example.com"
msgstr "info@example.com"

#: patterns/footer-colophon-3-col.php:38
msgid "Contact"
msgstr "è¯çµ¡è³‡è¨Š"

#: patterns/footer-colophon-3-col.php:29
msgid "Keep up, get in touch."
msgstr "æŒçºŒé—œæ³¨ï¼Œä¿æŒè¯çµ¡"

#: patterns/footer-colophon-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Footer with colophon, 3 columns"
msgstr "包å«ç‰ˆæ¬Šå®£å‘Šçš„ 3 欄å¼é å°¾"

#. Translators: Designed with WordPress
#: patterns/footer-centered-logo-nav.php:24
#: patterns/footer-colophon-3-col.php:93 patterns/footer.php:119
msgid "Designed with %1$s"
msgstr "本站採用 %1$s 設計"

#: patterns/footer-centered-logo-nav.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Footer with centered logo and navigation"
msgstr "包å«ç½®ä¸­æ¨™èªŒåŠå°Žè¦½åˆ—çš„é å°¾"

#: patterns/cta-subscribe-centered.php:30
msgctxt "Sample text for Sign Up Button"
msgid "Sign up"
msgstr "註冊"

#: patterns/cta-subscribe-centered.php:23
msgctxt "Sample text for Subscriber Description"
msgid "Stay in the loop with everything you need to know."
msgstr "隨時能ç²çŸ¥ä½ æƒ³è¦äº†è§£çš„一切。"

#: patterns/cta-subscribe-centered.php:19
msgctxt "Sample text for Subscriber Heading with numbers"
msgid "Join 900+ subscribers"
msgstr "åŠ å…¥è¶…éŽ 900 ä½è¨‚閱者的行列"

#: patterns/cta-subscribe-centered.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered call to action"
msgstr "置中的行動號å¬"

#: patterns/cta-services-image-left.php:38
msgctxt "Sample button text to view the services"
msgid "Our services"
msgstr "我們的æœå‹™é …ç›®"

#: patterns/cta-services-image-left.php:31
msgctxt "Sample description of the services pattern"
msgid "Experience the fusion of imagination and expertise with Études—the catalyst for architectural transformations that enrich the world around us."
msgstr "體驗 Études 創造力åŠå°ˆæ¥­çŸ¥è­˜çš„èžåˆï¼Œä»¥è±å¯Œæˆ‘們周é­ä¸–界的方å¼å‚¬åŒ–建築的轉型。"

#: patterns/cta-services-image-left.php:27
msgctxt "Sample heading of the services pattern"
msgid "Guiding your business through the project"
msgstr "é€éŽå°ˆæ¡ˆå¼•å°Žç›¸é—œæ¥­å‹™"

#: patterns/cta-services-image-left.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Services call to action with image on left"
msgstr "包å«å·¦æ–¹åœ–片的æœå‹™è¡Œå‹•è™Ÿå¬"

#: patterns/cta-rsvp.php:49 patterns/text-title-left-image-right.php:50
msgid "A ramp along a curved wall in the Kiasma Museu, Helsinki, Finland"
msgstr "芬蘭赫爾辛基基亞斯瑪當代è—è¡“åšç‰©é¤¨æ›²é¢ç‰†çš„å¡é“"

#: patterns/cta-rsvp.php:33 patterns/page-rsvp-landing.php:33
msgctxt "Call to action button text for the reservation button"
msgid "Reserve your spot"
msgstr "ä¿ç•™å°ˆå±¬å¸­ä½"

#: patterns/cta-rsvp.php:26 patterns/page-rsvp-landing.php:27
msgctxt "RSVP call to action description"
msgid "Experience the fusion of imagination and expertise with Études Arch Summit, February 2025."
msgstr "誠摯邀請åƒåŠ  2025 å¹´ 2 月的 Études Arch 峰會,體驗創造力åŠå°ˆæ¥­çŸ¥è­˜çš„èžåˆã€‚"

#: patterns/cta-rsvp.php:20 patterns/page-rsvp-landing.php:22
msgctxt "Initials for ´please respond´"
msgid "RSVP"
msgstr "邀請回覆"

#: patterns/cta-rsvp.php:10
msgctxt "Name of RSVP pattern"
msgid "RSVP"
msgstr "邀請回覆"

#: patterns/cta-rsvp.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "RSVP"
msgstr "邀請回覆"

#: patterns/cta-pricing.php:202
msgctxt "Button text for the third pricing level"
msgid "Subscribe"
msgstr "訂閱"

#: patterns/cta-pricing.php:188
msgctxt "Feature for pricing level"
msgid "Exclusive access to the <em>Études</em> app for iOS and Android"
msgstr "ç¨å®¶ iOS åŠ Android 版 <strong>Études</strong> 行動 App 使用授權。"

#: patterns/cta-pricing.php:172
msgctxt "Feature for pricing level"
msgid "Exclusive, unlimited access to <em>Études Articles</em>."
msgstr "ç„¡é™æš¢è®€ç¨å®¶ <strong>Études 專文</strong>。"

#: patterns/cta-pricing.php:161
msgctxt "Sample price for the third pricing level"
msgid "$28"
msgstr "NTD 1000"

#: patterns/cta-pricing.php:156
msgctxt "Sample heading for the third pricing level"
msgid "Expert"
msgstr "專家方案"

#: patterns/cta-pricing.php:144
msgctxt "Button text for the second pricing level"
msgid "Subscribe"
msgstr "訂閱"

#: patterns/cta-pricing.php:114
msgctxt "Feature for pricing level"
msgid "Access to 20 exclusive <em>Études Articles</em> per month."
msgstr "æ¯å€‹æœˆå¯é–±è®€ 20 篇ç¨å®¶ <strong>Études 專文</strong>。"

#: patterns/cta-pricing.php:103
msgctxt "Sample price for the second pricing level"
msgid "$12"
msgstr "NTD 500"

#: patterns/cta-pricing.php:98
msgctxt "Sample heading for the second pricing level"
msgid "Connoisseur"
msgstr "å“味方案"

#: patterns/cta-pricing.php:86
msgctxt "Button text for the first pricing level"
msgid "Subscribe"
msgstr "訂閱"

#: patterns/cta-pricing.php:71 patterns/cta-pricing.php:130
msgctxt "Feature for pricing level"
msgid "Exclusive access to the <em>Études</em> app for iOS and Android."
msgstr "ç¨å®¶ iOS åŠ Android 版 <strong>Études</strong> 行動 App 使用授權。"

#: patterns/cta-pricing.php:61 patterns/cta-pricing.php:122
#: patterns/cta-pricing.php:180
msgctxt "Feature for pricing level"
msgid "Weekly print edition."
msgstr "æ¯é€±å¯„é€å°åˆ·ç‰ˆæœ¬ã€‚"

#: patterns/cta-pricing.php:52
msgctxt "Feature for pricing level"
msgid "Access to 5 exclusive <em>Études Articles</em> per month."
msgstr "æ¯å€‹æœˆå¯é–±è®€ 5 篇ç¨å®¶ <strong>Études 專文</strong>。"

#: patterns/cta-pricing.php:41
msgctxt "Sample price for the first pricing level"
msgid "$0"
msgstr "NTD 0"

#: patterns/cta-pricing.php:36
msgctxt "Sample heading for the first pricing level"
msgid "Free"
msgstr "å…費方案"

#: patterns/cta-pricing.php:21
msgctxt "Sample description for a pricing table"
msgid "We offer flexible options, which you can adapt to the different needs of each project."
msgstr "我們æä¾›å¯ä¾æ“šæ¯å€‹å°ˆæ¡ˆä¸åŒéœ€æ±‚調整的彈性方案。"

#: patterns/cta-pricing.php:17
msgctxt "Sample heading for pricing pattern"
msgid "Our Services"
msgstr "我們的æœå‹™é …ç›®"

#: patterns/cta-pricing.php:10
msgctxt "Name for the pricing pattern"
msgid "Pricing Table"
msgstr "價目表"

#: patterns/cta-pricing.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Pricing"
msgstr "價目表"

#: patterns/cta-content-image-on-right.php:58
#: patterns/cta-services-image-left.php:18
msgid "White abstract geometric artwork from Dresden, Germany"
msgstr "來自德國德累斯頓的白色抽象幾何è—è¡“å“"

#: patterns/cta-content-image-on-right.php:46
msgctxt "Button text of this section"
msgid "How it works"
msgstr "é‹ä½œæ–¹å¼"

#: patterns/cta-content-image-on-right.php:40
msgctxt "Button text of this section"
msgid "Download app"
msgstr "下載 App"

#: patterns/cta-content-image-on-right.php:31
#: patterns/text-alternating-images.php:51
msgctxt "Sample list item"
msgid "Experience the world of architecture."
msgstr "體驗建築世界的點點滴滴。"

#: patterns/cta-content-image-on-right.php:27
#: patterns/text-alternating-images.php:47
msgctxt "Sample list item"
msgid "Showcase your projects."
msgstr "展示自己的相關專案。"

#: patterns/cta-content-image-on-right.php:23
#: patterns/text-alternating-images.php:43
msgctxt "Sample list item"
msgid "Collaborate with fellow architects."
msgstr "與其他建築師å”åŒåˆä½œã€‚"

#: patterns/cta-content-image-on-right.php:17
msgctxt "Sample heading"
msgid "Enhance your architectural journey with the Études Architect app."
msgstr "使用 Études Architect 行動 App 強化客戶的建築之旅"

#: patterns/cta-content-image-on-right.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Call to action with image on right"
msgstr "包å«å³æ–¹åœ–片的行動號å¬"

#: patterns/banner-project-description.php:40
msgid "Hyatt Regency San Francisco, San Francisco, United States"
msgstr "美國舊金山凱悅飯店"

#: patterns/banner-project-description.php:25
msgctxt "Sample descriptive text for a project or post."
msgid "This transformative project seeks to enhance the gallery's infrastructure, accessibility, and exhibition spaces while preserving its rich cultural heritage."
msgstr "這個é©å‘½æ€§çš„專案主è¦åœ¨æ–¼åŠ å¼·ç•«å»Šçš„基礎設施ã€ç„¡éšœç¤™è¨­æ–½åŠå±•è¦½ç©ºé–“,åŒæ™‚ä¿è­·å…¶è±å¯Œçš„文化éºç”¢ã€‚"

#: patterns/banner-project-description.php:16
msgctxt "Sample title for a project or post"
msgid "Art Gallery — Overview"
msgstr "美術館概觀"

#: patterns/banner-project-description.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Project description"
msgstr "專案內容說明"

#: patterns/banner-hero.php:51
msgid "Building exterior in Toronto, Canada"
msgstr "加拿大多倫多的建築外觀"

#: patterns/banner-hero.php:36
msgctxt "Button text of the hero section"
msgid "About us"
msgstr "關於我們"

#: patterns/banner-hero.php:25
msgctxt "Content of the hero section"
msgid "Études is a pioneering firm that seamlessly merges creativity and functionality to redefine architectural excellence."
msgstr "Études 是一間將創造力åŠåŠŸèƒ½æ€§ç·Šå¯†æ•´åˆã€å…·å‚™é–‹å‰µæ€§çš„å…¬å¸ï¼Œä¸¦é‡æ–°å®šç¾©äº†å“越的建築。"

#: patterns/banner-hero.php:17
msgctxt "Heading of the hero section"
msgid "A commitment to innovation and sustainability"
msgstr "å°å‰µæ–°åŠæ°¸çºŒç™¼å±•çš„承諾"

#: patterns/banner-hero.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hero"
msgstr "宣傳內容"

#: functions.php:111
msgid "With asterisk"
msgstr "包å«æ˜Ÿè™Ÿ"

#: functions.php:93
msgid "With arrow"
msgstr "包å«ç®­è™Ÿ"

#: functions.php:74
msgid "Checkmark"
msgstr "æ ¸å–記號"

#: functions.php:51
msgid "Pill"
msgstr "膠囊形狀"

#: functions.php:28
msgid "Arrow icon"
msgstr "箭號圖示"

#. Author URI of the theme
#. Translators: WordPress link.
#: style.css patterns/footer-centered-logo-nav.php:21
#: patterns/footer-colophon-3-col.php:90 patterns/footer.php:116
msgid "https://wordpress.org"
msgstr "https://tw.wordpress.org"

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress 團隊"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentyfour/"
msgstr "https://tw.wordpress.org/themes/twentytwentyfour/"