PK śqhYî¶J‚ßFßF)nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/ $#$#$#

Dir : /home/trave494/gostayglobe.com/wp-content/languages/themes/
Server: Linux ngx353.inmotionhosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64
IP: 209.182.202.254
Choose File :

Url:
Dir : //home/trave494/gostayglobe.com/wp-content/languages/themes/twentytwentytwo-da_DK.po

# Translation of Themes - Twenty Twenty-Two in Danish
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-Two package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-05-15 23:51:34+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: da_DK\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-Two\n"

#. Theme Name of the theme
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twenty-Two"
msgstr "Twenty Twenty-Two"

#: styles/blue.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Blue"
msgstr "BlĂĄ"

#: styles/blue.json
msgctxt "Font family name"
msgid "DM Sans"
msgstr "DM Sans"

#: styles/pink.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Pink"
msgstr "Lyserød"

#: styles/pink.json
msgctxt "Font family name"
msgid "IBM Plex Sans"
msgstr "IBM Plex Sans"

#: styles/pink.json
msgctxt "Font family name"
msgid "IBM Plex Mono"
msgstr "IBM Plex Mono"

#: styles/swiss.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"

#: styles/swiss.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Inter"
msgstr "Inter"

#: styles/swiss.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Default filter"
msgstr "Standard filtrering"

#: inc/patterns/hidden-404.php:14
msgid "Search"
msgstr "Søg"

#: inc/patterns/hidden-404.php:14
msgctxt "label"
msgid "Search"
msgstr "Søg"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer"
msgstr "Sidefod"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header (Dark, small)"
msgstr "Sidehoved (mørk, lille)"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header (Dark, large)"
msgstr "Sidehoved (mørk, stor)"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header"
msgstr "Sidehoved"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page (No Separators)"
msgstr "Side (uden separatorer)"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Single Post (No Separators)"
msgstr "Enkelt Indlæg (uden separatorer)"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page (Large Header)"
msgstr "Side (Stort sidehoved)"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Blank"
msgstr "Blank"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Primary and tertiary"
msgstr "Primær og tertiær"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Primary and secondary"
msgstr "Primær og sekundær"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Primary and background"
msgstr "Primær og baggrund"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Foreground and tertiary"
msgstr "Forgrund og tertiær"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Foreground and secondary"
msgstr "Forgrund og sekundær"

#: theme.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Foreground and background"
msgstr "Forgrund og baggrund"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal background to tertiary"
msgstr "Diagonal baggrund til tertiær"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal tertiary to background"
msgstr "Diagonal tertiær til baggrund"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal background to secondary"
msgstr "Diagonal baggrund til sekundær"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal secondary to background"
msgstr "Diagonal sekundær til baggrund"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Diagonal primary to foreground"
msgstr "Diagonal primær til forgrund"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical tertiary to background"
msgstr "Lodret tertiær til baggrund"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical secondary to background"
msgstr "Lodret sekundær til baggrund"

#: theme.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Vertical secondary to tertiary"
msgstr "Lodret sekundær til tertiær"

#: theme.json styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json
msgctxt "Color name"
msgid "Tertiary"
msgstr "Tertiær"

#: theme.json styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json
msgctxt "Color name"
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundær"

#: theme.json styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json
msgctxt "Color name"
msgid "Primary"
msgstr "Primær"

#: theme.json styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json
msgctxt "Color name"
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"

#: theme.json styles/blue.json styles/pink.json styles/swiss.json
msgctxt "Color name"
msgid "Foreground"
msgstr "Forgrund"

#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Source Serif Pro"
msgstr "Source Serif Pro"

#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "System Font"
msgstr "Systemskrifttype"

#: inc/patterns/query-text-grid.php:6
msgid "Text-based grid of posts"
msgstr "Tekstbaseret gitter af indlæg"

#: inc/patterns/query-large-titles.php:6
msgid "Large post titles"
msgstr "Store indlægstitler"

#: inc/patterns/query-irregular-grid.php:6
msgid "Irregular grid of posts"
msgstr "Uregelmæssigt gitter af indlæg"

#: inc/patterns/query-image-grid.php:6
msgid "Grid of image posts"
msgstr "Gitter af billed indlæg"

#: inc/patterns/query-grid.php:6
msgid "Grid of posts"
msgstr "Gitter af indlæg"

#: inc/patterns/query-default.php:6
msgid "Default posts"
msgstr "Standard indlæg"

#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:52
msgid "Location"
msgstr "Lokation"

#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:44
msgid "February, 12 2021"
msgstr "12. Februar, 2021"

#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:40
msgid "Date"
msgstr "Dato"

#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:6
msgid "Poster with right sidebar"
msgstr "Plakat med højre sidepanel"

#: inc/patterns/page-sidebar-grid-posts.php:6
msgid "Grid of posts with left sidebar"
msgstr "Gitter af indlæg med venstre sidepanel"

#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts.php:6
msgid "Blog posts with left sidebar"
msgstr "Blogindlæg med venstre sidepanel"

#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:80
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:6
msgid "Blog posts with right sidebar"
msgstr "Blogindlæg med højre sidepanel"

#: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:58
msgid "POSTS"
msgstr "INDLÆG"

#: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:21
msgid "WELCOME"
msgstr "VELKOMMEN"

#: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:6
msgid "Page layout with two columns"
msgstr "Sidelayout med to kolonner"

#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:53
msgid "Oh hello. My name’s Angelo, and you’ve found your way to my blog. I write about a range of topics, but lately I’ve been sharing my hopes for next year."
msgstr "Jamen hej! Mit navn er Angelo, og du har fundet vej til min blog. Jeg skriver om en række forskellige emner, men på det seneste har jeg delt mine forhåbninger for det kommende år."

#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:42
msgid "An illustration of a bird in flight"
msgstr "En illustration af en flyvende fugl"

#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:21
msgid "Screening"
msgstr "Fremvisning"

#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:6
msgid "Page layout with image, text and video"
msgstr "Sidelayout med billede, tekst og video"

#: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:15
msgctxt "Short for to be determined"
msgid "TBD"
msgstr "Mangler afklaring"

#: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:6
msgid "Page layout with image and text"
msgstr "Sidelayout med billede og tekst"

#: inc/patterns/page-about-solid-color.php:22
msgid "Oh hello. My name’s Edvard, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show every Tuesday evening at 11PM EDT. Listen in sometime!"
msgstr "Go' Daw . Jeg hedder Edvard, og du har fundet frem til mit websted. Jeg er en ivrig fuglekigger, og har ogsĂĄ mit eget radioprogram, der sendes hver tirsdag aften kl. 23.00 EDT. Lyt med ved lejlighed!"

#: inc/patterns/page-about-solid-color.php:6
msgid "About page on solid color background"
msgstr "Om-side pĂĄ ensfarvet baggrund"

#: inc/patterns/page-about-simple-dark.php:22
msgid "Oh hello. My name’s Jesús, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show on Tuesday evenings at 11PM EDT."
msgstr "Hejsa. Jeg hedder JesĂşs, og du har fundet vej til min websted. Jeg er en ivrig fuglekigger, og jeg laver ogsĂĄ mit eget radioprogram, der sendes hver tirsdag aften kl. 23.00 EDT."

#: inc/patterns/page-about-simple-dark.php:18
msgid "JesĂşs<br>Rodriguez"
msgstr "JesĂşs<br/>Rodriguez"

#: inc/patterns/page-about-media-right.php:20
msgid "Oh hello. My name’s Emery, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show on Tuesday evenings at 11PM EDT."
msgstr "Hallo. Jeg hedder Emery, og du er havnet pĂĄ mit websted. Jeg er en ivrig ornitolog, og udsender ogsĂĄ mit eget radioprogram tirsdag aften kl. 23.00 EDT."

#: inc/patterns/page-about-media-right.php:9
msgid "An image of a bird flying"
msgstr "Et billede af en fugl, der flyver"

#: inc/patterns/page-about-media-right.php:6
msgid "About page with media on the right"
msgstr "Om-side med medier til højre"

#: inc/patterns/page-about-media-left.php:21
msgid "Oh hello. My name’s Doug, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show on Tuesday evenings at 11PM EDT."
msgstr "Velkommen. Mit navn er Doug, og du er landet på mit websted. Jeg er vild med at observere fugle, og fortæller om det i mit eget radioprogram tirsdag aften kl. 23:00 EDT."

#: inc/patterns/page-about-media-left.php:17
msgid "Stilton"
msgstr "Stilton"

#: inc/patterns/page-about-media-left.php:17
msgid "Doug"
msgstr "Doug"

#: inc/patterns/page-about-media-left.php:9
#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:26
msgid "Image of a bird on a branch"
msgstr "Billede af en fugl pĂĄ en gren"

#: inc/patterns/page-about-media-left.php:6
msgid "About page with media on the left"
msgstr "Om-side med medier til venstre"

#: inc/patterns/page-about-links.php:21
msgid "A podcast about birds"
msgstr "En podcast om fugle"

#: inc/patterns/page-about-links.php:17
msgid "Swoop"
msgstr "Styrtdyk"

#: inc/patterns/page-about-links.php:6
msgid "About page links"
msgstr "Links til om-siden"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:42
#: inc/patterns/page-about-links.php:46
msgid "About the hosts"
msgstr "Om værterne"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:38
#: inc/patterns/page-about-links.php:42
msgid "Support the show"
msgstr "Støt vores program"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:34
#: inc/patterns/page-about-links.php:38
msgid "Listen on Spotify"
msgstr "Lyt pĂĄ Spotify"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:30
#: inc/patterns/page-about-links.php:34
msgid "Listen on iTunes Podcasts"
msgstr "Lyt pĂĄ iTunes Podcasts"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:26
#: inc/patterns/page-about-links.php:30
msgid "Watch our videos"
msgstr "Se vores videoer"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:17
msgid "A trouble of hummingbirds"
msgstr "Et problem med kolibrier"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:13
#: inc/patterns/page-about-links.php:10
msgid "Logo featuring a flying bird"
msgstr "Logo med en flyvende fugl"

#: inc/patterns/page-about-links-dark.php:6
msgid "About page links (dark)"
msgstr "Links til om-siden (mørk)"

#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:6
msgid "About page with large image and buttons"
msgstr "Om-side med stort billede og knapper"

#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:59
msgid "Join my mailing list"
msgstr "Tilmeld dig mit nyhedsbrev"

#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:51
msgid "Learn about my process"
msgstr "Lær om min proces"

#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:43
msgid "Read about me"
msgstr "Læs om mig"

#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:33
msgid "Take a class"
msgstr "Tag et kursus"

#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:25
msgid "Support my studio"
msgstr "Støt mit studie"

#: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:17
msgid "Purchase my work"
msgstr "Køb mit arbejde"

#: inc/patterns/hidden-bird.php:9 inc/patterns/hidden-heading-and-bird.php:10
msgid "Heading and bird image"
msgstr "Overskrift og fuglebillede"

#: inc/patterns/hidden-404.php:12
msgid "This page could not be found. Maybe try a search?"
msgstr "Denne side kunne ikke findes. Måske kan du prøve en søgning?"

#: inc/patterns/hidden-404.php:9
msgctxt "Error code for a webpage that is not found."
msgid "404"
msgstr "404"

#: inc/patterns/hidden-404.php:6
msgid "404 content"
msgstr "404 indhold"

#: inc/patterns/header-with-tagline.php:6
msgid "Header with tagline"
msgstr "Sidehoved med slogan"

#: inc/patterns/header-title-navigation-social.php:6
msgid "Title, navigation, and social links header"
msgstr "Titel, navigation og sociale links i sidehoved"

#: inc/patterns/header-title-and-button.php:6
msgid "Title and button header"
msgstr "Titel og knap sidehoved"

#: inc/patterns/header-stacked.php:6
msgid "Logo and navigation header"
msgstr "Sidehoved med Logo og navigation"

#: inc/patterns/header-small-dark.php:6
msgid "Small header with dark background"
msgstr "Lille sidehoved med mørk baggrund"

#: inc/patterns/header-logo-navigation-offset-tagline.php:6
msgid "Logo, navigation, and offset tagline Header"
msgstr "Sidehoved med logo, navigation og forskudt slogan"

#: inc/patterns/header-large-dark.php:24
#: inc/patterns/hidden-heading-and-bird.php:14
msgid "<em>The Hatchery</em>: a blog about my adventures in bird watching"
msgstr "<em>Rugeriet</em>: en blog om mine eventyr med fuglekiggeri"

#: inc/patterns/header-large-dark.php:6
msgid "Large header with dark background"
msgstr "Stort sidehoved med mørk baggrund"

#: inc/patterns/header-image-background.php:11
msgid "Illustration of a flying bird"
msgstr "Illustration af en flyvende fugl"

#: inc/patterns/header-image-background.php:6
msgid "Header with image background"
msgstr "Sidehoved med billedbaggrund"

#: inc/patterns/header-image-background-overlay.php:6
msgid "Header with image background and overlay"
msgstr "Sidehoved med billedbaggrund og overlay"

#: inc/patterns/header-default.php:6
msgid "Default header"
msgstr "Standard sidehoved"

#: inc/patterns/header-centered-logo.php:6
msgid "Header with centered logo"
msgstr "Sidehoved med centreret logo"

#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:31
msgid "Learn More"
msgstr "Lær mere"

#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:6
msgid "Wide image with introduction and buttons"
msgstr "Bredt billede med introduktion og knapper"

#: inc/patterns/general-video-trailer.php:16
#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:22
msgid "A film about hobbyist bird watchers, a catalog of different birds, paired with the noises they make. Each bird is listed by their scientific name so things seem more official."
msgstr "En film om hobbyfugleobservatører, et katalog over forskellige fugle, kombineret med de lyde, de laver. Hver fugl er opført med deres videnskabelige navn, så det hele virker mere officielt."

#: inc/patterns/general-video-trailer.php:12
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:49
msgid "Extended Trailer"
msgstr "Udvidet trailer"

#: inc/patterns/general-video-trailer.php:6
msgid "Video trailer"
msgstr "Video trailer"

#: inc/patterns/general-video-header-details.php:29
msgid "Featuring"
msgstr "Med"

#: inc/patterns/general-video-header-details.php:6
msgid "Video with header and details"
msgstr "Video med sidehoved og detaljer"

#: inc/patterns/general-two-images-text.php:42
#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:35
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:30
msgid "Buy Tickets"
msgstr "Køb billetter"

#: inc/patterns/general-two-images-text.php:17
#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:10
#: inc/patterns/header-large-dark.php:29 inc/patterns/header-small-dark.php:25
#: inc/patterns/hidden-bird.php:12 inc/patterns/hidden-heading-and-bird.php:19
msgid "Illustration of a bird flying."
msgstr "Illustration af en fugl, der flyver."

#: inc/patterns/general-two-images-text.php:11
msgid "Illustration of a bird sitting on a branch."
msgstr "Illustration af en fugl, der sidder pĂĄ en gren."

#: inc/patterns/general-two-images-text.php:6
msgid "Two images with text"
msgstr "To billeder med tekst"

#: inc/patterns/general-subscribe.php:16
msgid "Join our mailing list"
msgstr "Tilmeld dig vores nyhedsbrev"

#: inc/patterns/general-subscribe.php:6
msgid "Subscribe callout"
msgstr "Opfordring til at abonnere"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:75
msgid "Falcon"
msgstr "Falk"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:71
msgctxt "Third item in a numbered list."
msgid "3"
msgstr "3"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:51
msgid "Join at the Sparrow level and become a member of our flock! You’ll receive our newsletter, plus a bird pin that you can wear with pride when you’re out in nature."
msgstr "Bliv medlem på Spurve-niveau og bliv en del af vores flok! Du vil modtage vores nyhedsbrev og en fuglenål, som du kan bære med stolthed, når du er ude i naturen."

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:47
msgid "Sparrow"
msgstr "Spurv"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:43
msgctxt "Second item in a numbered list."
msgid "2"
msgstr "2"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:19
msgid "Pigeon"
msgstr "Due"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:15
msgctxt "First item in a numbered list."
msgid "1"
msgstr "1"

#: inc/patterns/general-list-events.php:103
msgid "Emery Driscoll"
msgstr "Emery Driscoll"

#: inc/patterns/general-list-events.php:97
msgid "May 20th, 2022, 6 PM"
msgstr "20. maj 2022, kl. 18.00"

#: inc/patterns/general-list-events.php:79
msgid "Amy Jensen"
msgstr "Amy Jensen"

#: inc/patterns/general-list-events.php:73
msgid "May 18th, 2022, 7 PM"
msgstr "18. maj 2022, kl. 19.00"

#: inc/patterns/general-list-events.php:55
msgid "Doug Stilton"
msgstr "Doug Stilton"

#: inc/patterns/general-list-events.php:49
msgid "May 16th, 2022, 6 PM"
msgstr "16. maj 2022, kl. 18.00"

#: inc/patterns/general-list-events.php:31
msgid "JesĂşs Rodriguez"
msgstr "JesĂşs Rodriguez"

#: inc/patterns/general-list-events.php:25
msgid "May 14th, 2022, 6 PM"
msgstr "14. maj 2022, kl. 18.00"

#: inc/patterns/general-list-events.php:6
msgid "List of events"
msgstr "Liste af arrangementer"

#: inc/patterns/general-layered-images-with-duotone.php:10
#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:58
msgid "Illustration of a flying bird."
msgstr "Illustration af en flyvende fugl."

#: inc/patterns/general-layered-images-with-duotone.php:9
#: inc/patterns/header-image-background-overlay.php:11
msgid "Painting of ducks in the water."
msgstr "Maleri af ænder i vandet."

#: inc/patterns/general-layered-images-with-duotone.php:6
msgid "Layered images with duotone"
msgstr "Lagdelte billeder med duotone"

#: inc/patterns/general-large-list-names.php:30
msgid "Read more"
msgstr "Læs mere"

#: inc/patterns/general-large-list-names.php:21
msgid "JesĂşs Rodriguez, Doug Stilton, Emery Driscoll, Megan Perry, Rowan Price, Angelo Tso, Edward Stilton, Amy Jensen, Boston Bell, Shay Ford, Lee Cunningham, Evelynn Ray, Landen Reese, Ewan Hart, Jenna Chan, Phoenix Murray, Mel Saunders, Aldo Davidson, Zain Hall."
msgstr "JesĂşs Rodriguez, Doug Stilton, Emery Driscoll, Megan Perry, Rowan Price, Angelo Tso, Edward Stilton, Amy Jensen, Boston Bell, Shay Ford, Lee Cunningham, Evelynn Ray, Landen Reese, Ewan Hart, Jenna Chan, Phoenix Murray, Mel Saunders, Aldo Davidson, Zain Hall."

#: inc/patterns/general-large-list-names.php:11
#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:32
msgid "An icon representing binoculars."
msgstr "Et ikon, der repræsenterer en kikkert."

#: inc/patterns/general-large-list-names.php:6
msgid "Large list of names"
msgstr "Stor liste med navne"

#: inc/patterns/general-image-with-caption.php:15
msgid "A beautiful bird featuring a surprising set of color feathers."
msgstr "En smuk fugl med en overraskende farverig fjerdragt."

#: inc/patterns/general-image-with-caption.php:11
msgid "Hummingbird"
msgstr "Kolibri"

#: inc/patterns/general-image-with-caption.php:10
msgid "Hummingbird illustration"
msgstr "Illustration af kolibri"

#: inc/patterns/general-image-with-caption.php:6
msgid "Image with caption"
msgstr "Billede med billedtekst"

#: inc/patterns/general-featured-posts.php:6
msgid "Featured posts"
msgstr "Anbefalede indlæg"

#: inc/patterns/general-divider-light.php:6
msgid "Divider with image and color (light)"
msgstr "Separator med billede og farve (lys)"

#: inc/patterns/general-divider-dark.php:6
msgid "Divider with image and color (dark)"
msgstr "Separator med billede og farve (mørk)"

#: inc/patterns/footer-title-tagline-social.php:6
msgid "Footer with title, tagline, and social links on a dark background"
msgstr "Sidefod med titel, slogan og sociale links på mørk baggrund"

#: inc/patterns/footer-social-copyright.php:6
msgid "Footer with social links and copyright"
msgstr "Sidefod med sociale links og copyright"

#: inc/patterns/footer-query-title-citation.php:6
msgid "Footer with query, title, and citation"
msgstr "Sidefod med forespørgsel, titel og citat"

#: inc/patterns/footer-query-images-title-citation.php:6
msgid "Footer with query, featured images, title, and citation"
msgstr "Sidefod med forespørgsel, fremhævede billeder, titel og citat"

#: inc/patterns/footer-navigation.php:6
msgid "Footer with navigation and citation"
msgstr "Sidefod med navigation og citat"

#: inc/patterns/footer-navigation-copyright.php:6
msgid "Footer with navigation and copyright"
msgstr "Sidefod med navigation og copyright"

#: inc/patterns/footer-logo.php:6
msgid "Footer with logo and citation"
msgstr "Sidefod med logo og citat"

#: inc/patterns/footer-default.php:6
msgid "Default footer"
msgstr "Standard sidefod"

#: inc/patterns/footer-dark.php:6
msgid "Dark footer with title and citation"
msgstr "Mørk sidefod med titel og citat"

#. Translators: WordPress link.
#: inc/patterns/footer-blog.php:49 inc/patterns/footer-dark.php:17
#: inc/patterns/footer-default.php:17 inc/patterns/footer-logo.php:17
#: inc/patterns/footer-navigation.php:19
#: inc/patterns/footer-query-images-title-citation.php:34
#: inc/patterns/footer-query-title-citation.php:32
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Drevet af %s"

#: inc/patterns/footer-blog.php:31
#: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:74
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"

#: inc/patterns/footer-blog.php:23 inc/patterns/general-featured-posts.php:10
msgid "Latest posts"
msgstr "Seneste indlæg"

#: inc/patterns/footer-blog.php:6
msgid "Blog footer"
msgstr "Blog sidefod"

#: inc/patterns/footer-about-title-logo.php:17 inc/patterns/footer-blog.php:17
msgid "We are a rogue collective of bird watchers. We’ve been known to sneak through fences, climb perimeter walls, and generally trespass in order to observe the rarest of birds."
msgstr "Vi er en gruppe af fjollede fuglekiggere. Vi er blevet kendt for at snige os gennem hegn, klatre over mure og generelt trænge os frem for at ville se de mest usædvanlige fugle."

#: inc/patterns/footer-about-title-logo.php:13 inc/patterns/footer-blog.php:13
msgid "About us"
msgstr "Om os"

#: inc/patterns/footer-about-title-logo.php:6
msgid "Footer with text, title, and logo"
msgstr "Sidefod med tekst, titel og logo"

#: inc/block-patterns.php:21
msgid "Pages"
msgstr "Sider"

#: inc/block-patterns.php:20
msgid "Query"
msgstr "Forespørgsel"

#: inc/block-patterns.php:19
msgid "Headers"
msgstr "Sidehoveder"

#: inc/block-patterns.php:17
msgid "Featured"
msgstr "Fremhævet"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:79
msgid "Play a leading role for our community by joining at the Falcon level. This level earns you a seat on our board, where you can help plan future birdwatching expeditions."
msgstr "Spil en ledende rolle i vores fællesskab ved at deltage på niveauet Falk. Dette niveau giver dig en plads i vores bestyrelse, hvor du kan være med til at planlægge fremtidige fuglekigger ekspeditioner."

#: inc/patterns/general-video-header-details.php:35
msgid "JesĂşs Rodriguez<br>Doug Stilton<br>Emery Driscoll<br>Megan Perry<br>Rowan Price"
msgstr "JesĂşs Rodriguez<br>Doug Stilton<br>Emery Driscoll<br>Megan Perry<br>Rowan Price"

#: inc/patterns/footer-blog.php:50 inc/patterns/footer-dark.php:18
#: inc/patterns/footer-default.php:18 inc/patterns/footer-logo.php:18
#: inc/patterns/footer-navigation.php:20
#: inc/patterns/footer-query-images-title-citation.php:35
#: inc/patterns/footer-query-title-citation.php:33
msgid "https://wordpress.org"
msgstr "https://wordpress.org"

#: inc/patterns/general-two-images-text.php:25
msgid "SCREENING"
msgstr "SCREENING"

#: inc/patterns/general-list-events.php:11
msgid "Speaker Series"
msgstr "Højttaler-serier"

#: inc/patterns/query-simple-blog.php:6
msgid "Simple blog posts"
msgstr "Simple blogindlæg"

#: inc/patterns/footer-navigation-copyright.php:20
#: inc/patterns/footer-social-copyright.php:24
msgid "© Site Title"
msgstr "Webstedstitel"

#: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:27
#: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:36
msgid "Oh hello. My name’s Angelo, and I operate this blog. I was born in Portland, but I currently live in upstate New York. You may recognize me from publications with names like <a href=\"#\">Eagle Beagle</a> and <a href=\"#\">Mourning Dive</a>. I write for a living.<br><br>I usually use this blog to catalog extensive lists of birds and other things that I find interesting. If you find an error with one of my lists, please keep it to yourself.<br><br>If that’s not your cup of tea, <a href=\"#\">I definitely recommend this tea</a>. It’s my favorite."
msgstr "Jamen hej ! Mit navn er Angelo, og dette er min blog. Jeg er født i Portland, men bor i øjeblikket i det nordlige New York. Du kan måske genkende mig fra publikationer med navne som <a href=\"#\">Eagle Beagle</a> og <a href=\"#\">Mourning Dive</a>. Jeg arbejder som skribent<br><br>Jeg bruger normalt denne blog til at katalogisere omfattende lister over fugle og andre ting, som jeg finder interessante. Hvis du finder en fejl i en af mine lister, så hold det venligst for dig selv.<br><br>Hvis det ikke er din kop te, kan <a href=\"#\">jeg klart anbefale denne te</a>. Det er min favorit."

#: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:10
msgid "<em>Watching Birds </em><br><em>in the Garden</em>"
msgstr "<em>Se pĂĄ fugle </em><br><em>i haven</em>"

#: inc/patterns/page-about-solid-color.php:14
msgid "Edvard<br>Smith"
msgstr "Edvard<br>Smith"

#: inc/patterns/page-about-media-right.php:16
msgid "Emery<br>Driscoll"
msgstr "Emery<br>Driscoll"

#: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:16
msgid "Welcome to<br>the Aviary"
msgstr "Velkommen til<br>Volieren"

#: inc/patterns/general-video-header-details.php:41
msgid "Angelo Tso<br>Edward Stilton<br>Amy Jensen<br>Boston Bell<br>Shay Ford"
msgstr "Angelo Tso<br>Edward Stilton<br>Amy Jensen<br>Boston Bell<br>Shay Ford"

#: inc/patterns/general-video-header-details.php:11
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:11
msgid "<em>Warble</em>, a film about <br>hobbyist bird watchers."
msgstr "<em>Kvidren</em>, en film om<br>hobby ornitologer."

#: inc/patterns/general-two-images-text.php:29
#: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:25
msgid "May 14th, 2022 @ 7:00PM<br>The Vintagé Theater,<br>245 Arden Rd.<br>Gardenville, NH"
msgstr "14. maj 2022 kl. 19:00 <br>The Vintagé Theater,<br>245 Arden Rd.<br>Gardenville, NH"

#: inc/patterns/general-subscribe.php:11
msgid "Watch birds<br>from your inbox"
msgstr "Fuglekiggeri <br>fra din indbakke"

#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:56
msgid "The Grand Theater<br>154 Eastern Avenue<br>Maryland NY, 12345"
msgstr "The Grand Theater<br>154 Eastern Avenue<br>Maryland NY, 12345"

#: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:10
msgid "<em>Goldfinch </em><br><em>&amp; Sparrow</em>"
msgstr "<em>Guldfinke</em><br><em>&amp; spurv</em>"

#: inc/patterns/page-about-simple-dark.php:6
msgid "Simple dark about page"
msgstr "Enkel mørk Om-side"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:23
msgid "Help support our growing community by joining at the Pigeon level. Your support will help pay our writers, and you’ll get access to our exclusive newsletter."
msgstr "Vær med til at støtte vores voksende fællesskab ved at blive medlem på Due-niveau. Din støtte er med til at betale vores skribenter og du får adgang til vores eksklusive nyhedsbrev."

#: inc/patterns/general-list-events.php:37
#: inc/patterns/general-list-events.php:85
msgid "The Vintagé Theater<br>245 Arden Rd.<br>Gardenville, NH"
msgstr "The Vintagé Theater<br>245 Arden Rd.<br>Gardenville, NH"

#: inc/patterns/general-list-events.php:61
#: inc/patterns/general-list-events.php:109
msgid "The Swell Theater<br>120 River Rd.<br>Rainfall, NH"
msgstr "The Swell Theater<br>120 River Rd.<br>Rainfall, NH"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:6
msgid "Pricing table"
msgstr "Pristabel"

#: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:14
msgid "<em>Flutter</em>, a collection of bird-related ephemera"
msgstr "<em>Flakse</em>, en samling af fuglerelaterede skitser"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:84
msgid "$150"
msgstr "kr. 150"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:28
msgid "$25"
msgstr "kr. 25"

#: inc/patterns/general-pricing-table.php:56
msgid "$75"
msgstr "kr. 75"

#: inc/block-patterns.php:18
msgid "Footers"
msgstr "Sidefødder"

#. Theme URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentytwo/"
msgstr "https://da.wordpress.org/themes/twentytwentytwo/"

#. Author URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://da.wordpress.org/"

#. Author of the theme
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "af WordPress-holdet"