PK œqhYî¶J‚ßFßF)nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/ $#$#$#

Dir : /home/trave494/islandpc.ca/wp-content/plugins/backupbuddy/lang/
Server: Linux ngx353.inmotionhosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64
IP: 209.182.202.254
Choose File :

Url:
Dir : //home/trave494/islandpc.ca/wp-content/plugins/backupbuddy/lang/it-l10n-backupbuddy-de_DE.po

# Copyright (C) 2010 BackupBuddy BETA
# This file is distributed under the same license as the BackupBuddy BETA package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BackupBuddy v 3.0.36\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/backupbuddy\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-29 16:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-31 00:25+0100\n"
"Last-Translator: Dietmar Herian <dietmar@herian.de>\n"
"Language-Team: hittheroadjack <dietmar@herian.de>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

#: classes/backup.php:91 destinations/bootstrap.php:255
msgid "Fatal PHP error encountered:"
msgstr "Schwerwiegender PHP-Fehler aufgetreten:"

#: classes/backup.php:140
msgid "Sending scheduled backup start email notification if applicable."
msgstr "Sende  Benachrichtigungen für Starten der geplanten Backups."

#: classes/backup.php:141 classes/backup.php:1004
msgid "Scheduled backup"
msgstr "Geplantes backup"

#: classes/backup.php:188
msgid "Performing pre-backup procedures."
msgstr "Führe Backup-Vorbereitung aus."

#: classes/backup.php:190
msgid "Full backup mode."
msgstr "Modus: Vollständiges Backup."

#: classes/backup.php:192
msgid "Database only backup mode."
msgstr "Modus: Nur Datenbank-Backup."

#: classes/backup.php:194
msgid "Multisite Site Export mode."
msgstr "Exportmodus für Multisite Netzwerke"

#: classes/backup.php:196
msgid "Unknown backup mode."
msgstr "Modus: Unbekannt."

#: classes/backup.php:282
msgid "Backup FAILED. Unknown backup type."
msgstr "Backup FEHLGESCHLAGEN. Unbekannter Backup-Typ."

#: classes/backup.php:361
msgid "Skipping database dump based on advanced options."
msgstr ""
"Datenbankspeicherung übersprungen wegen erweiterter Optionseinstellungen."

#: classes/backup.php:437
msgid "Problem creating DAT file."
msgstr "Konnte DAT-Datei nicht erstellen."

#: classes/backup.php:452
msgid "Finished pre-backup procedures."
msgstr "Backup-Vorbereitung abgeschlossen."

#: classes/backup.php:517 classes/backup.php:535 classes/backup.php:553
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Spitzen-Speicherbelegung"

#: classes/backup.php:525
msgid "Error #82783745: Invalid function `"
msgstr "Fehler Nr. 438934894349. Ungültige Ziel-ID"

#: classes/backup.php:552
#, php-format
msgid "Finished function `%s`."
msgstr "Funktion `%s` abgeschlossen."

#: classes/backup.php:613
msgid ""
"Database Server has gone away, unable to schedule next backup step. The "
"backup cannot continue. This is most often caused by mysql running out of "
"memory or timing out far too early. Please contact your host."
msgstr ""
"Datenbankserver ausgefallen, der nächste Backup-Schritt kann nicht geplant "
"werden. Das Backup kann nicht fortgesetzt werden.Das ist fast immer durch "
"Speichermangel bedingt oder durch viel zu frühes Erreichen der "
"Zeitüberschreitung. Setze Dich mit Deinem Hostprovider in Verbindung."

#: classes/backup.php:621 classes/backup.php:882 classes/core.php:1441
#: classes/core.php:1589
msgid "Database Server connection status unverified."
msgstr "Datenbankserver-Verbindungsstatus unbestätigt. "

#: classes/backup.php:657
msgid "Creating DAT (data) file snapshotting site & backup information."
msgstr ""
"Erstelle DAT ( Daten) Datei mit dem Abbild der Seite & den Backup-"
"Informationen"

#: classes/backup.php:736
msgid "Compensating for SSL in siteurl."
msgstr "Führe Anpassungen für SSL in siteurl durch."

#: classes/backup.php:746
#, php-format
msgid ""
"Error #9017: Temp data file is not creatable/writable. Check your "
"permissions. (%s)"
msgstr ""
"Fehler Nr. 9017: Temporäre Datendatei konnte nicht erstellt/beschrieben "
"werden. Überprüfe die Berechtigungen. (%s)"

#: classes/backup.php:753
msgid "Finished creating DAT (data) file."
msgstr "Erstellung einer DAT(Daten)-Datei abgeschlossen."

#: classes/backup.php:771
msgid "Starting database backup process."
msgstr "Starte Datenbank-Sicherungsprozess."

#: classes/backup.php:798
msgid ""
"ERROR #9027b: The mySQL server went away at some point during the database "
"dump step. This is almost always caused by mySQL running out of memory or "
"the mysql server timing out far too early. Contact your host. The database "
"dump integrity can no longer be guaranteed so the backup has been halted."
msgstr ""
"ERROR #9027b: Der MySQL-Datenbankserver reagiert während der "
"Datenbankausgabe nicht mehr.Das ist fast immer durch Speichermangel bedingt. "
"Die Richtigkeit des Backups kann nicht mehr garantiert werden und wurde "
"deshalb angehalten."

#: classes/backup.php:847
msgid "Backup ZIP file successfully created."
msgstr "Backup-ZIP-Datei erfolgreich erstellt."

#: classes/backup.php:849
msgid "Chmod of ZIP file to 0644 succeeded."
msgstr "Chmod auf 0644 für Zip-Datei erfolgreich."

#: classes/backup.php:851
msgid "Chmod of ZIP file to 0644 failed."
msgstr "Chmod auf 0644 für Zip-Datei fehlgeschlagen."

#: classes/backup.php:854
msgid ""
"Backup FAILED. Unable to successfully generate ZIP archive. Error #3382."
msgstr ""
"Backup FEHLGESCHLAGEN. Konnte ZIP-Archiv nicht erstellen. Fehler Nr. 3382."

#: classes/backup.php:855
msgid ""
"Error #3382 help: http://ithemes.com/codex/page/BackupBuddy:_Error_Codes#3382"
msgstr ""
"Fehler#3382 Hilfe: http://ithemes.com/codex/page/BackupBuddy:"
"_Error_Codes#3382"

#: classes/backup.php:875
msgid ""
"Backup FAILED. Backup file produced but Database Server has gone away, "
"unable to schedule next backup step"
msgstr ""
"Backup GESCHEITERT.Der MySQL Server ist nicht mehr verfügbar und konnte die "
"nächsten Backup-Schritte nicht ausführen."

#: classes/backup.php:900
msgid "Trimming old archives (if needed)."
msgstr "Entferne alte Archive (falls nötig)."

#: classes/backup.php:920
msgid "No old archive trimming needed."
msgstr "Kein Trimmen alter Archive nötig."

#: classes/backup.php:935
#, php-format
msgid ""
"Deleting old archive `%s` due as it causes archives to exceed total number "
"allowed."
msgstr ""
"Lösche altes Archiv `%s`, da sonst die maximal erlaubte Anzahl überschritten "
"würde."

#: classes/backup.php:949
#, php-format
msgid ""
"Deleting old archive `%s` due as it causes archives to exceed total size "
"allowed."
msgstr ""
"Lösche altes Archiv `%s`, da sonst die maximal erlaubte Gesamtgröße "
"überschritten würde."

#: classes/backup.php:954
msgid ""
"ERROR #9028: Based on your backup archive limits (size limit) the backup "
"that was just created would be deleted. Skipped deleting this backup. Please "
"update your archive limits."
msgstr ""
"FEHLER #9028: Basierend auf den Einstellungen zur Grösse des Backup Archivs "
"würde das gerade erstellte Backup gelöscht.Überspringe das Löschen des "
"Backups. Bitte die Archivgrenze aktualisieren."

#: classes/backup.php:976
msgid "Cleaning up after backup."
msgstr "Räume nach dem Backup auf."

#: classes/backup.php:980
msgid "Removing temp data directory."
msgstr "Entferne temporäres Datenverzeichnis."

#: classes/backup.php:985
msgid "Removing temp zip directory."
msgstr "Entferne temporäres ZIP-Verzeichnis."

#: classes/backup.php:1003
msgid "Sending scheduled backup complete email notification."
msgstr "Sende  Benachrichtigungen für Beenden der geplanten Backups."

#: classes/backup.php:1013
msgid "Finished cleaning up."
msgstr "Aufräumen beendet."

#: classes/backup.php:1017
msgid "Final ZIP file size"
msgstr "Dateigröße der fertigen ZIP-Datei"

#: classes/backup.php:1020
msgid "Backup successfully completed."
msgstr "Backup erfolgreich abgeschlossen."

#: classes/backup.php:1020
msgid "Done."
msgstr "Fertig."

#: classes/backup.php:1065
msgid "Error. Unable to delete local archive as requested."
msgstr "Fehler. Konnte lokales Archiv nicht wie gewünscht löschen."

#: classes/backup.php:1068
msgid "Deleted local archive as requested."
msgstr "Lokales Archiv wie gewünscht gelöscht."

#: classes/core.php:67
msgid ""
"Integrity checking disabled based on settings. This file has not been "
"verified."
msgstr ""
"Integritätsprüfung in Einstellungen deaktiviert. Die Datei wurde nicht "
"überprüft."

#: classes/core.php:166
msgid "Error #7843564: Missing .dat file."
msgstr "Fehler#7843564: Fehlende .dat-Datei."

#: classes/core.php:170
msgid "Error #4664236: Missing DB SQL file."
msgstr "Fehler #4664236: Fehlende SQL-DB-Datei."

#: classes/core.php:174
msgid "Error #47834674: Missing WP config file."
msgstr "Fehler #47834674: Fehlende WP-Config-Datei."

#: classes/core.php:178 classes/core.php:676
msgid "All tests passed."
msgstr "Alle Tests bestanden."

#: classes/core.php:180
msgid "Technical Details"
msgstr "Technische Details"

#: classes/core.php:257
#, php-format
msgid ""
"ERROR: BackupBuddy requires WordPress version %1$s or higher. You may "
"experience unexpected behavior or complete failure in this environment. "
"Please consider upgrading WordPress."
msgstr ""
"FEHLER:  erfordert WordPress Version %1$s oder höher.  In der aktuellen "
"Umgebung kann es zu unvorhersehbarem Verhalten und kompletten Ausfällen "
"kommen. Bitte aktualisiere Deine WordPress-Version."

#: classes/core.php:266
#, php-format
msgid ""
"ERROR: BackupBuddy requires PHP version %1$s or higher. You may experience "
"unexpected behavior or complete failure in this environment. Please consider "
"upgrading PHP."
msgstr ""
"FEHLER: erfordert PHP Version %1$s  oder höher. In der aktuellen Umgebung "
"kann es zu unvorhersehbarem Verhalten und kompletten Ausfällen kommen. Bitte "
"aktualisiere Deine PHP-Version."

#: classes/core.php:543
msgid "Deleted backup(s):"
msgstr "Gelöschte Backups:"

#: classes/core.php:641 controllers/pages/scheduling.php:231
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: classes/core.php:686
msgid "Click to view integrity scan technical details"
msgstr "Klicken um technische Einzelheiten der Integritätsüberprüfung zu sehen"

#: classes/core.php:686
msgid "Refresh backup integrity status for this file"
msgstr "Integritäts-Check für diese Datei erneut ausführen"

#: classes/core.php:984
msgid ""
"Running in Alternate WordPress Cron mode. HTTP Loopback Connections are not "
"enabled on this server but you have overridden this in the wp-config.php "
"file (this is a good thing)."
msgstr ""
"Laufe im alternativen WordPress Cron-Modus. Loopback-Verbindungen über HTTP "
"sind auf diesem Server zwar nicht aktiviert, aber Du hast sie in der Datei "
"wp-config.php dennoch aktiviert (gut gemacht!)."

#: classes/core.php:984
msgid "Additional Information Here"
msgstr "Zusätzliche Information hier verfügbar"

#: classes/core.php:986
msgid ""
"HTTP Loopback Connections are not enabled on this server. You may encounter "
"stalled or significantly delayed backups."
msgstr ""
"Loopback-Verbindungen über HTTP sind auf diesem Server deaktiviert. Es kann "
"zu langsamen und deutlich verzögerten Backups kommen."

#: classes/core.php:986 classes/core.php:1042
msgid "Click for instructions on how to resolve this issue."
msgstr "Klicken für Anweisungen um dieses Problem zu beheben."

#: classes/core.php:1000
msgid ""
"WordPress may have been detected in one or more subdirectories. Backing up "
"multiple instances of WordPress may result in server timeouts due to "
"increased backup time. You may exclude WordPress directories via the "
"Settings page. Detected non-excluded locations:"
msgstr ""
"Wordpress könnte in mehreren Unterverzeichnissen entdeckt worden sein. Das "
"Sichern mehrerer Wordpress-Instanzen könnte eine Serverzeitüberschreitung "
"bewirken wegen der zusätzlich benötigten Zeit. Du kannst Wordpress "
"Verzeichnisse über die Einstellungsseite ausschliessen. Gefundene nicht-"
"ausgeschlossene Speicherorte: "

#: classes/core.php:1037
msgid ""
"Your server does not support command line ZIP. Backups will be performed in "
"compatibility mode."
msgstr ""
"Ihr Server unterstützt ZIP nicht auf der Kommandozeile. Backups werden im "
"Kompatibilitätsmodus ausgeführt."

#: classes/core.php:1038
msgid ""
"Directory/file exclusion is not available in this mode so even existing "
"backups will be backed up."
msgstr ""
"Ausschluss von Dateien und Verzeichnissen ist in diesem Modus nicht "
"verfügbar, es werden also auch alle bereits vorhandenen Backups mit "
"gesichert."

#: classes/core.php:1040
msgid "You may encounter stalled or significantly delayed backups."
msgstr "Es können verlangsamte und deutlich verzögerte Backups auftreten."

#: classes/core.php:1070
msgid ""
"A backup was recently started and reports unfinished steps. You should not "
"begin another backup unless you are sure the previous backup has completed "
"or failed."
msgstr ""
"Es wurde erst vor Kurzem ein Backup gestartet, das noch offene "
"Arbeitsschritte hat.Du solltest kein weiteres Backup starten bevor das "
"vorherige nicht entweder abgeschlossen oder fehlgeschlagen ist."

#: classes/core.php:1434
msgid "Database Server has gone away, unable to save remote transfer status."
msgstr ""
"Datenbankserver ausgefallen, kann den Status der Fernverbindung nicht "
"sichern."

#: classes/core.php:1583
msgid ""
"Database Server has gone away, unable to update remote destination transfer "
"status. This is most often caused by mysql running out of memory or timing "
"out far too early. Please contact your host."
msgstr ""
"Datenbankserver ausgefallen, aktualisieren des Transferstatusses vom "
"entfernten Zeil unmöglich. Das ist fast immer durch Speichermangel bedingt "
"oder durch viel zu frühes Erreichen der Zeitüberschreitung. Setze Dich mit "
"Deinem Hostprovider in Verbindung."

#: controllers/actions.php:66
msgid "Error #4564658344443: Backup failure"
msgstr "Fehler Nr. 4564658344443: Backup fehlgeschlagen"

#: controllers/actions.php:98
msgid "WordPress Updates"
msgstr "WordPress-Updates"

#: controllers/actions.php:98
msgid "Remember to back up your site with BackupBuddy before upgrading!"
msgstr ""
"Vergiss nicht, vor dem Upgrade ein Backup mit BackupBuddy zu erstellen!"

#: controllers/actions.php:138
msgid "Full Backup"
msgstr "Vollständiges Backup"

#: controllers/actions.php:138 controllers/pages/settings.php:280
msgid "Database Backup"
msgstr "Datenbank-Backup"

#: controllers/ajax/_destination_picker.php:346
msgid "Tip"
msgstr "Tip"

#: controllers/ajax/_destination_picker.php:347
msgid ""
"Verify the destination URL by entering the \"Migration URL\", and clicking "
"\"Test Settings\" before proceeding."
msgstr ""
"Überprüfe die Ziel-URL durch eingeben der \"Migrations URL\" und klicken "
"auf  \"Einstellungen testen\" vor dem Fortfahren."

#: controllers/ajax/_destination_picker.php:348
msgid "Only Local & FTP destinations may be used for automated migrations."
msgstr ""
"Nur lokale & FTP Ziele können für automatische Migration benützt werden."

#: controllers/ajax/_hash.php:1
msgid "MD5 Checksum Hash"
msgstr "Hash der MD5-Prüfsumme"

#: controllers/ajax/_hash.php:3
msgid ""
"This is a string of characters that uniquely represents this file.  If this "
"file is in any way manipulated then this string of characters will change.  "
"This allows you to later verify that the file is intact and uncorrupted.  "
"For instance you may verify the file after uploading it to a new location by "
"making sure the MD5 checksum matches."
msgstr ""
"Diese Zeichenkette identifiziert die Datei eindeutig. Falls die Datei auf "
"irgend eine Art und Weise verändert würde, würde sich diese Zeichenkette "
"auch ändern. Dadurch lässt sich später überprüfen, ob die Datei intakt oder "
"beschädigt ist. So kann z.B. später beim Umzug auf einen neuen Server "
"überprüft werden, ob die MD5-Prüfsummen beider Dateien auf Ursprungs- und "
"Zielserver übereinstimmen."

#: controllers/ajax.php:76
msgid "Temporary ZIP file size"
msgstr "Dateigröße der temporären ZIP-Datei"

#: controllers/ajax.php:85
msgid "Completed backup final ZIP file size"
msgstr "Dateigröße der fertigen ZIP-Datei"

#: controllers/dashboard.php:31
#, php-format
msgid "You currently have %s stored backups."
msgstr "Es sind %s gespeicherte Backups vorhanden."

#: controllers/dashboard.php:33
msgid "You have not created any backups."
msgstr "Es sind noch keine Backups vorhanden."

#: controllers/dashboard.php:35
#, php-format
msgid " Your most recent backup was %s ago."
msgstr "Das neueste Backup war vor %s."

#: controllers/dashboard.php:37
#, php-format
msgid "There have been %s post/page modifications since your last backup."
msgstr "Seit dem letzten Backup wurden %s Artikel/Seiten geändert."

#: controllers/dashboard.php:38
msgid "Go create a backup!"
msgstr "Erstelle ein Backup!"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:40
#: controllers/pages/destinations.php:8 views/_backup-home.php:67
#: views/multisite_export.php:65
msgid "Error starting remote send"
msgstr "Fehler beim Versand"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:42
#: controllers/pages/destinations.php:10 views/_backup-home.php:69
#: views/multisite_export.php:67
msgid "Your file has been scheduled to be sent now. It should arrive shortly."
msgstr ""
"Deine Datei wurde für den Versand eingeplant. Sie sollte in Kürze eintreffen."

#: controllers/pages/_backup-perform.php:42
#: controllers/pages/destinations.php:10 views/_backup-home.php:69
#: views/multisite_export.php:67
msgid "You will be notified by email if any problems are encountered."
msgstr "Du wirst bei auftretenden Problemen per Email benachrichtigt."

#: controllers/pages/_backup-perform.php:268
msgid "A fatal error has been encountered.  The backup has halted."
msgstr "Ein fataler Fehler ist aufgetreten. Das Backup wurde gestoppt."

#: controllers/pages/_backup-perform.php:270
msgid "Unknown action"
msgstr "Unbekannte Aktion"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:515
msgid "Settings Export"
msgstr "Einstellungen exportieren"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:518
msgid "Database Export"
msgstr "Datenbank exportieren"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:521
msgid "Files Export"
msgstr "Dateien exportieren"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:535
msgid "Download backup"
msgstr "Backup -Datei herunterladen"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:537
msgid "Send backup to destination"
msgstr "Sende Backup an entferntes Ziel"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:539
msgid "back to backups"
msgstr "Zurück zur Backup-Seite"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:544
#: controllers/pages/server_info/database.php:28
#: controllers/pages/server_info/database.php:41
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:131
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:142
#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:79
#: controllers/pages/server_info/server.php:509
#: controllers/pages/server_info/server.php:521 views/_backup-home.php:378
#: views/_backup_listing.php:48
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:545
#: controllers/pages/_migrate.php:242
#: controllers/pages/server_info/server.php:176
#: controllers/pages/server_info/server.php:261
#: controllers/pages/server_info/server.php:278
#: controllers/pages/server_info/server.php:290
#: controllers/pages/server_info/server.php:302 views/_backup_listing.php:45
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."

#: controllers/pages/_backup-perform.php:546
msgid "Archive size"
msgstr "Archiv-Größe"

#: controllers/pages/_backup-perform.php:546
msgid ""
"This is the current size of the backup archive as it is being generated. "
"This size will grow until the backup is complete."
msgstr ""
"Dies ist die aktuelle Größe des Backup-Archivs. Die Größe wird steigen bis "
"das Backup abgeschlossen ist."

#: controllers/pages/_backup-perform.php:560
msgid ""
"Running in CLASSIC mode. Leaving this page before the backup completes will "
"lead to a failed backup."
msgstr ""
"Ausführung im CLASSIC Modus. Die Seite vorzeitig zu verlassen erzeugt ein "
"fehlerhaftes Backup."

#: controllers/pages/_backup-perform.php:562
msgid ""
"You may leave this page and the backup will continue, though possibly with "
"delays between steps."
msgstr ""
"Du kannst diese Seite jederzeit verlassen. Das Backup wird dadurch nicht "
"unterbrochen trotz möglicher Verzögerungen zwischen einzelnen Schritten."

#: controllers/pages/_backup-perform.php:581
msgid "Error #4344443: Backup failure"
msgstr "Fehler Nr. 4344443: Backup fehlgeschlagen"

#: controllers/pages/destinations.php:36 init_admin.php:143 init_admin.php:176
msgid "Remote Destinations"
msgstr "Entfernte Ziele"

#: controllers/pages/destinations.php:38
msgid ""
"BackupBuddy supports many remote destinations which you may transfer backups "
"to.  You may manually send backups to these locations or automatically have "
"them sent for scheduled backups. You may view the files in a remote "
"destination by selecting a destinatino below once created. In addition to "
"viewing files, you may copy remote backups to your server, and delete "
"files.  All subscribed BackupBuddy customers are provided <b>free</b> "
"storage to our own BackupBuddy Stash cloud destination."
msgstr ""
"BackupBuddy unterstützt viel externe Ziele wohin Backups übertagen werden "
"können. Man kann Backups manuell dorthin schicken oder automatisch mit "
"geplanten Backups. Man kann die Dateien in einem externen Ziel ansehen "
"sobald dieses erstellt wurde. Zusätzlich können extern gespeicherte Backups "
"auf den Server kopiert werden und Dateien gelöscht werden. Alle "
"eingeschriebenen BackupBuddy-Kunden erhalten  <b>freien</b> Speicher im "
"eigenen  BackupBuddy Stash Cloud Ziel. "

#: controllers/pages/destinations.php:72
msgid "Most recent file transfers to remote destinations"
msgstr "Kürzliche Datei-Transfers zu enftfernten Zielen "

#: controllers/pages/malware_scan.php:3 init_admin.php:146 init_admin.php:170
#: init_admin.php:178
msgid "Malware Scan"
msgstr "Scan auf Malware"

#: controllers/pages/malware_scan.php:24
msgid "Malware Scan Powered by Sucuri"
msgstr "Malware Suchlauf unterstütz von Sucuri"

#: controllers/pages/malware_scan.php:45
msgid ""
"ERROR: You are currently running your site locally. Your site must be "
"internet accessible to scan."
msgstr ""
"FEHLER: Deine Seite ist auf Deinem lokalen Rechner gespeichert.Deine Seite "
"muss vom Internet aus erreichbar sein, damit der Scan durchgeführt werden "
"kann."

#: controllers/pages/malware_scan.php:65
msgid "Scanning for Malware... Please wait..."
msgstr "Scanne nach Malware... bitte warten..."

#: controllers/pages/malware_scan.php:85
msgid "ERROR #24452. Unable to load Malware Scan results. Details:"
msgstr ""
"FEHLER Nr. 24452. Konnte Ergebnisse des Malware-Scans nicht laden. Details:"

#: controllers/pages/malware_scan.php:102
msgid "An error was encountered attempting to scan this site."
msgstr "Beim Versuch die Seite zu scannen ist ein Fehler aufgetreten."

#: controllers/pages/malware_scan.php:103
msgid ""
"An internet connection is required and this site must be accessible on the "
"public internet."
msgstr ""
"Eine Internetverbindung ist erforderlich, und die Seite muss vom Internet "
"aus erreichbar sein."

#: controllers/pages/malware_scan.php:140
#: controllers/pages/malware_scan.php:167
#: controllers/pages/malware_scan.php:176
#: controllers/pages/malware_scan.php:177
#: controllers/pages/malware_scan.php:178
#: controllers/pages/malware_scan.php:179
#: controllers/pages/malware_scan.php:180
#: controllers/pages/malware_scan.php:188
#: controllers/pages/malware_scan.php:189
#: controllers/pages/malware_scan.php:190
#: controllers/pages/malware_scan.php:191
#: controllers/pages/malware_scan.php:192
#: controllers/pages/malware_scan.php:200
#: controllers/pages/malware_scan.php:208
#: controllers/pages/malware_scan.php:216
#: controllers/pages/malware_scan.php:224
#: controllers/pages/malware_scan.php:232
#: controllers/pages/server_info/cron.php:123
msgid "none"
msgstr "keine"

#: controllers/pages/malware_scan.php:149
msgid "Warning: Possible Malware Detected!"
msgstr "Warnung: Malware gefunden!"

#: controllers/pages/malware_scan.php:149
msgid "See details below."
msgstr "Details findest Du weiter unten."

#: controllers/pages/malware_scan.php:149
msgid "Sign up with Sucuri for removal assistance."
msgstr ""
"Melde Dich bei Sucuri an, um Unterstützung für die Entfernung zu erhalten."

#: controllers/pages/malware_scan.php:159
#: controllers/pages/malware_scan.php:173
#: controllers/pages/malware_scan.php:197
#: controllers/pages/malware_scan.php:205
#: controllers/pages/malware_scan.php:213
#: controllers/pages/malware_scan.php:221
#: controllers/pages/malware_scan.php:229
msgid "Click to toggle"
msgstr "Ein/Ausklappen"

#: controllers/pages/malware_scan.php:160
msgid "Malware Detected"
msgstr "Malware gefunden"

#: controllers/pages/malware_scan.php:162
msgid "Malware"
msgstr "Malware"

#: controllers/pages/malware_scan.php:174
msgid "Web server details"
msgstr "Webserver-Details"

#: controllers/pages/malware_scan.php:176
msgid "Site"
msgstr "Site"

#: controllers/pages/malware_scan.php:177
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"

#: controllers/pages/malware_scan.php:178
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"

#: controllers/pages/malware_scan.php:179
msgid "System details"
msgstr "Systemdetails"

#: controllers/pages/malware_scan.php:180
msgid "Information"
msgstr "Information"

#: controllers/pages/malware_scan.php:186
msgid "Web application"
msgstr "Web-Anwendung"

#: controllers/pages/malware_scan.php:188
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: controllers/pages/malware_scan.php:189
msgid "Versions"
msgstr "Versionen"

#: controllers/pages/malware_scan.php:190
msgid "Notices"
msgstr "Hinweise"

#: controllers/pages/malware_scan.php:191
msgid "Errors"
msgstr "Fehler"

#: controllers/pages/malware_scan.php:192
msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"

#: controllers/pages/malware_scan.php:198
msgid "Links"
msgstr "Links"

#: controllers/pages/malware_scan.php:206
msgid "Local Javascript"
msgstr "Lokales JavaScript"

#: controllers/pages/malware_scan.php:214
msgid "External Javascript"
msgstr "Externes JavaScript"

#: controllers/pages/malware_scan.php:222
msgid "Iframes Included"
msgstr "Eingebettete Iframes"

#: controllers/pages/malware_scan.php:230
msgid "Blacklisting Status"
msgstr "Blacklist-Status"

#: controllers/pages/malware_scan.php:252
msgid "Malware scan results are cached for one hour."
msgstr ""
"Die Ergebnisse des Malware-Scans werden für eine Stunde zwischengespeichert."

#: controllers/pages/malware_scan.php:263
msgid "Perform New Scan Now"
msgstr "Neuen Scan jetzt ausführen"

#: controllers/pages/_migrate.php:241
msgid ""
"Status: Your destination URL has been entered above. Click Begin Migration "
"when ready."
msgstr ""
"Status: Deine Ziel-URL wurde oben eingegeben. Klicke Migration beginnen "
"falls bereit."

#: controllers/pages/migrate_restore.php:58
msgid "Website address"
msgstr "Webseiten-Adresse"

#: controllers/pages/migrate_restore.php:59
msgid "Website address that corresponds to the FTP path.ß"
msgstr "Adresse der Webseite entsprechend dem FTP Pfad."

#: controllers/pages/migrate_restore.php:69
msgid "FTP server address"
msgstr "FTP-Server-Adresse"

#: controllers/pages/migrate_restore.php:70
msgid ""
"FTP server address. This must correspond to the website address URL, "
"including path, to the destination site."
msgstr ""
"FTP Server Adresse. Dies muß der Webseiten-URL zur Zielseite inklusive Pfad "
"entsprechen."

#: controllers/pages/migrate_restore.php:78
msgid "FTP username"
msgstr "FTP Benutzername"

#: controllers/pages/migrate_restore.php:86
msgid "FTP password"
msgstr "FTP Passwort"

#: controllers/pages/migrate_restore.php:94
msgid "FTP remote path (optional)"
msgstr "FTP Pfad auf Ziel (optional)"

#: controllers/pages/migrate_restore.php:95
msgid ""
"This is the remote path / directory for the server. You may use an FTP "
"client to connect to your FTP to determine the exact path."
msgstr ""
"Dies ist der entfernte Pfad oder das Unterverzeichnis für den Server. Du "
"soltest einen FTP Client benutzen um den korrekten Pfad zu Deiner FTP-"
"Verbindung festzustellen.  "

#: controllers/pages/migrate_restore.php:104
#: destinations/ftp/_configure.php:92
msgid "Use FTPs encryption"
msgstr "FTP-Verschlüsselung verwenden"

#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:12
msgid ""
"Multisite import allows you to import a site from a BackupBuddy backup "
"archive as a new site within this Multisite network with a new URL.  Please "
"upload your BackupBuddy backup archive into the root of your site before "
"proceeding or select an existing backup."
msgstr ""
"Multiseiten-Import erlaubt es eine Seite von einem BackupBuddy Archiv zu "
"importieren als neue Seite mit neuer URL innerhalb eines Multisite "
"Netzwerkes. Bitte vor dem Fortfahren Dein Backupbuddy Archiv in das "
"Wurzelverzeichnis Deiner Seite hochladen oder ein vorhandenes Backup "
"auswählen."

#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:14
msgid "Only FULL backups may be imported into a Multisite Network."
msgstr ""
"Nur VOLLSTÄNDIGE Backups können in ein Multisite Netzwerk importiert werden."

#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:40
msgid "No BackupBuddy backups found in the root directory of the site."
msgstr "Kein BackupBuddy Backup im Wurzelverzeichnis der Seite gefunden."

#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:66
msgid "No BackupBuddy backups found in this site's backup directory."
msgstr "Kein BackupBuddy Backup im Backupverzeichnis dieser Seite gefunden."

#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:73
msgid "New site address"
msgstr "Neue Webseiten-Adresse"

#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:76
#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:78
msgid "Domain"
msgstr "Domäne"

#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:81
msgid "Only the characters a-z and 0-9 recommended."
msgstr "Nur die Zeichen a-z und 0-9 werden empfohlen."

#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:83
msgid ""
"If the site already exists and is mapped into a different domain, simply use "
"the domain name (e.g., jubyo.com)"
msgstr ""
"Falls diese Seite schon vorhanden ist und auf eine andere Domäne zeigt, "
"bitte einfach den Domänennamen benutzen (z.B. jubyo.com)"

#: controllers/pages/_ms_import/_step1.php:115
#: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:113
#: controllers/pages/_ms_import/_step3.php:72
#: controllers/pages/_ms_import/_step4.php:134
#: controllers/pages/_ms_import/_step5.php:131
#: controllers/pages/_ms_import/_step6.php:88
msgid "Next Step"
msgstr "Nächster Schritt"

#: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:25
#, php-format
msgid ""
"The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot "
"be used as blog names: <code>%s</code>"
msgstr ""
"Die folgenden Worte sind  für  Wordpress-Funktionen reserviert und dürfen "
"deshalb nicht als Blognamen verwendet werden: <code>%s</code>"

#: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:29
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Fehlende oder ungültige Seiten-Adresse."

#: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:32
msgid "Missing backup file."
msgstr "Fehlende .dat-Datei."

#: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:50
msgid ""
"This site address already exists.  Please choose another name or delete the "
"existing site first."
msgstr ""
"Diese Seite ist bereits vorhanden. Bitte einen anderen Namen wählen oder die "
"vorhandene Seite löschen."

#: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:54
msgid "The site has been created. Click `Continue` to use this site."
msgstr ""
"Diese Seite wurde erzeugt. Bitte 'Fortfahren' klicken um sie zu benützen."

#: controllers/pages/_ms_import/_step2.php:92
msgid ""
"Please verify that you are sure you would like to import the backed up site "
"into the just-created blank site. This import cannot be undone."
msgstr ""
"Bitte versichere Dich, daß Du die gesicherte Datei in die gerade erstellte "
"Seite importieren möchtest. Dieser Import kann nicht rückgängig gemacht "
"werden"

#: controllers/pages/_ms_import/_step3.php:64
msgid ""
"Your files have been extracted to a temporary directory.  Proceed to the "
"next step to copy your media, plugins, and themes into the new site."
msgstr ""
"Deine Dateien sind in ein vorübergehendes Verzeichnis entpackt worden. Mit "
"dem nächsten Schritt fortfahren um die Mediendateien, Plugins und Themes in "
"die neue Seite zu kopieren."

#: controllers/pages/_ms_import/_step4.php:123
msgid "Files, such as media, plugins, and themes, were successfully migrated."
msgstr ""
"Dateien, wie etwa  Mediendateien, Plugins und Themes wurden erfolgreich "
"migriert."

#: controllers/pages/_ms_import/_step5.php:113
msgid "Database import failed."
msgstr "Datenbank importieren fehlgeschlegen."

#: controllers/pages/_ms_import/_step5.php:133
msgid "Continue Database Import"
msgstr "Datenbank exportieren fortsetzen."

#: controllers/pages/_ms_import/_step7.php:241
msgid "Next"
msgstr "Nächste(r)"

#: controllers/pages/multisite_export.php:6 controllers/pages/settings.php:267
msgid "Multisite export"
msgstr "Multiseite exportieren"

#: controllers/pages/multisite_import.php:3
msgid "Multisite import"
msgstr "Multiseiten-Import"

#: controllers/pages/multisite_import.php:36
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Du hast keine Berechtigung auf diese Seite zuzugreifen."

#: controllers/pages/_remote_client.php:5
msgid "Error #438934894349. Invalid destination ID."
msgstr "Fehler Nr. 438934894349. Ungültige Ziel-ID."

#: controllers/pages/_remote_client.php:14
msgid ""
"A remote destination client is not available for this destination. Its files "
"cannot be viewed & managed from within BackupBuddy."
msgstr ""
"Es gibt momentan noch keinen Client für dieses externe Ziel. Die Dateien "
"dort können innerhalb von BackupBuddy nicht angesehen oder verwaltet werden ."

#: controllers/pages/scheduling.php:41
msgid "Deleted schedule(s):"
msgstr "Zeitplan gelöscht "

#: controllers/pages/scheduling.php:48
msgid "Edit Schedule"
msgstr "Zeitplan bearbeiten"

#: controllers/pages/scheduling.php:60 views/scheduling.php:3
msgid "Remove remote destination from this schedule."
msgstr "Entferntes Zielverzeichnis von diesem Zeitplan entfernen."

#: controllers/pages/scheduling.php:67
msgid "Add New Schedule"
msgstr "Neuen Zeitplan erstellen"

#: controllers/pages/scheduling.php:83
msgid "This is a name for your reference only."
msgstr "Dieser Name dient nur organisatorischen Zwecken"

#: controllers/pages/scheduling.php:92
msgid ""
"Full backups contain all files (except exclusions) and your database. "
"Database only backups consist of an export of your mysql database; no "
"WordPress files or media. Database backups are typically much smaller and "
"faster to perform and are typically the most quickly changing part of a site."
msgstr ""
"Vollständige Backups beinhalten alle Dateien (außer die auf der "
"Ausschlussliste) und Deine Datenbank. Reine Datenbank-Backups beinhalten "
"einen Export der MySQL-Datenbank, jedoch keine WordPress-Dateien oder "
"Medien. Datenbank-Backups sind in der Regel viel kleiner und schneller "
"erstellt und spiegeln den sich am Häufigsten ändernden Teil einer Seite "
"wider."

#: controllers/pages/scheduling.php:106
msgid "Time period between backups."
msgstr "Zeit zwichen den Backups."

#: controllers/pages/scheduling.php:113
msgid ""
"IMPORTANT: For scheduled events to occur someone (or you) must visit this "
"site on or after the scheduled time. If no one visits your site for a long "
"period of time some backup events may not be triggered."
msgstr ""
"WICHTIG: Damit die Events gemäß Zeitplan ausgeführt werden können, muss "
"jemand (oder Du) die Seite zur oder nach der geplanten Zeit besuchen. Wenn "
"längere Zeit keine Besuche auf Deiner Seite auftreten kann es sein dass "
"bestimmte Backup-Events nicht ausgeführt werden."

#: controllers/pages/scheduling.php:116
msgid "Currently"
msgstr "Aktuell"

#: controllers/pages/scheduling.php:116
msgid "based on"
msgstr "basierend auf den"

#: controllers/pages/scheduling.php:116
msgid "WordPress settings"
msgstr "WordPress-Einstellungen"

#: controllers/pages/scheduling.php:124
msgid "Select a Destination"
msgstr "Ein Ziel auswählen"

#: controllers/pages/scheduling.php:124
msgid "+ Add Remote Destination"
msgstr "Entferntes Ziel hinzufügen"

#: controllers/pages/scheduling.php:152 controllers/pages/scheduling.php:173
#, php-format
msgid "Invalid time format. Please use the specified format / example %s"
msgstr ""
"Ungültiges Zeitformat. Bitte benutze das angegebene Format / Beispiel %s"

#: controllers/pages/scheduling.php:226
msgid "Never"
msgstr "Niemals"

#: controllers/pages/server_info/cron.php:34
msgid "Deleted sheduled CRON event(s):"
msgstr "Geplantes CRON-Ereignis gelöscht"

#: controllers/pages/server_info/cron.php:101
#: controllers/pages/server_info/cron.php:108
msgid "one time only"
msgstr "einmalig"

#: controllers/pages/server_info/cron.php:154
msgid "Event"
msgstr "Event-Schlüssel"

#: controllers/pages/server_info/cron.php:155
msgid "Run Time"
msgstr "Nächster Lauf"

#: controllers/pages/server_info/cron.php:156
msgid "Period"
msgstr "Zeitplan"

#: controllers/pages/server_info/cron.php:157 views/scheduling.php:59
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"

#: controllers/pages/server_info/cron.php:158
msgid "Arguments"
msgstr "Parameter"

#: controllers/pages/server_info/cron.php:177
msgid "Display CRON Debugging Array"
msgstr "CRON-Debug-Array anzeigen"

#: controllers/pages/server_info/cron.php:177
#: controllers/pages/server_info/cron.php:182
msgid "Current Time"
msgstr "Aktuelle Zeit"

#: controllers/pages/server_info/database.php:27
#: controllers/pages/server_info/database.php:40
msgid "Database Table"
msgstr "Datenbank-Tabelle"

#: controllers/pages/server_info/database.php:29
#: controllers/pages/server_info/database.php:42 init_admin.php:149
#: init_admin.php:181
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: controllers/pages/server_info/database.php:30
#: controllers/pages/server_info/database.php:43
msgid "Updated / Checked"
msgstr "Aktualisiert/Überprüft"

#: controllers/pages/server_info/database.php:31
#: controllers/pages/server_info/database.php:44
msgid "Rows"
msgstr "Zeilen"

#: controllers/pages/server_info/database.php:32
#: controllers/pages/server_info/database.php:45
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: controllers/pages/server_info/database.php:33
#: controllers/pages/server_info/database.php:46
msgid "Excluded Size"
msgstr "Grösse der Ausschlüsse"

#: controllers/pages/server_info/database.php:139
#: controllers/pages/server_info/site_size.php:123
#: controllers/pages/server_info/site_size.php:140
msgid "TOTALS"
msgstr "GESAMT"

#: controllers/pages/server_info/permissions.php:11
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:24
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:37
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:50
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:63
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:76
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:89
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:102
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:115
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:159
#: controllers/pages/server_info/server.php:114
#: controllers/pages/server_info/server.php:163
#: controllers/pages/server_info/server.php:203
#: controllers/pages/server_info/server.php:209
#: controllers/pages/server_info/server.php:230
#: controllers/pages/server_info/server.php:246
#: controllers/pages/server_info/server.php:437
#: controllers/pages/server_info/server.php:456
#: controllers/pages/server_info/server.php:475
#: controllers/pages/server_info/server.php:489
#: controllers/pages/server_info/server.php:539
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"

#: controllers/pages/server_info/permissions.php:13
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:26
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:39
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:52
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:65
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:78
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:91
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:104
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:117
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:155
#: controllers/pages/server_info/server.php:74
#: controllers/pages/server_info/server.php:89
#: controllers/pages/server_info/server.php:111
#: controllers/pages/server_info/server.php:119
#: controllers/pages/server_info/server.php:150
#: controllers/pages/server_info/server.php:165
#: controllers/pages/server_info/server.php:179
#: controllers/pages/server_info/server.php:205
#: controllers/pages/server_info/server.php:228
#: controllers/pages/server_info/server.php:244
#: controllers/pages/server_info/server.php:264
#: controllers/pages/server_info/server.php:281
#: controllers/pages/server_info/server.php:293
#: controllers/pages/server_info/server.php:305
#: controllers/pages/server_info/server.php:352
#: controllers/pages/server_info/server.php:363
#: controllers/pages/server_info/server.php:394
#: controllers/pages/server_info/server.php:420
#: controllers/pages/server_info/server.php:439
#: controllers/pages/server_info/server.php:458
#: controllers/pages/server_info/server.php:477
#: controllers/pages/server_info/server.php:491
#: controllers/pages/server_info/server.php:535
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: controllers/pages/server_info/permissions.php:127
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:138
msgid "Relative Path"
msgstr "re"

#: controllers/pages/server_info/permissions.php:128
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:139
#: controllers/pages/server_info/server.php:506
#: controllers/pages/server_info/server.php:518
msgid "Suggestion"
msgstr "Empfohlen"

#: controllers/pages/server_info/permissions.php:129
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:140
#: controllers/pages/server_info.php:88
#: controllers/pages/server_info/server.php:507
#: controllers/pages/server_info/server.php:519
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: controllers/pages/server_info/permissions.php:130
#: controllers/pages/server_info/permissions.php:141
#: controllers/pages/server_info/server.php:508
#: controllers/pages/server_info/server.php:520
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"

#: controllers/pages/server_info/permissions.php:157
#: controllers/pages/server_info/server.php:72
#: controllers/pages/server_info/server.php:87
#: controllers/pages/server_info/server.php:148
#: controllers/pages/server_info/server.php:400
#: controllers/pages/server_info/server.php:418
#: controllers/pages/server_info/server.php:537
msgid "FAIL"
msgstr "FEHLER"

#: controllers/pages/server_info.php:7 init_admin.php:145 init_admin.php:177
msgid "Server Information"
msgstr "Server-Informationen"

#: controllers/pages/server_info.php:7
msgid "Server information"
msgstr "Server-Informationen"

#: controllers/pages/server_info.php:12
msgid "Server Configuration"
msgstr "Server-Konfiguration"

#: controllers/pages/server_info.php:24
msgid "File Permissions"
msgstr "Dateiberechtigungen"

#: controllers/pages/server_info.php:30
msgid "Site Size Map"
msgstr "Größe der Seite"

#: controllers/pages/server_info.php:36
msgid "Database/table Size"
msgstr "Datenbank/Tabellen-Größe"

#: controllers/pages/server_info.php:42
msgid "WordPress Scheduled Actions (CRON)"
msgstr "Geplante Aufgaben für WordPress (CRON)"

#: controllers/pages/server_info.php:49
msgid "URLs & Paths"
msgstr "URL & Pfad"

#: controllers/pages/server_info.php:87
msgid "Setting"
msgstr "Einstellung"

#: controllers/pages/server_info.php:89
msgid "Obtained via"
msgstr "Erhalten über"

#: controllers/pages/server_info.php:100 controllers/pages/server_tools.php:11
msgid "Database Mass Text Replacement"
msgstr "Stapelverarbeitung Textersetzen in der Datenbank"

#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:70
msgid "There have been no recent file transfers."
msgstr " Keine kürzlichen Datentransfers."

#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:77
#: destinations/dropbox/_manage.php:70 destinations/dropbox/_manage.php:81
#: destinations/ftp/_manage.php:131 destinations/ftp/_manage.php:141
#: destinations/s3/_manage.php:66 destinations/s3/_manage.php:77
#: views/_backup_listing.php:45
msgid "Backup File"
msgstr "Backup-Datei"

#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:78
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"

#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:80
#: views/_backup-home.php:377
msgid "Trigger"
msgstr "Anstoss"

#: controllers/pages/server_info/remote_sends.php:81
msgid "Transfer Time"
msgstr "Ãœbertragungszeit"

#: controllers/pages/server_info/server.php:69
msgid ""
"Version of WordPress currently running. It is important to keep your "
"WordPress up to date for security & features."
msgstr ""
"Momentan installierte WordPress-Version. Um stets die neuesten Funktionen "
"und hohe Sicherheit zu haben ist es wichtig, WordPress aktuell zu halten."

#: controllers/pages/server_info/server.php:84
msgid ""
"Version of your database server (mysql) as reported to this script by "
"WordPress."
msgstr ""
"Version Deines Datenbank-Servers (MySQL) wie sie von WordPress gemeldet wird."

#: controllers/pages/server_info/server.php:98
msgid ""
"If detected then you may have difficulty migrating your site to some hosts "
"without first removing the AddHandler line. Some hosts will malfunction with "
"this line in the .htaccess file."
msgstr ""
"Falls gefunden kann es sein dass Du beim Umzug Deiner Seite auf bestimmte "
"Webhoster Probleme hast ohne dass Du zuvor die AddHandler-Zeile entfernst. "
"Manche Webserver funktionieren nicht mit dieser Zeile in der .htaccess-Datei."

#: controllers/pages/server_info/server.php:105
msgid "AddHandler Value"
msgstr "AddHandler Wert"

#: controllers/pages/server_info/server.php:112
msgid "none, n/a"
msgstr "keine"

#: controllers/pages/server_info/server.php:115
msgid "exists"
msgstr "existiert"

#: controllers/pages/server_info/server.php:120
msgid "n/a"
msgstr "n/v"

#: controllers/pages/server_info/server.php:145
msgid "Version of PHP currently running on this site."
msgstr "PHP-Version, die auf dem Server läuft"

#: controllers/pages/server_info/server.php:160
msgid ""
"Maximum amount of time that PHP allows scripts to run. After this limit is "
"reached the script is killed. The more time available the better. 30 seconds "
"is most common though 60 seconds is ideal."
msgstr ""
"Maximale Zeit die ein PHP-Skript laufen darf. Wird dieses Limit erreicht "
"wird das Skript beendet. Je mehr Zeit verfügbar ist, umso besser. 30 "
"Sekunden sind normal, 60 Sekunden sind ideal."

#: controllers/pages/server_info/server.php:176
#: controllers/pages/server_info/server.php:261
#: controllers/pages/server_info/server.php:278
#: controllers/pages/server_info/server.php:290
#: controllers/pages/server_info/server.php:302
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieung"

#: controllers/pages/server_info/server.php:177
msgid ""
"This is the TESTED amount of time that PHP allows scripts to run. The test "
"was performed by outputting / logging the script time elapsed once per "
"second until PHP timed out and thus the time reported stopped. This gives a "
"fairly accurate number compared to the reported number which is most often "
"overriden at the server with a limit. If the page stays blank for a while "
"then eventually loads then your server does not support live flushing of the "
"updated time to your browser so you will not see updates until the test "
"completes. "
msgstr ""
"Dies ist die GETESTETE Zeit, die PHP für die Scriptausführung erlaubt. Der "
"Test wurde durchgeführt durch Ausgabe/Aufzeichnung der "
"aufgelaufenenScriptzeit einmal pro Sekunde bis PHP Zeitaus meldete und "
"deshalb die berichtete Zeit anhielt. Das ergibt eine angemessen genaue Zahl "
"im Vergleich zu dokumentierten Zahlen, die oft vom Server mit einem Limit "
"überschrieben werden. Falls ihre Seite für eine Weile leer bleibt und danach "
"lädt, dann unterstützt der Server keine Echtzeitübermittlung der "
"aktualisierten Zeit an den Browser und die Aktualisierung wird erst am Ende "
"des Tests sichtbar."

#: controllers/pages/server_info/server.php:195
msgid "The amount of memory this site is allowed to consume."
msgstr "The amount of memory this site is allowed to consume."

#: controllers/pages/server_info/server.php:225
msgid ""
"Methods your server supports for creating ZIP files. These were tested & "
"verified to operate. Command line is magnitudes better than other methods "
"and operate via exec() or other execution functions. ZipArchive is a PHP "
"extension. PHP-based ZIP compression/extraction is performed via a PHP "
"script called pclzip but it is very slow and memory intensive and should "
"only be used as a last effort."
msgstr ""
"Methoden, die Dein Server zur Erzeugung von Zip-Dateien unterstützt. Diese "
"wurden getestet und auf Funktion geprüft. Kommandzeilentools sind um "
"Größenordnungen besser als andere Methoden und arbeiten mit exec() oder "
"anderen Ausführungsfunktionen. ZipArchive ist eine PHP Erweiterung.Zip-"
"Packen/Entpacken mit PHP wird mit einem PHP Script namens pclzip ausgeführt, "
"aber es ist sehr langsam und speicherintensiv und sollte nur als letzte "
"Alternative benutzt werden."

#: controllers/pages/server_info/server.php:241
msgid ""
"Methods your server supports for dumping (backing up) your mysql database. "
"These were tested values unless compatibility / troubleshooting settings "
"override."
msgstr ""
"Methoden, die Dein Server zur Ausgabe von MySQL-Datenbanken unterstützt. "
"Dies sind getestete Werte soweit nicht Kompatibilitäts- oder Fehlerbehebungs-"
"Einstellungen dies überschreiben."

#: controllers/pages/server_info/server.php:262
msgid ""
"Total size of your site (starting in your WordPress main directory) "
"INCLUDING any excluded directories / files."
msgstr ""
"Gesamtgröße der Seite ( beginnend in Deinem Wordpress-Hauptverzeichnis) "
"EINSCHLIESSLICH aller ausgeschlossenen Dateien/Verzeichnisse."

#: controllers/pages/server_info/server.php:279
msgid ""
"Total size of your site (starting in your WordPress main directory) "
"EXCLUDING any directories / files you have marked for exclusion."
msgstr ""
"Gesamtgröße der Seite ( beginnend in Deinem Wordpress-Hauptverzeichnis) "
"AUSSCHLIESSLICH aller ausgeschlossenen Dateien/Verzeichnisse."

#: controllers/pages/server_info/server.php:291
msgid "Total size of your database INCLUDING any excluded tables."
msgstr ""
"Gesamtgröße der Datenbank EINSCHLIESSLICH aller ausgeschlossenen Tabellen."

#: controllers/pages/server_info/server.php:303
msgid ""
"Total size of your database EXCLUDING any tables you have marked for "
"exclusion."
msgstr ""
"Gesamtgröße der Datenbank AUSSCHLIESSLICH aller, für die Ausschliessung "
"vorgemerkter, Tabellen."

#: controllers/pages/server_info/server.php:350
msgid ""
"Average ZIP file creation write speed. Backup file sizes divided by the time "
"taken to create each. Samples: `"
msgstr ""
"Durchschnittliche Erstellungszeit für Zip-Dateien. Größe der Backup-Dateien "
"geteilt durch die benötigte Erstellungszeit. Beispiele:"

#: controllers/pages/server_info/server.php:361
msgid ""
"Calculated estimate of the largest .ZIP backup file that may be created. As "
"ZIP files are compressed the site size that may be backed up should be "
"larger than this."
msgstr ""
"Errechnete Schätzung für die größte zu erstellende Backup-Datei. Da Zip-"
"Dateien gepackt werden, sollte die entpackte Größe der Seite größer sein. "

#: controllers/pages/server_info/server.php:391
msgid ""
"Some hosts block certain PHP functions for various reasons. Sometimes hosts "
"block functions that are required for proper functioning of WordPress or "
"plugins."
msgstr ""
"Einige Hosts sperren bestimmte PHP-Funktionen - aus welchen Gründen auch "
"immer. Manchmal sperren Hosts auch Funktionen, die für eine ordnungsgemäße "
"Arbeit von Wordpress oder Plugins notwendig sind. "

#: controllers/pages/server_info/server.php:415
msgid ""
"Automatically registers user input as variables. HIGHLY discouraged. Removed "
"from PHP in PHP 6 for security."
msgstr ""
"Wertet Benutzereingaben automatisch als Variablen aus. DRINGEND abzuraten. "
"In PHP6 aus PHP aus Sicherheitsgründen entfernt."

#: controllers/pages/server_info/server.php:434
#: controllers/pages/server_info/server.php:453
msgid ""
"Automatically escapes user inputted data. Not needed when using properly "
"coded software."
msgstr ""
"Automatische Benutzung von Escape-Zeichen für Benutzereingaben. Nicht "
"benötigt bei entsprechend programmierter Software."

#: controllers/pages/server_info/server.php:472
msgid ""
"This mode is HIGHLY discouraged and is a sign of a poorly configured host."
msgstr ""
"Von dieser Einstellung wird DRINGEND abgeraten, sie ist ein Zeichen für "
"einen schlecht konfigurierten Server."

#: controllers/pages/server_info/server.php:486
msgid ""
"The server operating system running this site. Linux based systems are "
"encouraged. Windows users may need to perform additional steps to get "
"plugins to perform properly."
msgstr ""
"Das Betriebssystem des Servers auf dem die Seite läuft. Linux-basierende "
"Systeme sind empfohlen. Benutzer von Windows-Servern müssen unter Umständen "
"zusätzliche Schritte ausführen, um Plugins korrekt benutzen zu können."

#: controllers/pages/server_info/server.php:505
#: controllers/pages/server_info/server.php:517
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"

#: controllers/pages/server_info/server.php:553
msgid "Response"
msgstr "Antwort"

#: controllers/pages/server_info/server.php:572
#: controllers/pages/server_info/server.php:575
msgid "Display Extended PHP Settings via phpinfo()"
msgstr "Erweiterte PHP-Konfiguration mit phpinfo() anzeigen"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:23
msgid "Directory Size Map"
msgstr "Grafische Speicherverteilung"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:24
msgid ""
"This option displays an interactive graphical representation of directories "
"and the corresponding size of all contents within, including "
"subdirectories.\n"
"This is useful for finding where space is being used. Directory boxes are "
"scaled based on size. Click on a directory box to move around. Note that "
"this\n"
"is a CPU intensive process and may take a while to load and even time out on "
"some servers. Slower computers may have trouble navigating the interactive "
"map."
msgstr ""
"Diese Funktion zeigt Dir eine übersichtliche grafische Darstellung aller "
"Verzeichnisse und der Größe der jeweils enthaltenen Dateien und "
"Unterverzeichnisse an.\n"
"Dies ist sinnvoll um herauszufinden, wie sich der belegte Speicherplatz "
"verteilt. Die Größe der Verzeichnis-Boxen entspricht deren anteiliger Größe "
"des WordPress-Verzeichnisses.\n"
"Navigation erfolgt über Klicks auf die Verzeichnis-Boxen. Bitte beachte dass "
"dies ein CPU-intensiver Prozess ist, der eine gewisse Ladezeit benötigt, und "
"auf manchen \n"
"Servern unter Umständen nicht funktioniert. Langsamere Client-Rechner haben "
"unter Umständen Probleme diese Funktion zu benutzen."

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:28
msgid "Display Directory Size Map"
msgstr "Grafische Speicherverteilung anzeigen"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:39
msgid "Loading ... Please wait ..."
msgstr "Laden... bitte warten..."

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:44
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:46
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:47
msgid "vertical"
msgstr "vertikal"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:50
msgid "Max levels"
msgstr "Ebenen"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:60
msgid "Go Up"
msgstr "Nach oben"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:83
msgid "Directory Size Listing"
msgstr "Speicherbelegung auflisten"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:87
msgid ""
"This option displays a comprehensive listing of directories and the "
"corresponding size of all contents within, including subdirectories.  This "
"is useful for finding where space is being used. Note that this is a CPU "
"intensive process and may take a while to load and even time out on some "
"servers."
msgstr ""
"Diese Funktion zeigt Dir eine übersichtliche Liste aller Verzeichnisse und "
"der Größe der jeweils enthaltenen Dateien und Unterverzeichnisse an. Dies "
"ist sinnvoll um herauszufinden, wie sich der belegte Speicherplatz verteilt. "
"Bitte beachte dass dies ein CPU-intensiver Prozess ist, der eine gewisse "
"Ladezeit benötigt, und auf manchen Servern unter Umständen nicht "
"funktioniert."

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:88
msgid "Display Directory Size Listing"
msgstr "Speicherbelegungsliste anzeigen"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:106
#: controllers/pages/server_info/site_size.php:115
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:107
#: controllers/pages/server_info/site_size.php:116
msgid "Size with Children"
msgstr "Größe inkl. Unterverzeichnisse"

#: controllers/pages/server_info/site_size.php:108
#: controllers/pages/server_info/site_size.php:117
msgid "Size with Exclusions"
msgstr "Größe inkl. Unterverzeichnisse"

#: controllers/pages/server_tools.php:6
msgid "Server Tools"
msgstr "Server-Werkzeuge"

#: controllers/pages/settings.php:22
msgid "You cannot exclude wp-config.php."
msgstr "Man kann wp-config.php nicht ausschliessen."

#: controllers/pages/settings.php:29
msgid ""
"You cannot exclude /wp-content/, /wp-content/uploads/, or BackupBuddy "
"directories.  However, you may exclude subdirectories within these. "
"BackupBuddy directories such as backupbuddy_backups are automatically "
"excluded and cannot be added to exclusion list."
msgstr ""
"Die Verzeichnisse /wp-content/ oder /wp-content/uploads/ können nicht "
"ausgeschlossen werden, deren Unterverzeichnisse aber schon. Das Speicher-"
"Verzeichnis der Backups (backupbuddy_backups) wird automatisch "
"ausgeschlossen und kann nicht zur Ausschluss-Liste hinzugefügt werden."

#: controllers/pages/settings.php:122
msgid "General Options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"

#: controllers/pages/settings.php:122
msgid "General Options Tutorial"
msgstr "Tutorial für allgemeine Einstellungen"

#: controllers/pages/settings.php:127
msgid "ImportBuddy password"
msgstr "Import-Passwort (optional)"

#: controllers/pages/settings.php:128
msgid ""
"[Example: myp@ssw0rD] - Required password for running the ImportBuddy import/"
"migration script. This prevents unauthorized access when using this tool. "
"You should not use your WordPress password here."
msgstr ""
"[Example: myp@ssw0rD] - erforderliches Passwort, das abgefragt wird, wenn Du "
"das importbuddy Import/Umzug-Skript benutzen. Dies verhindert unberechtigten "
"Zugriff auf den Inhalt des Backup-Archivs auf dem Zielserver in Schritt 1, "
"sowie den unberechtigten Import der Daten. Du solltest hier nicht Dein "
"Wordpress-Passwort verwenden."

#: controllers/pages/settings.php:136
msgid "RepairBuddy password"
msgstr "RepairBuddy Passwort"

#: controllers/pages/settings.php:137
msgid ""
"[Example: myp@ssw0rD] - Required password for running the RepairBuddy "
"troubleshooting/repair script. This prevents unauthorized access when using "
"this tool. You should not use your WordPress password here."
msgstr ""
"[Beispiel: myp@ssw0rD] - Erforderliches Passwort für die Ausführung des "
"RepairBuddy Fehlerbehebungs/Reparatur-Scriptes. Das verhindert "
"unberechtigten Zugriff bei der Benutzung des Werkzeugs. Du solltest hier "
"nicht Dein Wordpress-Passwort benutzen."

#: controllers/pages/settings.php:147
msgid "Logging / Debug level"
msgstr "Log / Debug-Level"

#: controllers/pages/settings.php:149
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: controllers/pages/settings.php:150
msgid "Errors Only"
msgstr "Nur Fehler"

#: controllers/pages/settings.php:151
msgid "Errors & Warnings"
msgstr "Fehler & Warnungen"

#: controllers/pages/settings.php:152
msgid "Everything (debug mode)"
msgstr "Alles (Debug-Modus)"

#: controllers/pages/settings.php:154
#, php-format
msgid ""
"[Default: Errors Only] - This option controls how much activity is logged "
"for records or debugging. When in debug mode error emails will contain "
"encrypted debugging data for support. Log file: %s"
msgstr ""
"[Standard: Nur Fehler] - Diese Option legt fest, wie viel Aktivität "
"protokolliert werden soll. Logs finden sich in %s/uploads/backupbuddy.txt"

#: controllers/pages/settings.php:162
msgid "Enable backup reminders"
msgstr "Backup-Erinnerungen aktivieren"

#: controllers/pages/settings.php:163
msgid ""
"[Default: enabled] - When enabled links will be displayed upon post or page "
"edits and during WordPress upgrades to remind and allow rapid backing up "
"after modifications or before upgrading."
msgstr ""
"[Standart: aktiviert] - Wenn aktiv werden beim Bearbeiten von Artikeln und "
"Seiten, sowie beim Upgrade von WordPress Links angezeigt, über die schnell "
"und einfach Backups nach Änderungen oder vor dem Upgrade erstellt werden "
"können."

#: controllers/pages/settings.php:173
msgid "Add time in backup file name"
msgstr "Uhrzeit in den Backupdatei-Namen einschliessen"

#: controllers/pages/settings.php:174
msgid ""
"[Default: disabled (date only)] - When enabled your backup filename will "
"display the time the backup was created in addition to the default date. "
"This is useful when making multiple backups in a one day period."
msgstr ""
"[Standard: abgewählt (nur Datum)] - Falls angewählt, dann wird der Dateiname "
"des Backups zusätzlich zum Datum auch die Uhrzeit der Erstellung des Backups "
"enthalten. Das ist nützlich für die Durchführung mehrerer Backups innerhalb "
"eines Tages."

#: controllers/pages/settings.php:186
msgid "Email Notification Recipients"
msgstr "Email-Benachrichtigungen"

#: controllers/pages/settings.php:186
msgid "Email Notifications Tutorial"
msgstr "Tutorial für Email-Benachrichtigungen"

#: controllers/pages/settings.php:191
msgid "Scheduled backup started email recipient(s)"
msgstr "Empfänger bei Backup nach Zeitplan"

#: controllers/pages/settings.php:192
msgid ""
"Email address to send notifications to upon scheduled backup starting. Use "
"commas to separate multiple email addresses. Notifications will not be sent "
"for remote destination file transfers."
msgstr ""
"Email-Adresse für den Versand der Benachrichtigung, dass das Backup "
"planmäßig gestartet wurde. Kommata benutzen für mehrere Emailadressen. "
"Benachrichtigungen werden nicht für Datentransfers zu entfernten Zielen "
"gesendet."

#: controllers/pages/settings.php:199
msgid "Scheduled backup completed email recipient(s)"
msgstr "Empfänger bei Backup nach Zeitplan "

#: controllers/pages/settings.php:200
msgid ""
"Email address to send notifications to upon scheduled backup completion. Use "
"commas to separate multiple email addresses."
msgstr ""
"Email-Adresse(n), an die Benachrichtigungen gesendet werden sollen, sobald "
"ein geplantes Backup ausgeführt wurde. Kommata zur Trennung verwenden für "
"mehrere Emailadressen."

#: controllers/pages/settings.php:223
msgid "Error notification recipient(s)"
msgstr "Empfänger für Fehler-Benachrichtigungen"

#: controllers/pages/settings.php:224
msgid ""
"Email address to send notifications to upon encountering any errors or "
"problems. Use commas to separate multiple email addresses."
msgstr ""
"Email-Adresse(n), an die Benachrichtigungen gesendet werden sollen, wenn "
"Fehler oder Probleme auftreten.Kommata zur Trennung verwenden für mehrere "
"Emailadressen."

#: controllers/pages/settings.php:235
msgid "Local Archive Storage Limits"
msgstr "Lokale Speichergrenze für Archive"

#: controllers/pages/settings.php:235
msgid "Archive Storage Limits Tutorial"
msgstr "Tutorial für Archiv-Speicherbegrenzung"

#: controllers/pages/settings.php:240
msgid "Maximum number of local backups to keep"
msgstr "Maximale Anzahl archivierter Backups"

#: controllers/pages/settings.php:241
msgid ""
"[Example: 10] - Maximum number of local archived backups to store (remote "
"archive limits are configured per destination on their respective settings "
"pages). Any new backups created after this limit is met will result in your "
"oldest backup(s) being deleted to make room for the newer ones. Changes to "
"this setting take place once a new backup is made. Set to zero (0) for no "
"limit."
msgstr ""
"[Beispiel: 10] - Maximale Anzahl aller gespeicherter Backups zusammen "
"(Speichergrenzen für entfernte Ziele werden auf deren jeweiligen "
"Einstellungsseiten konfiguriert). Beim Erstellen eines neuen Backups werden "
"ältere nach Bedarf gelöscht, um innerhalb dieser Grenze zu bleiben."
"Änderungen dieser Einstellung werden wirksam nach Erstellung eines Backups. "
"Auf Null (0) setzen für unbegrenzt."

#: controllers/pages/settings.php:249
msgid "Maximum size of all local backups combined"
msgstr "Maximale Größe aller archivierten Backups zusammen"

#: controllers/pages/settings.php:250
msgid ""
"[Example: 350] - Maximum size (in MB) to allow your total local archives to "
"reach (remote archive limits are configured per destination on their "
"respective settings pages). Any new backups created after this limit is met "
"will result in your oldest backup(s) being deleted to make room for the "
"newer ones. Changes to this setting take place once a new backup is made. "
"Set to zero (0) for no limit."
msgstr ""
"[Beispiel: 350] - Maximalgröße (in MB) aller gespeicherter Backups zusammen "
"(Speichergrenzen für entfernte Ziele werden auf deren jeweiligen "
"Einstellungsseiten konfiguriert). Beim Erstellen eines neuen Backups werden "
"ältere nach Bedarf gelöscht, um innerhalb dieser Grenze zu bleiben."
"Änderungen dieser Einstellung werden wirksam nach Erstellung eines Backups. "
"Auf Null (0) setzen für unbegrenzt."

#: controllers/pages/settings.php:262
msgid "Multisite"
msgstr "Multiseite"

#: controllers/pages/settings.php:267
msgid "Allow individual site exports by administrators?"
msgstr "Darf der Administrator einzelne Seiten exportieren?"

#: controllers/pages/settings.php:269
msgid ""
"[Default: disabled] - When enabled individual sites may be exported by "
"Administrators of the individual site. Network Administrators always see "
"this menu (notes with the words SuperAdmin in parentheses in the menu when "
"only SuperAdmins have access to the feature)."
msgstr ""
"[Standard: nicht erlaubt] - Falls erlaubt, können Administratoren bestimmter "
"Seiten diese exportieren. Netzwerk Administratoren sehen immer dieses Menü "
"(Bemerkung mit dem Wort SuperAdmin in eckigen Klammern im Menü wenn nur "
"SuperAdmins Zugriff auf diese Möglichkeit haben)."

#: controllers/pages/settings.php:271
msgid "Check to extend Site Exporting functionality to subsite Administrators."
msgstr ""
"Anwählen um den Seitenexport auf Unterseiten-Administratoren zu erweitern"

#: controllers/pages/settings.php:280
msgid "Database backup settings"
msgstr "Datenbank-Backup Einstellungen"

#: controllers/pages/settings.php:288
msgid "<b>Default</b> database tables to backup"
msgstr "<b>Standard</b> Datenbank-Tabellen für das Backup"

#: controllers/pages/settings.php:289
msgid "[Default: This WordPress' tables prefix ("
msgstr "[Standard: Dieses WordPress-Tabellenprefix ("

#: controllers/pages/settings.php:298
msgid "Additional tables to <b>include</b>"
msgstr "Zusatz-Tabllen sollen <b>eingeschlossen</b> werden."

#: controllers/pages/settings.php:298 controllers/pages/settings.php:306
msgid "One table per line."
msgstr "Eine Tabelle pro Zeile."

#: controllers/pages/settings.php:299
msgid ""
"Additional databases tables to INCLUDE in the backup in addition to the "
"defaults."
msgstr ""
"Zusätzliche Datenbankentabellen zusätzlich zum Standard in das Backup "
"EINSCHLIESSEN."

#: controllers/pages/settings.php:306
msgid "Additional tables to <b>exclude</b>"
msgstr "Zusatz-Tabllen sollen <b>ausgeschlossen</b> werden."

#: controllers/pages/settings.php:307
msgid ""
"Additional databases tables to EXCLUDE from the backup. Exclusions are "
"exempted after calculating defaults and additional table includes first. "
"These may include non-WordPress and WordPress tables. WARNING: Excluding "
"WordPress tables results in an incomplete backup and could result in failure "
"in the ability to restore or data loss. Use with caution."
msgstr ""
"Zusätzliche Datenbankentabellen zusätzlich zum Standard in das Backup "
"AUSSCHLIESSEN. Ausschlüsse werden eventuell ausgesetzt nachdem Standards und "
"Einschlüsse zuerst berücksichtigt wurden. Es können auch nicht-Wordpress und "
"Wordpress Tabellen davon eingeschlossen sein. ACHTUNG: der Ausschluss von "
"Wordpress-Tabellen führt zu unvollständigen Backups und auch zum Verlust der "
"Wiederherstellung oder Datenverlust. Mit Bedacht verwenden."

#: controllers/pages/settings.php:319
msgid "File & Directory Exclusions"
msgstr "Datei- und Verzeichnis-Ausschlüsse"

#: controllers/pages/settings.php:319
msgid "Backup Directory Excluding Tutorial"
msgstr "Tutorial für ausgeschlossene Verzeichnisse"

#: controllers/pages/settings.php:326
msgid ""
"Click on a directory name to navigate directories. Click the red minus sign "
"to the right of a directory to place it in the exclusion list. /wp-"
"content/, /wp-content/uploads/, and BackupBuddy backup & temporary "
"directories cannot be excluded. BackupBuddy directories are automatically "
"excluded."
msgstr ""
"Klicke auf einen Verzeichnisnamen, um das Verzeichnis zu hantieren. Klicke "
"das rote Minus-Zeichen rechts neben einem Verzeichnis, um es auf die "
"Ausschluss-Liste zu setzen. Die Verzeichnisse /wp-content/ und /wp-content/"
"uploads/ können nicht ausgeschlossen werden. BackupBuddy-Verzeichnisse "
"werden automatisch ausgeschlossen."

#: controllers/pages/settings.php:329
msgid ""
"If you receive notifications that your server is entering compatibility mode "
"or that native command line zip functionality is unavailable then this "
"feature will not be available unless you enable `Alternative zip system` in "
"the troubleshooting options below. This is due to technical limitations of "
"the compatibility mode.  Ask your host to correct the problems causing "
"compatibility mode, move to another server, or enable this option."
msgstr ""
"Falls Du Meldungen erhälst, dass sich Dein Server im Kompatibilitäsmodus "
"befindet, oder dass die native Kommandozeilen-ZIP-Funktionalität nicht "
"verfügbar ist, wird diese Funktion bedingt durch technische Einschränkungen "
"des Kompatibilitätsmodus nicht verfügbar sein bis Du 'Alternatives Zip-"
"System' in den Fehlerhilfe Einstellungen anwählst. Bitte Deinen Webhosting-"
"Anbieter, die Probleme zu beheben die den Kompatibilitätsmodus erzwingen, "
"oder ziehe auf einen neuen Server um oder wähle diese Option an."

#: controllers/pages/settings.php:333
msgid ""
"Excluded files & directories (relative to WordPress installation directory)"
msgstr ""
"Ausgeschlossene Verzeichnisse (Pfad relativ zum Wordpress "
"Installationsverzeichnis)"

#: controllers/pages/settings.php:333
msgid ""
"List paths relative to the WordPress installation directory to be excluded "
"from backups.  You may use the directory selector to the left to easily "
"exclude directories by ctrl+clicking them.  Paths are relative to root, for "
"example: /wp-content/uploads/junk/"
msgstr ""
"Liste Verzeichnisse relativ zum Wordpressverzeichnis auf, die vom Backup "
"ausgeschlossen werden sollen. Du kannst  über das Auswahlfeld auf der linken "
"Seite mehrere Verzeichnisse auswählen, indem Du sie bei gedrückter Strg-"
"Taste anklickst. Pfade sind relativ zum Stammverzeichnis, z.B. /wp-content/"
"uploads/junk"

#: controllers/pages/settings.php:334
msgid "One file or directory exclusion per line. This may be manually edited."
msgstr ""
"Ein Datei- oder Verzeichnis-Ausschluss pro Zeile. Dies kann manuell geändert "
"werden."

#: controllers/pages/settings.php:342
msgid "Troubleshooting & Compatibility"
msgstr "Fehlerbehebung & Kompatibilität"

#: controllers/pages/settings.php:342
msgid "Troubleshooting options"
msgstr "Optionen zur Fehlerbehebung"

#: controllers/pages/settings.php:348
msgid "Lock archive directory (high security)"
msgstr "Archivverzeichnis sperren ( hohe Sicherheit)"

#: controllers/pages/settings.php:349
msgid ""
"[Default: disabled] - When enabled all downloads of archives via the web "
"will be prevented under all circumstances via .htaccess file. If your server "
"permits it, they will only be unlocked temporarily on click to download. If "
"your server does not support this unlocking then you will have to access the "
"archives via the server (such as by FTP)."
msgstr ""
"[Standard: nicht erlaubt] - Falls erlaubt, werden alle Downloads aus dem Web "
"per .htaccess-Datei verhindert. Wenn Dein Server das zuläßt, können sie nur "
"zeitweise per Klick zum Download freigegeben werden. Wenn der Server das "
"Entriegeln nicht unterstützt, muß über die Serververbindung(wie etwa FTP) "
"auf die Archive zugegriffen werden."

#: controllers/pages/settings.php:351
msgid "Check for enhanced security to block backup downloading."
msgstr "Anwählen für erweiterte Sicherheit beim Download von Backups "

#: controllers/pages/settings.php:358
msgid "Delete all backup archives prior to backups"
msgstr "Lösche alle Backup Archive vor neuen Backups"

#: controllers/pages/settings.php:359
msgid ""
"[Default: disabled] - When enabled all local backup archives will be deleted "
"prior to each backup. This is useful if in compatibilty mode to prevent "
"backing up existing files."
msgstr ""
"[Standard: deaktiviert] - Wenn aktiv werden die lokalen Kopien von Backup-"
"Dateien nach dem Versand auf externe Ziele gelöscht."

#: controllers/pages/settings.php:361
msgid "Check if using compatibilty mode & exclusions are unavailable."
msgstr ""
"Anwählen wenn die Benutzung des Kompatibilitätsmoduses & Ausschlüsse nicht "
"verfügbar sind."

#: controllers/pages/settings.php:368
msgid "Enable zip compression"
msgstr "ZIP-Kompression aktivieren"

#: controllers/pages/settings.php:369
msgid ""
"[Default: enabled] - ZIP compression decreases file sizes of stored backups. "
"If you are encountering timeouts due to the script running too long, "
"disabling compression may allow the process to complete faster."
msgstr ""
"[Standard: aktiviert] - ZIP-Komprimierung verringert die Größe der "
"gespeicherten Backups. Falls Du Probleme beim erstellen der Backups "
"feststellst, kann diese Option die Ausführung beschleunigen."

#: controllers/pages/settings.php:371
msgid "Uncheck for large sites causing backups to not complete."
msgstr ""
"Deaktivieren falls Deine Seite zu groß ist und Backups dadurch nicht "
"abgeschlossen werden können."

#: controllers/pages/settings.php:378
msgid "Perform integrity check on backup files"
msgstr "Integritätsprüfung für Backup-Dateien ausführen"

#: controllers/pages/settings.php:379
msgid ""
"[Default: enabled] - By default each backup file is checked for integrity "
"and completion the first time it is viewed on the Backup page.  On some "
"server configurations this may cause memory problems as the integrity "
"checking process is intensive.  If you are experiencing out of memory errors "
"on the Backup file listing, you can uncheck this to disable this feature."
msgstr ""
"[Standard: aktiviert] - Standardmäßig wird jede Backup-Datei beim ersten "
"Betrachten auf der Backup-Seite auf Integrität und Vollständigkeit "
"überprüft. In manchen Server-Umgebungen kann dies zu Speicherproblemen "
"führen, da die Prüfung mit einigem Aufwand verbunden ist. Deaktiviere diese "
"Funktion, wenn beim Betrachten der Backup-Liste Speicherfehler angezeigt "
"werden."

#: controllers/pages/settings.php:381
msgid "Uncheck if having problems viewing your backup listing."
msgstr "Benutzen, falls die Backup-Liste nicht richtig angezeigt wird."

#: controllers/pages/settings.php:388
msgid "Force compatibility mode zip"
msgstr "Erweitert: Zip-Kompatibilitätsmodus erzwingen"

#: controllers/pages/settings.php:389
msgid ""
"[Default: disabled] - (WARNING: This forces the potentially slower mode of "
"zip creation. Only use if absolutely necessary. Checking this box can cause "
"backup failures if it is not needed.) Under normal circumstances "
"compatibility mode is automatically entered as needed without user "
"intervention. However under some server configurations the native backup "
"system is unavailable but is incorrectly reported as functioning by the "
"server.  Forcing compatibility may fix problems in this situation by "
"bypassing the native backup system check entirely."
msgstr ""
"[Standard: deaktiviert] - (WARNUNG: Dies erzwingt einen weniger "
"zuverlässigen Zip-Arbeitsablauf. Nur benutzen wenn es absolut notwendig ist, "
"es könnten sonst Backup-Fehler entstehen.) Unter normalen Umständen wird der "
"Kompatibilitätsmodus bei Bedarf automatisch aktiviert. Unter gewissen Server-"
"Umgebungen geht das System jedoch davon aus, dass das Backup-System "
"funktioniert, obwohl dies nicht der Fall ist. Die Aktivierung des "
"Kompatibilitätsmodus ist in diesem Fall eine Lösungsmöglichkeit, um die "
"Prüfung auf Standard-Umgebungen zu umgehen."

#: controllers/pages/settings.php:391
msgid "Check if absolutely necessary or directed by support."
msgstr "Anwählen wenn es absolut notwendig ist, oder vom Support angewiesen."

#: controllers/pages/settings.php:398
msgid "Force compatibility mode database dump"
msgstr "Erweitert: Kompatibilitätsmodus für Datenbank-Ausgabe erzwingen"

#: controllers/pages/settings.php:399
msgid ""
"[Default: disabled] - WARNING: This forces the potentially slower mode of "
"database dumping. Under normal circumstances mysql dump compatibility mode "
"is automatically entered as needed without user intervention."
msgstr ""
"[Standard: nicht erlaubt] - ACHTUNG: Das erzwingt den wahrscheinlich "
"langsameren Modus der Datenbankausgabe. Unter normalen Umständen wird der "
"MySQL-Kompatibilitätsausgabemodus ohne Kundeneingriff bei Bedarf "
"eingeschaltet."

#: controllers/pages/settings.php:401
msgid "Check if database dumping fails. Pre-v3.x mode."
msgstr "Anwählen wenn die Datenbankausgabe fehlschlägt. Pre-v3.x Modus."

#: controllers/pages/settings.php:408
msgid "Skip database dump on backup"
msgstr "Modus:  Datenbank-Backup überspringen."

#: controllers/pages/settings.php:409
msgid ""
"[Default: disabled] - (WARNING: This prevents BackupBuddy from backing up "
"the database during any kind of backup. This is for troubleshooting / "
"advanced usage only to work around being unable to backup the database."
msgstr ""
"[Standard: nicht erlaubt] - ACHTUNG: Das hindert BackupBuddy daran, die "
"Datenbank bei jeglicher Art von Backup zu sichern. Das dient nur der "
"Fehlerbehebung/Expertennutzung um Blockaden der Datenbankspeicherung zu "
"umgehen."

#: controllers/pages/settings.php:411
msgid "Check if unable to backup database for some reason."
msgstr "Anwählen bei Blockade der Datenbanksicherung aus bestimmten Gründen"

#: controllers/pages/settings.php:418
msgid "Alternative zip system (BETA)"
msgstr "Alternatives Zip System (BETA)"

#: controllers/pages/settings.php:419
msgid ""
"[Default: Disabled] Use if directed by support. Allows use of directory "
"exclusion when in PCLZip Compatibility Mode."
msgstr ""
"[Standard: nicht erlaubt] Nur auf Anweisung des Supports benutzen. "
"Ermöglicht den Ausschluss von Verzeichnissen im PCLZip Kompatibilitätsmodus"

#: controllers/pages/settings.php:428
msgid "Disable zip method caching"
msgstr "Zip-Methode zwischenspeichern ausschalten"

#: controllers/pages/settings.php:429
msgid ""
"[Default: Disabled] Use if directed by support. Bypasses caching available "
"zip methods so they are always displayed in logs. When unchecked BackupBuddy "
"will cache command line zip testing for a few minutes so it does not run too "
"often. This means that your backup status log may not always show the test "
"results unless you disable caching."
msgstr ""
"[Standard: ausgeschaltet] Nur auf Anweisung des Supports benutzen. Umgeht "
"das Zwischenspeichern der verfügbaren Zip-Methoden womit sie immer in den "
"Log-Dateien angezeigt werden. Falls abgewählt, wird BackupBuddy den "
"Kommandozeilen-Ziptest wenige Minuten zwischenspeichern, damit er nicht zu "
"oft ausgeführt wird.Das bedeutet, dass Dein Backup-Statuslog nicht immer die "
"richtigen Testergebnisse zeigt solange Caching  nicht wieder ausgeschaltet "
"wird."

#: controllers/pages/settings.php:438
msgid "Allow viewing zip contents (BETA)"
msgstr "Ermöglicht Zip-Inhalte anzusehen (BETA)"

#: controllers/pages/settings.php:439
msgid ""
"[Default: Disabled] This feature is currently in beta. If your server "
"supports ZipArchive, when enabled you may select to `View zip contents` from "
"the backup listing on the Backups page. This allows you to view a listing of "
"files within a ZIP archive."
msgstr ""
"[Standard: nicht erlaubt] Diese Funktion ist momentan in Beta. Falls erlaubt "
"und  Dein Server ZipArchive unterstützt, kannst Du auf der Backup-Seite in "
"der Liste  auswählen 'Zip-Inhalte ansehen'. Das ermöglicht das Ansehen einer "
"Dateiliste im Zip-Archiv."

#: controllers/pages/settings.php:441
msgid "Check for Beta feature for viewing a list of files in an archive."
msgstr ""
"Anwählen für die Beta-Funktion 'Ausgeben einer Dateiliste in einem Archiv'"

#: controllers/pages/settings.php:447
msgid "Manual backup mode"
msgstr "Modus: Manuelles Backup."

#: controllers/pages/settings.php:449
msgid "Classic (v1.x)"
msgstr "Classic (v1.x)"

#: controllers/pages/settings.php:450
msgid "Modern (v2.x)"
msgstr "Modern (v2.x)"

#: controllers/pages/settings.php:452
msgid ""
"[Default: Modern] - If you are encountering difficulty backing up due to "
"WordPress cron, HTTP Loopbacks, or other features specific to version 2.x "
"you can try classic mode which runs like BackupBuddy v1.x did."
msgstr ""
"[Standard: Modern] - Falls Schwierigkeiten beim Backup auftreten wegen "
"Wordpress cron, HTTP loopbacks oder anderen Funktionen der Version 2.x, "
"kannst Du die klassische Methode versuchen, die wie BackupBuddy v1.x "
"funktioniert."

#: controllers/pages/_zip_viewer.php:21
msgid ""
"Error #4455. ZipArchive is not available on your server. Please contact your "
"host for assistance in enabling this."
msgstr ""
"Fehler #4455. ZipArchive ist auf dem Server nicht verfügbar. Bitte Deinen "
"Host kontaktieren um dies zu ermöglichen."

#: controllers/pages/_zip_viewer.php:29
msgid "Error #628855. Error reading ZIP file."
msgstr "Fehler #628855. Fehler beim Lesen der ZIP-Dateie."

#: destinations/dropbox/_configure.php:70
#: destinations/dropbox/_configure.php:97
msgid "Add Destination"
msgstr "Ziel hinzufügen"

#: destinations/dropbox/_configure.php:74
msgid "Re-authenticate Dropbox"
msgstr "Dropbox erneut autorisieren"

#: destinations/dropbox/_configure.php:94
msgid "Connect to Dropbox & Authorize"
msgstr "Mit Dropbox verbinden und autorisieren"

#: destinations/dropbox/_configure.php:96
#: destinations/dropbox/_configure.php:109
msgid "Yes, I've Authorized BackupBuddy with Dropbox"
msgstr "Ja, ich habe BackupBuddy bei Dropbox autorisiert"

#: destinations/dropbox/_configure.php:99
msgid "Connect to Dropbox & Authorize (opens new window)"
msgstr "Mit Dropbox verbinden und autorisieren (öffnet neues fenster)"

#: destinations/dropbox/_configure.php:134
msgid "Dropbox Access Denied"
msgstr "Dropbox-Zugriff verweigert"

#: destinations/dropbox/_configure.php:148
msgid "Dropbox Owner"
msgstr "Besitzer der Dropbox"

#: destinations/dropbox/_configure.php:149
msgid "Referral Link"
msgstr "Empfehlungs-Link"

#: destinations/dropbox/_configure.php:154
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: destinations/dropbox/_configure.php:160
msgid "Quota Usage"
msgstr "Speicherbelegung"

#: destinations/dropbox/_configure.php:170 destinations/email/_configure.php:6
#: destinations/ftp/_configure.php:6 destinations/local/_configure.php:6
#: destinations/rackspace/_configure.php:6 destinations/s3/_configure.php:6
#: destinations/stash/_configure.php:183
msgid "Destination name"
msgstr "Name des Ziels"

#: destinations/dropbox/_configure.php:171 destinations/email/_configure.php:7
#: destinations/ftp/_configure.php:7 destinations/local/_configure.php:7
#: destinations/rackspace/_configure.php:7 destinations/s3/_configure.php:7
#: destinations/stash/_configure.php:184
msgid ""
"Name of the new destination to create. This is for your convenience only."
msgstr "Name des Backup-Ziels. Dies dient nur organisatorischen Zwecken."

#: destinations/dropbox/_configure.php:178 destinations/s3/_configure.php:42
msgid "Directory (optional)"
msgstr "Verzeichnis (optional)"

#: destinations/dropbox/_configure.php:179
msgid ""
"[Example: backupbuddy or backupbuddy/mysite/ or myfiles/backups/mysite] - "
"Directory (or subdirectory) name to place the backups within."
msgstr ""
"[Beispiel: backupbuddy oder backupbuddy/mysite/ oder myfiles/backups/mysite] "
"- Verzeichnis (oder Unterverzeichnis), in welchem das Backup gespeichert "
"werden soll."

#: destinations/dropbox/_configure.php:186 destinations/ftp/_configure.php:69
#: destinations/local/_configure.php:48
#: destinations/rackspace/_configure.php:43 destinations/s3/_configure.php:62
msgid "Archive limit"
msgstr "Archiv-Limit"

#: destinations/dropbox/_configure.php:187 destinations/ftp/_configure.php:70
#: destinations/local/_configure.php:49
#: destinations/rackspace/_configure.php:44 destinations/s3/_configure.php:63
msgid ""
"[Example: 5] - Enter 0 for no limit. This is the maximum number of archives "
"to be stored in this specific destination. If this limit is met the oldest "
"backups will be deleted."
msgstr ""
"[Beispiel: 5] - gib 0 für keine Limit ein. Dies ist die maximal in diesem "
"Ziel gespeicherte Anzahl an Backup-Archiven. Sobald diese Anzahl "
"überschritten würde wird das älteste Backup gelöscht und das neueste "
"gespeichert."

#: destinations/dropbox/init.php:109
#, php-format
msgid "Dropbox remote limit could not delete %s backups."
msgstr "In der Dropbox konnten %s Backups nicht gelöscht werden."

#: destinations/dropbox/_manage.php:41 destinations/rackspace/_manage.php:42
#, php-format
msgid "Deleted %d file"
msgid_plural "Deleted %d files"
msgstr[0] "%d Datei gelöscht"
msgstr[1] "%d Dateien gelöscht"

#: destinations/dropbox/_manage.php:48 destinations/ftp/_manage.php:73
#: destinations/rackspace/_manage.php:48 destinations/s3/_manage.php:45
#: destinations/stash/_manage.php:145
#, php-format
msgctxt "%1$s and %2$s are open and close <a> tags"
msgid "The remote file is now being copied to your %1$slocal backups%2$s"
msgstr ""
"Die entfernte Datei wird jetzt in Deine %1$slokalen Backups%2$s kopiert"

#: destinations/dropbox/_manage.php:55 destinations/ftp/_manage.php:117
msgid "Viewing"
msgstr "Ansicht"

#: destinations/dropbox/_manage.php:62 destinations/dropbox/_manage.php:130
msgid "Delete from Dropbox"
msgstr "Aus Dropbox löschen"

#: destinations/dropbox/_manage.php:70 destinations/dropbox/_manage.php:81
#: destinations/ftp/_manage.php:131 destinations/ftp/_manage.php:141
#: destinations/s3/_manage.php:66 destinations/s3/_manage.php:77
msgid "Sorted by filename"
msgstr "Nach Dateiname sortiert"

#: destinations/dropbox/_manage.php:71 destinations/dropbox/_manage.php:82
#: destinations/s3/_manage.php:67 destinations/s3/_manage.php:78
msgid "Last Modified"
msgstr "Zuletzt geändert"

#: destinations/dropbox/_manage.php:72 destinations/dropbox/_manage.php:83
#: destinations/ftp/_manage.php:132 destinations/ftp/_manage.php:142
#: destinations/s3/_manage.php:68 destinations/s3/_manage.php:79
#: views/_backup_listing.php:47
msgid "File Size"
msgstr "Dateigröße"

#: destinations/dropbox/_manage.php:73 destinations/dropbox/_manage.php:84
#: destinations/ftp/_manage.php:133 destinations/ftp/_manage.php:143
#: destinations/s3/_manage.php:69 destinations/s3/_manage.php:80
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: destinations/dropbox/_manage.php:92
msgid "You have not created any dropbox backups yet."
msgstr "Es wurden noch keine Dropbox-Backups erstellt."

#: destinations/dropbox/_manage.php:111 pluginbuddy/classes/format.php:139
msgid "ago"
msgstr "alt"

#: destinations/dropbox/_manage.php:118 destinations/s3/_manage.php:117
msgid "Copy to local"
msgstr "Auf den Server kopieren"

#: destinations/email/_configure.php:14
msgid "Email address"
msgstr "Email-Adresse"

#: destinations/email/_configure.php:15
msgid "[Example: your@email.com] - Email address for this destination."
msgstr "[Beispiel: your@email.com] - Email-Adresse für dieses Ziel"

#: destinations/ftp/_configure.php:14
msgid "Server address"
msgstr "Server-Adresse"

#: destinations/ftp/_configure.php:15
msgid ""
"[Example: ftp.foo.com] - FTP server address.  Do not include http:// or "
"ftp:// or any other prefixes. You may specify an alternate port in the "
"format of ftp_address:ip_address such as yourftp.com:21"
msgstr ""
"[Beispiel: ftp.foo.com] - FTP-Server-Adresse.  Bitte ohne http:// or ftp:// "
"eingeben. Du kannst einen alternativen Port nach Schema ftp_adresse:port "
"angeben, z.B. yourftp.com:21"

#: destinations/ftp/_configure.php:22 destinations/rackspace/_configure.php:14
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: destinations/ftp/_configure.php:23
msgid "[Example: foo] - Username to use when connecting to the FTP server."
msgstr "[Beispiel: foo] - Benutzername für den FTP-Server."

#: destinations/ftp/_configure.php:30
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: destinations/ftp/_configure.php:31
msgid "[Example: 1234xyz] - Password to use when connecting to the FTP server."
msgstr "[Beispiel: 1234xyz] - Passwort für den FTP-Server"

#: destinations/ftp/_configure.php:38
msgid "Remote path (optional)"
msgstr "Pfad auf Ziel (optional) "

#: destinations/ftp/_configure.php:38
msgid "Set a FTP remote directory"
msgstr "Entfernten FTP-Pfad festlegen"

#: destinations/ftp/_configure.php:39
msgid ""
"[Example: /public_html/backups] - Remote path to place uploaded files into "
"on the destination FTP server. Make sure this path is correct; if it does "
"not exist BackupBuddy will attempt to create it. No trailing slash is needed."
msgstr ""
"[Beispiel: /public_html/backups] - Entfernter Pfad, in den die hochgeladenen "
"Dateien auf dem Ziel-FTP gespeichert werden sollen. Stelle sicher dass der "
"Pfad korrekt ist.Ist es nicht vorhanden wird Backupbuddy versuchen es zu "
"erstellen. Gib den Pfad ohne abschließenden / ein."

#: destinations/ftp/_configure.php:55 destinations/local/_configure.php:37
msgid "Migration URL"
msgstr "Migrations-URL"

#: destinations/ftp/_configure.php:56
msgid ""
"Enter the URL corresponding to the FTP destination path. This URL must lead "
"to the location where files uploaded to this remote destination would end "
"up. If the destination is in a subdirectory make sure to match it in the "
"corresponding URL."
msgstr ""
"Die URL entsprechend dem FTP Zielpfad eingeben. Diese URL muß zu dem Ort "
"zeigen, wohin hochgeladene Dateien ankommen würden.Falls das Ziel ein "
"Unterverzeichnis ist, bitte in der entsprechenden URL mit angeben. "

#: destinations/ftp/_configure.php:79
msgid "Transfer mode"
msgstr "Ãœbertragungsmodus"

#: destinations/ftp/_configure.php:81
msgid "Active (default)"
msgstr "Aktiviert (Standard)"

#: destinations/ftp/_configure.php:82
msgid "Passive"
msgstr "Passiv"

#: destinations/ftp/_configure.php:84
msgid ""
"[Default: Active] - Determines whether the FTP file transfer happens in FTP "
"active or passive mode.  Some servers or those behind a firewall may need to "
"use PASV, or passive mode as a workaround."
msgstr ""
"[Standard: Aktiviert] - bestimmt ob der FTP File Transfer im FTP aktiv oder "
"passiv Modus erfolgt. Einige Server oder solche hinter einer Firewall "
"benötigen eventuell PASV oder Passiven Modus als Abhilfe."

#: destinations/ftp/_configure.php:93
msgid ""
"[Default: disabled] - Select whether this connection is for FTP or FTPs "
"(enabled; FTP over SSL). Note that FTPs is NOT the same as sFTP (FTP over "
"SSH) and is not compatible or equal."
msgstr ""
"[Standard: deaktiviert] - Legt fest, ob die Verbindung über FTP oder FTPs "
"(über SSL) hergestellt wird. Beachte, dass dies nicht das selbe ist wie sFTP "
"(über SSH), und nicht damit kompatibel ist."

#: destinations/ftp/_configure.php:95
msgid "Enable high security mode (not supported by most servers)"
msgstr ""
"Hohe Sicherheit aktivieren ( wird von den meisten Server nicht unterstützt)"

#: destinations/ftp/init.php:172
#, php-format
msgid ""
"FTP remote limit could not delete %s backups. Please check and verify file "
"permissions."
msgstr ""
"Auf FTP konnten %s Backups nicht gelöscht werden. Bitte "
"Zugriffsberechtigungen überprüfen."

#: destinations/ftp/init.php:212
msgid "Missing required input."
msgstr "Erforderliche Angaben fehlen."

#: destinations/ftp/init.php:226
msgid "Unable to connect to FTP address `"
msgstr "Konnte nicht zum FTP-Server verbinden. Prüfe die Adresse."

#: destinations/ftp/init.php:227
msgid ""
"Verify the server address and port (default 21). Verify your host allows "
"outgoing FTP connections."
msgstr ""
"Die Server Adresse und den Port (Standard 21) überprüfen. Überprüfen ob der "
"Host ausgehende FTP Verbindungen erlaubt."

#: destinations/ftp/init.php:234
msgid "Destination server does not support FTPS?"
msgstr "Ziel-Server unterstützt kein FTPS?"

#: destinations/ftp/init.php:237
msgid "Your web server doesnt support FTPS."
msgstr "Ihr Web-Server unterstützt kein FTPS."

#: destinations/ftp/init.php:245
msgid "Unable to login. Bad user/pass."
msgstr "Login fehlgeschlagen. Ungültige Benutzername/Passwort-Kombination."

#: destinations/ftp/init.php:281
msgid "Failure uploading. Check path & permissions."
msgstr "Upload fehlgeschlagen. Überprüfe Pfad und Berechtigungen."

#: destinations/ftp/init.php:299
msgid "Failure. Unable to connect to the provided optional URL."
msgstr "Fehler. Konnte nicht zur angegebenen optionalen URL verbinden."

#: destinations/ftp/init.php:303 destinations/local/init.php:163
msgid ""
"Failure. The path appears valid but the URL does not correspond to it. Leave "
"the URL blank if not using this destination for migrations."
msgstr ""
"Fehler. Der Pfad scheint gültig zu sein aber die URL passt nicht dazu. Das "
"URL-Feld leer lassen um dieses Ziel nicht für Migrationen zu nutzen."

#: destinations/ftp/_manage.php:36 destinations/ftp/_manage.php:82
msgid "Could not connect to"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: "

#: destinations/ftp/_manage.php:65 destinations/s3/_manage.php:39
#, php-format
msgid "Deleted %d file."
msgid_plural "Deleted %d files."
msgstr[0] "%d Datei gelöscht."
msgstr[1] "%d Dateien gelöscht."

#: destinations/ftp/_manage.php:67
msgid "No backups were deleted."
msgstr "Es wurden keine Backups gelöscht."

#: destinations/ftp/_manage.php:123 destinations/ftp/_manage.php:179
msgid "Delete from FTP"
msgstr "Von FTP löschen"

#: destinations/ftp/_manage.php:151
msgid "This directory does not have any backups."
msgstr "In diesem Verzeichnis existieren keine Backups."

#: destinations/local/_configure.php:21
msgid "Local file path"
msgstr "Lokaler Dateipfad"

#: destinations/local/_configure.php:22
msgid ""
"Provide the full path to the location's directory. This must map to the web "
"location for the destination URL."
msgstr ""
"Den vollen Zielpfad für die Migration der Seite angeben. Dies muß dem "
"Speicherort der Ziel-URL entsprechen."

#: destinations/local/_configure.php:38
msgid ""
"Enter the URL corresponding to the local destination path. This URL must "
"lead to the location where files uploaded to this remote destination would "
"end up. If the destination is in a subdirectory make sure to match it in the "
"corresponding URL."
msgstr ""
"Die URL entsprechend dem lokalen Zielpfad eingeben. Diese URL muß zu dem Ort "
"zeigen, wohin hochgeladene Dateien ankommen würden.Falls das Ziel ein "
"Unterverzeichnis ist, bitte in der entsprechenden URL mit angeben. "

#: destinations/local/init.php:129
msgid "Failure"
msgstr "Fehler"

#: destinations/local/init.php:159
msgid "Failure. Unable to connect to the provided URL."
msgstr "Fehler. Konnte nicht zur angegebenen URL verbinden."

#: destinations/rackspace/_configure.php:15
msgid "[Example: badger] - Your Rackspace Cloudfiles username."
msgstr "[Beispiel: badger] - Ihr Rackspace Cloudfiles Benutzername"

#: destinations/rackspace/_configure.php:22
msgid "API key"
msgstr "API-Schlüssel"

#: destinations/rackspace/_configure.php:23
msgid ""
"[Example: 9032jk09jkdspo9sd32jds9swd039dwe] - Log in to your Rackspace "
"Cloudfiles Account and navigate to Your Account: API Access"
msgstr ""
"[Beispiel: 9032jk09jkdspo9sd32jds9swd039dwe] - Logge Dich in Deinen "
"Rackspace Cloudfiles Account ein und gehe zu Your Account: API Access"

#: destinations/rackspace/_configure.php:24
msgid "Get your Rackspace Cloudfiles API key"
msgstr "Rackspace Cloufiles API Key finden"

#: destinations/rackspace/_configure.php:33
msgid "Container"
msgstr "Container"

#: destinations/rackspace/_configure.php:34
msgid ""
"[Example: wordpress_backups] - This container will NOT be created for you "
"automatically if it does not already exist. Please create it first."
msgstr ""
"[Beispiel: wordpress_backups] - Dieser Container wird NICHT automatisch für "
"Dich erzeugt. Bitte erstelle ihn bevor Du ihn hier einträgst."

#: destinations/rackspace/_configure.php:35
msgid "Create a container from the Rackspace Cloudfiles panel"
msgstr "Erstelle einen Container im Rackspace Cloudfiles Panel"

#: destinations/rackspace/_configure.php:53
msgid "Cloud network"
msgstr "Cloud Netzwerk"

#: destinations/rackspace/init.php:128 destinations/s3/init.php:175
msgid "Missing one or more required fields."
msgstr "Ein oder mehrere erforderliche Felder sind nicht ausgefüllt."

#: destinations/rackspace/init.php:133
msgid "Unable to authenticate. Verify your username/api key."
msgstr ""
"Authentifizierung fehlgeschlagen. Überprüfe Benutzername/API-Schlüssel."

#: destinations/rackspace/init.php:143
msgid "There was a problem selecting the container:"
msgstr "Es ist ein Fehler beim Auswählen des Containers aufgetreten:"

#: destinations/rackspace/init.php:148
msgid "BackupBuddy was not able to write the test file."
msgstr "BackupBuddy konnte die Test-Datei nicht schreiben."

#: destinations/rackspace/init.php:153
msgid "Unable to delete file from container."
msgstr "Konnte Datei nicht aus dem Container löschen."

#: destinations/s3/_configure.php:14
msgid "AWS access key"
msgstr "AWS Zugriffsschlüssel"

#: destinations/s3/_configure.php:15
msgid ""
"[Example: BSEGHGSDEUOXSQOPGSBE] - Log in to your Amazon S3 AWS Account and "
"navigate to Account: Access Credentials: Security Credentials."
msgstr ""
"[Beispiel: BSEGHGSDEUOXSQOPGSBE] - Logge Dich in Deinen Amazon S3 Account "
"ein und gehe zu Account: Access Credentials: Security Credentials."

#: destinations/s3/_configure.php:22
msgid "AWS secret key"
msgstr "AWS Geheimer Zugriffsschlüssel"

#: destinations/s3/_configure.php:23
msgid ""
"[Example: GHOIDDWE56SDSAZXMOPR] - Log in to your Amazon S3 AWS Account and "
"navigate to Account: Access Credentials: Security Credentials."
msgstr ""
"[Beispiel: GHOIDDWE56SDSAZXMOPR] - Logge Dich in Deinen Amazon S3 Account "
"ein und gehe zu Account: Access Credentials: Security Credentials."

#: destinations/s3/_configure.php:24
msgid "Opens a new tab where you can get your Amazon S3 key"
msgstr ""
"Öffnet einen neuen Tab, über den Du Deinen Amazon S3-Zugriffsschlüssel holen "
"kannst"

#: destinations/s3/_configure.php:24
msgid "Get Key"
msgstr "Key holen"

#: destinations/s3/_configure.php:24
msgid "Find your Amazon S3 key"
msgstr "Amazon S3-Schlüssel finden"

#: destinations/s3/_configure.php:32
msgid "Bucket name"
msgstr "Name des Buckets"

#: destinations/s3/_configure.php:33
msgid ""
"[Example: wordpress_backups] - This bucket will be created for you "
"automatically if it does not already exist. Bucket names must be globally "
"unique amongst all Amazon S3 users."
msgstr ""
"[Beispiel: wordpress_backups] - Dieser Bucket wird automatisch angelegt "
"falls er noch nicht existiert. Bucket-Namen müssen unter allen weltweiten "
"Amazon S3-Nutzer einmalig sein."

#: destinations/s3/_configure.php:34
msgid "Create an Amazon S3 bucket"
msgstr "Amazon S3-Bucket erstellen"

#: destinations/s3/_configure.php:43
msgid "[Example: backupbuddy] - Directory name to place the backup within."
msgstr ""
"[Beispiel: backupbuddy] - Verzeichnis, in welchem das Backup innerhalb des "
"Bucket gespeichert werden soll."

#: destinations/s3/_configure.php:50
msgid "Storage class"
msgstr "Speicher Klasse"

#: destinations/s3/_configure.php:52
msgid "Standard (default)"
msgstr "Standard (Grundstellung)"

#: destinations/s3/_configure.php:53
msgid "Reduced Redundancy"
msgstr "Verminderte Redundanz"

#: destinations/s3/_configure.php:55
msgid ""
"[Default: Standard] - Amazon S3 currently offers two storage classes: "
"standard (the default), and reduced redundancy.  Reduced redundancy storage "
"typically costs less at the expense of less redundancy (the files ar "
"replicated less in the cloud so are less protected from loss to some "
"degree). See Amazon documentation for details."
msgstr ""
"[Grundstellung: Standard] - Amazon S3 bietet momentan zwei Speicherklassen "
"an: Standard(Grundstellung) und verminderte Redundanz. Verminderter "
"Redundanzspeicher kostet typischerweise weniger auf Kosten der Redundanz "
"( die Dateien werden weniger oft in der Cloud repliziert und sind damit vor "
"Verlust zu einem gewissen Grad weniger geschützt. Lies die Amazon "
"Dokumentation für Einzelheiten."

#: destinations/s3/_configure.php:88 destinations/stash/_configure.php:228
msgid "Encrypt connection"
msgstr "Verschlüssele Verbindung"

#: destinations/s3/_configure.php:89
msgid ""
"[Default: enabled] - When enabled, all transfers will be encrypted with SSL "
"encryption. Please note that encryption introduces overhead and may slow "
"down the transfer. If Amazon S3 sends are failing try disabling this feature "
"to speed up the process.  Note that 32-bit servers cannot encrypt transfers "
"of 2GB or larger with SSL, causing large file transfers to fail."
msgstr ""
"[Standard: aktiviert] - Wenn aktiv werden sämtliche Übertragungen mit SSL "
"verschlüsselt. Bitte beachte dass die Verschlüsselung den Transfer unter "
"Umständen verlangsamen kann. Falls der Versand an Amazon S3 fehlschlägt "
"versuche diese Funktion, um den Fehler zu beheben. Bitte beachte dass 32 Bit-"
"Server keine Dateien größer als 2GB mit SSL verschlüsseln können, und große "
"Ãœbertragungen dadurch fehlschlagen werden."

#: destinations/s3/_configure.php:91 destinations/stash/_configure.php:231
msgid "Enable connecting over SSL"
msgstr "Erlaube Verbindungen über SSL"

#: destinations/s3/init.php:179
msgid ""
"Your bucket name must meet certain criteria. It must fulfill the "
"following: \n"
"\n"
" Characters may be lowercase letters, numbers, periods (.), and dashes "
"(-). \n"
" Must start with a number or letter. \n"
" Must be between 3 and 63 characters long. \n"
" Must not be formatted as an IP address (e.g., 192.168.5.4). \n"
" Should be between 3 and 63 characters long. \n"
" Should not end with a dash. \n"
" Cannot contain two, adjacent periods. \n"
" Cannot contain dashes next to periods."
msgstr ""
"Der Name Deines Buckets muß bestimmten Kriterien genügen. Er muß folgendes "
"erfüllen: \n"
"\n"
" Buchstaben, auch klein geschriebene, Zahlen, Punkte (.), und Bindestriche "
"(-). \n"
"Müssen mit einer Zahl oder einem Buchstaben beginnen. \n"
" Müssen zwischen 3 und 63 Zeichen lang sein. \n"
" Dürfen nicht als IP-Adresse  formatiert sein(z.B., 192.168.5.4). \n"
"Sollten zwischen 3 und 63 Zeichen lang sein.. \n"
"Sollten nicht mit einem Bindestrich enden. \n"
" Dürfen nicht zwei aufeinander folgende Punkte enthalten. \n"
" Dürfen keine Bindestriche nahe Punkten enthalten."

#: destinations/s3/init.php:181
msgid ""
"Your bucket failed one or more things in the check: Starts with a-z or 0-9; "
"middle is a-z, 0-9, -, or .; cannot end in a dash."
msgstr ""
"Dein Bucket bestand den Test nicht in einem oder mehreren Kriterien: beginnt "
"mit a-z oder 0-9, dazwischen a-z,0-9,- oder .; darf nicht mit einem "
"Bindestrich enden."

#: destinations/s3/init.php:184
msgid "Your bucket must be between 3 and 63 characters long."
msgstr "Dein Bucket muß zwischen 3 und 63 Zeichen lang sein."

#: destinations/s3/init.php:187
msgid "Your bucket contains a period next to a dash."
msgstr "Dein Bucket enthält einen Punkt neben einem Bindestrich."

#: destinations/s3/init.php:205
msgid "Upload test for BackupBuddy for Amazon S3"
msgstr "Upload-Test für BackupBuddy für Amazon S3"

#: destinations/s3/init.php:210
msgid ""
"Unable to upload. Verify your keys, bucket name, and account permissions."
msgstr ""
"Upload fehlgeschlagen. Überprüfe Schlüssel, Bucket-Namen und die "
"Zugriffsberechtigungen."

#: destinations/s3/init.php:216
msgid "Partial success. Could not delete temp file."
msgstr "Teilerfolg: Konnte temporäre Datei nicht löschen."

#: destinations/s3/_manage.php:52
msgid "Amazon S3 Destination"
msgstr "Amazon S3-Ziel "

#: destinations/s3/_manage.php:58
msgid "Delete from S3"
msgstr "Von S3 löschen"

#: destinations/s3/_manage.php:90
msgid "You have not created any S3 backups yet."
msgstr "Es wurden noch keine S3-Backups erstellt."

#: destinations/stash/_configure.php:22
#: _importbuddy/importbuddy/views/html_1.php:144
msgid "iThemes username"
msgstr "iTemes Benutzername"

#: destinations/stash/_configure.php:23
#: _importbuddy/importbuddy/views/html_1.php:145
msgid ""
"[Example: kerfuffle] - Your iThemes.com / PluginBuddy membership username."
msgstr ""
"[Beispiel: kerfuffle] - Dein iThemes.com/ PluginBuddy Mitglieds-Benutzername"

#: destinations/stash/_configure.php:29
#: _importbuddy/importbuddy/views/html_1.php:151
msgid "iThemes password"
msgstr "iThemes Passwort"

#: destinations/stash/_configure.php:30
#: _importbuddy/importbuddy/views/html_1.php:152
#, php-format
msgid ""
"[Example: 48dsds!s08K%x2s] - Your iThemes.com / PluginBuddy membership "
"password."
msgstr ""
"[Beispiel: 48dsds!s08K%x2s] - Dein iThemes.com / PluginBuddy Mitglieds-"
"Passwort."

#: destinations/stash/_configure.php:36
#: _importbuddy/importbuddy/views/html_1.php:157
msgid "Log in with your iThemes.com member account to begin."
msgstr "In Dein iThemes.com Mitglieds-Konto einloggen um zu beginnen."

#: destinations/stash/_configure.php:123
msgid "To jump right in using the defaults just hit \"Add Destination\" below."
msgstr ""
"Um unmittelbar sofort mit den Standardeinstellungen zu beginnen, klicke "
"einfach \"Ziel hinzufügen\" unten."

#: destinations/stash/_configure.php:200
msgid "Database backup limit"
msgstr "Datenbank-Backup-Limit"

#: destinations/stash/_configure.php:201
msgid ""
"[Example: 5] - Enter 0 for no limit. This is the maximum number of database "
"backup archives to be stored in this specific destination. If this limit is "
"met the oldest backup of this type will be deleted."
msgstr ""
"[Beispiel: 5] - gib 0 für keine Limit ein. Dies ist die maximal in diesem "
"speziellen Ziel gespeicherte Anzahl an Datenbank-Backup-Archiven. Sobald "
"diese Anzahl überschritten würde, wird das älteste Backup gelöscht und das "
"neueste gespeichert."

#: destinations/stash/_configure.php:209
msgid "Full backup limit"
msgstr "Limit des vollständigen Backups."

#: destinations/stash/_configure.php:210
msgid ""
"[Example: 5] - Enter 0 for no limit. This is the maximum number of full "
"backup archives to be stored in this specific destination. If this limit is "
"met the oldest backup of this type will be deleted."
msgstr ""
"[Beispiel: 5] - gib 0 für keine Limit ein. Dies ist die maximal in diesem "
"speziellen Ziel gespeicherte Anzahl an vollständigen Backup-Archiven. Sobald "
"diese Anzahl überschritten würde wird das älteste Backup gelöscht und das "
"neueste gespeichert."

#: destinations/stash/_configure.php:218
msgid "Max chunk size"
msgstr "Maximale Teilgrösse"

#: destinations/stash/_configure.php:219
msgid ""
"[Example: 5] - Enter 0 for no chunking; minimum of 5 if enabling. This is "
"the maximum file size to send in one whole piece. Files larger than this "
"will be transferred in pieces up to this file size one part at a time. This "
"allows to transfer of larger files than you server may allow by breaking up "
"the send process. Chunked files may be delayed if there is little site "
"traffic to trigger them."
msgstr ""
"[Example: 5] - Null eingeben für keine Aufteilung; mindestens 5 um zu "
"ermöglichen. Dies ist die maximale Dateigrösse, die in einem Stück gesendet "
"wird. Dateien, die grösser sind, werden in Teilstücken nacheinander bis zur "
"Erreichung der Dateigrösse übertragen. Das erlaubt es grössere Dateien zu "
"übertragen als der Server erlauben würde ohne den Sendeprozess zu "
"unterbrechen. Aufgeteilte Dateien können eventuell verzögert werden, wenn "
"nicht genug Datenverkehr auf der Seite zum Anstossen ist."

#: destinations/stash/_configure.php:229
msgid ""
"[Default: enabled] - When enabled, all transfers will be encrypted with SSL "
"encryption. Disabling this may aid in connection troubles but results in "
"lessened security. Note: Once your files arrive on our server they are "
"encrypted using AES256 encryption. They are automatically decrypted upon "
"download as needed."
msgstr ""
"[Standard: angewählt] - Falls angewählt, werden alle Übertragungen mit SSL "
"verschlüsselt. Abwählen kann bei Verbindunngsproblemen helfen allerdings auf "
"Kosten der Sicherheit. Hinweis: Sobald ihre Daten auf unserem Server "
"ankommen werden sie mit AES256 verschlüsselt. Sie werden nach Bedarf beim "
"Downloaden automatisch wieder entschlüsselt ."

#: destinations/stash/_configure.php:239
msgid "Manage all files"
msgstr "Alle Dateien verwalten"

#: destinations/stash/_configure.php:240
msgid ""
"[Default: enabled] - When enabled, you have access to manage and view all "
"files stored in your Stash account. You will be prompted for your password "
"to access backups for sites other than this one.  If disabled the option is "
"entirely removed for added security. For example, you may wish to disable "
"this feature if a client has access and you want to keep them away from your "
"files. This option can NOT be changed without deleting and re-creating the "
"Stash destination for added security."
msgstr ""
"[Standard: abgewählt] - Falls angewählt hast Du Zugriff auf alle Dateien die "
"im Stash-Konto gespeichert sind. Für Zugriffe auf Backups von anderen Seiten "
"als diese ist ein Passwort erforderlich. Falls abgewählt wird die Option aus "
"Sicherheitsgründen komplett entfernt. Zum Beispiel sollte dieses Feature "
"entfernbar sein falls ein Kunde ebenfalls Zugriff hat und von Deinen Daten "
"fern gehalten werden soll. Diese Option kann aus Sicherheitsgründen NICHT "
"geändert werden ohne das Stash-Ziel zu entfernen und neu zu erstellen."

#: destinations/stash/_configure.php:242
msgid ""
"Enabling allows access to manage all Stash files (not just this site's)."
msgstr ""
"Anwählen ermöglicht Zugriff auf alle Stash Dateien( nicht nur dieser Seite)."

#: destinations/stash/_manage.php:71
msgid "Stash Destination"
msgstr "Stash-Ziel"

#: destinations/stash/_manage.php:250
msgid ""
"You have not sent any backups to Stash for this site yet (or it is still "
"transferring)."
msgstr ""
"Du hast bis jetzt noch keine Backups an Stash gesendet (oder sie werden noch "
"übertragen)."

#: _importbuddy/importbuddy/views/html_1.php:275
msgid ""
"You have not sent any backups to Stash yet (or files are still transferring)."
msgstr ""
"Du hast bis jetzt noch keine Backups an Stash gesendet (oder Dateien werden "
"noch übertragen)."

#: init_admin.php:29 init_admin.php:30
#, php-format
msgid "Unable to create backup storage directory (%s)"
msgstr "Konnte Backup-Verzeichnis nicht anlegen (%s)"

#: init_admin.php:44 init_admin.php:45
#, php-format
msgid "Unable to create temporary storage directory (%s)"
msgstr " Konnte temporäres Verzeichnis nicht anlegen (%s)."

#: init_admin.php:141 init_admin.php:174 views/_backup-home.php:374
#: views/getting_started.php:47
msgid "Backup"
msgstr "Backup"

#: init_admin.php:142 init_admin.php:175 views/getting_started.php:73
msgid "Migrate, Restore"
msgstr "Migrieren, Wiederherstellen"

#: init_admin.php:144
msgid "Multisite Import"
msgstr "Multiseite Import"

#: init_admin.php:148 init_admin.php:180 views/scheduling.php:40
msgid "Scheduling"
msgstr "Zeitplan"

#: init_admin.php:162
msgid "Export Site"
msgstr "Export Seite"

#: init_admin.php:165
msgid "Export Site (SA)"
msgstr "Export Seite (SA)"

#: lib/mysqlbuddy/mysqlbuddy.php:441 lib/wpdbutils/wpdbutils.php:113
msgid "Database Server reconnection failed."
msgstr "Erneute Datenbank-Serververbindung fehlgeschlagen."

#: lib/mysqlbuddy/mysqlbuddy.php:443 lib/wpdbutils/wpdbutils.php:121
msgid "Database Server reconnection successful."
msgstr "Erneute Datenbank-Serververbindung erfolgreich."

#: lib/mysqlbuddy/mysqlbuddy.php:568
msgid ""
"ERROR #9026: The mySQL server went away unexpectedly during database dump. "
"This is almost always caused by mySQL running out of memory. The backup "
"integrity can no longer be guaranteed so the backup has been halted."
msgstr ""
"ERROR #9026: Der MySQL-Datenbankserver reagiert während der Datenbankausgabe "
"nicht mehr.Das ist fast immer durch Speichermangel bedingt. Die Richtigkeit "
"des Backups kann nicht mehr garantiert werden und wurde deshalb angehalten."

#: lib/mysqlbuddy/mysqlbuddy.php:568
msgid "Last table dumped before database server went away: "
msgstr "Letzte Datentabelle ausgegeben vor dem Serverausfall:"

#: lib/mysqlbuddy/mysqlbuddy.php:584
msgid "Finished PHP based SQL dump method."
msgstr "PHP-basierte SQL-Ausgabe abgeschlossen."

#: lib/wpdbutils/wpdbutils.php:99
msgid "Database Server has gone away, attempting to reconnect."
msgstr "Datenbankserver ausgefallen, versuche erneut zu verbinden."

#: lib/wpdbutils/wpdbutils.php:129
msgid "Database Server connection status verified."
msgstr "Datenbankserver Verbindungsstatus überprüft."

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:318 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:100
msgid "File not found (ziparchive)"
msgstr "Datei nicht gefunden (ziparchive)"

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:322 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:103
msgid "File found (ziparchive)"
msgstr "Datei gefunden (ziparchive)"

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:330 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:108
#, php-format
msgid ""
"ZipArchive failed to open file to check if file exists (looking for %1$s in "
"%2$s)."
msgstr ""
"ZipArchive konnte Datei nicht öffnen um zu prüfen ob eine Datei existiert "
"(suche nach %1$s in %2$s)."

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:359 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:126
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:239
msgid "File not found (pclzip)"
msgstr "Datei nicht gefunden (pclzip)"

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:366 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:130
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:243
msgid "Unable to check if file exists: No compatible zip method found."
msgstr ""
"Konnte nicht prüfen ob Datei existiert: Keine kompatible ZIP-Methode "
"gefunden."

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:390
msgid "Running alternative ZIP system (BETA) based on settings."
msgstr "Führe alternatives ZIP-System (BETA) aus gemäß den Einstellungen."

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:408
msgid "Forced Compatibility Mode based on settings."
msgstr "Erzwinge Benutzung des Kompatibilitätsmodus gemäß Einstellungen."

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:413 lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:615
#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:287 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:525
msgid "Using all available zip methods in preferred order."
msgstr "Benutze alle verfügbaren ZIP-Methoden in bevorzugter Reihenfolge."

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:420
msgid "Failed to create a Zip Archive file - no available methods."
msgstr "Zip-Archiv konnte nicht erzeugt werden - keine verfügbare Methode."

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:427 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:595
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:890 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:395
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:474 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:599
msgid "Temporary directory could not be deleted: "
msgstr "Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden:"

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:437 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:306
msgid "Creating ZIP file"
msgstr "Erstelle ZIP-Datei"

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:437 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:306
msgid "Adding directory"
msgstr "Füge Verzeichnis hinzu"

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:437 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:306
msgid "Compression"
msgstr "Kompression"

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:437 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:306
msgid "Excludes"
msgstr "Ausschlüsse"

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:474
msgid "Trying "
msgstr "Versuche"

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:474
msgid " method for ZIP."
msgstr "Methode für ZIP."

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:491 lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:500
#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:181
msgid "The "
msgstr "Die"

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:491
msgid " method for ZIP was successful."
msgstr "Methode für ZIP war erfolgreich."

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:500
msgid " method for ZIP was unsuccessful."
msgstr "Methode für ZIP war nicht erfolgreich."

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:509
msgid "Failed to create a Zip Archive file with any available method."
msgstr "Mit keiner verfügbaren Methode konnte ein Zip-Archiv erzeugt werden."

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:609 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:519
msgid ""
"Forced compatibility mode (ZipArchive; medium speed) based on settings. This "
"is slower and less reliable."
msgstr ""
"Erzwinge Benutzung des Kompatibilitätsmodus (ZipArchive; mittlere "
"Geschwindigkeit) gemäß Einstellungen. Dies ist langsamer und weniger "
"zuverlässig."

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:612 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:522
msgid ""
"Forced compatibility mode (PCLZip; slow speed) based on settings. This is "
"slower and less reliable."
msgstr ""
"Erzwinge Benutzung des Kompatibilitätsmodus (PCLZip; langsame "
"Geschwindigkeit) gemäß Einstellungen. Dies ist langsamer und weniger "
"zuverlässig."

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:840 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:184
#, php-format
msgid "ZipArchive failed to open file to retrieve comment in file %1$s"
msgstr ""
"ZipArchive konnte Datei nicht öffnen um den Kommentar in Datei  %1$s "
"auszulesen"

#: lib/zipbuddy/x-zipbuddy.php:856 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:202
msgid "Unable to get comment: No compatible zip method found."
msgstr "Konnte Kommentar nicht lesen: Keine kompatible ZIP-Methode gefunden."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:149
msgid "Exec test FAILED: unzip.exe not found at: "
msgstr "Exec-Test FEHLGESCHLAGEN: unzip.exei nicht gefunden."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:170 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:243
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:137 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:755
#, php-format
msgid "Error #564634. Unable to delete test file (%s)!"
msgstr "Fehler Nr. 564634. Konnte Test-Datei (%s) nicht löschen!"

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:174 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:247
msgid "Exec test PASSED."
msgstr "Exec Test OK."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:182 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:258
msgid "Exec test FAILED: Test zip file not found."
msgstr "Exec-Test FEHLGESCHLAGEN: Test ZIP-Datei nicht gefunden."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:183 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:259
msgid "Exec Exit Code: "
msgstr "Führe Exit Code aus:"

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:190
msgid "Exec test FAILED: zip.exe not found at: "
msgstr "Exec-Test FEHLGESCHLAGEN: zip.exe nicht gefunden."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:197 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:275
msgid "Exec test FAILED: One or more required function do not exist."
msgstr ""
"Exec Test FEHLGESCHLAGEN: Eine oder mehrere benötigte Funktionen sind nicht "
"vorhanden."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:231 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:132
msgid "Trying executable path for zip:"
msgstr "Versuche es mit einem ausführbaren Pfad für Zip:"

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:269
msgid "Exec test Failed: Unable to find zip executable on any specified path."
msgstr ""
"Exec Test FEHLGESCHLAGEN: konnte keine ausführbare Zip-Datei in den "
"angegebenen Pfaden finden."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:348 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:636
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:229 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:299
msgid "Temporary working directory must be available."
msgstr "Temporäres Arbeitsverzeichnis muß vorhanden sein."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:357 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:645
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:308
msgid "Using custom zip path: "
msgstr "Benutze nutzerspezifierten Zip-Pfad:"

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:372 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:660
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:293 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:323
msgid "Compression disabled based on settings."
msgstr "Komprimierung gemäß Einstellungen deaktiviert."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:378 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:666
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:304 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:329
msgid "Existing ZIP Archive file will be replaced."
msgstr "Vorhandenes Zip-Archiv wird ersetzt."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:400 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:688
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:243 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:351
msgid "Calculating directories to exclude from backup."
msgstr "Berechne Verzeichnisse, die vom Backup ausgenommen werden sollen."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:412 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:700
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:253 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:363
msgid "Excluding"
msgstr "Ausschließen"

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:478 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:358
msgid "Attempting to use provided Windows zip.exe."
msgstr "Versuche, mitgelieferte zip.exe für Windows zu benutzen."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:484
msgid " command (Windows)"
msgstr "Befehl (Windows)"

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:499 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:794
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:337 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:495
msgid "Zip process exit code: "
msgstr "Exit Code des Zip-Prozesses: "

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:506 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:801
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:344 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:502
msgid "Zip Archive file not created - check process exit code."
msgstr "Zip-Archiv wurde nicht erzeugt - überprüfe den Prozess-Exitcode"

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:510 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:805
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:348 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:506
msgid "Zip Archive file created - check process exit code."
msgstr "Zip-Archiv wurde erzeugt - überprüfe den Prozess-Exitcode"

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:524 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:551
#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:819 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:846
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:361 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:523
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:542
msgid "Zip process reported: "
msgstr "Zip-Prozess meldet:"

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:541 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:836
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:532
msgid "Zip process reported "
msgstr "Zip-Prozess meldet"

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:541 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:836
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:532
msgid " more errors - please review in: "
msgstr "Mehrere Fehler - bitte überprüfe in:"

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:564 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:859
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:372 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:560
msgid "Moving Zip Archive file to local archive directory."
msgstr "Verschiebe Zip-Archiv zum lokalen Archiv-Verzeichnis."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:569 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:864
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:377 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:565
msgid "Zip Archive file moved to local archive directory."
msgstr "Zip-Archiv zum lokalen Archiv-Verzeichnis verschoben."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:570 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:865
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:378 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:566
msgid "Zip Archive file successfully created with no errors or warnings."
msgstr "Zip-Archiv ohne Fehler oder Warnungen erfolgreich erzeugt."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:575 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:870
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:383 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:571
msgid "Zip Archive file could not be moved to local archive directory."
msgstr ""
"Zip-Archiv konnte nicht zum lokalen Archiv-Verzeichnis verschoben werden."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:591 lib/zipbuddy/zbzipexec.php:886
#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:391 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:470
#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:595
msgid "Removing temporary directory."
msgstr "Entferne temporäres Datenverzeichnis."

#: lib/zipbuddy/zbzipexec.php:779 lib/zipbuddy/zbzipproc.php:431
msgid " command (Linux)"
msgstr "Befehl (Linux)"

#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:141
msgid "PclZip test PASSED."
msgstr "PclZip Test OK."

#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:146
msgid "PclZip test FAILED: Zip file not found."
msgstr "PclZip-Test FEHLGESCHLAGEN: ZIP-Datei nicht gefunden."

#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:153
msgid "PclZip test FAILED: Unable to create/open zip file."
msgstr "PclZip-Test FEHLGESCHLAGEN: Konnte ZIP-Datei nicht erstellen/öffnen."

#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:154
msgid "PclZip Error: "
msgstr "PclZip Fehler:"

#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:161
msgid "PclZip test FAILED: PclZip class does not exist."
msgstr "PclZip-Test FEHLGESCHLAGEN: PclZip-Klasse ist nicht vorhanden."

#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:204
msgid "Using Compatibility Mode."
msgstr "Benutze Kompatibilitätsmodus."

#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:205
msgid ""
"If your backup times out in Compatibility Mode try disabling zip compression "
"in Settings."
msgstr ""
"Falls das Backup im Kompatibilitätsmodus nicht zu Ende läuft, versuche die "
"ZIP-Komprimierung in den Einstellungen zu deaktivieren."

#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:220
msgid "PclZip class must be available but is not."
msgstr "PclZip Klasse muß vorhanden sein - aber nicht gefunden."

#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:264
msgid ""
"Excluding archives directory and additional directories defined in settings."
msgstr ""
"Schließe Archiv-Verzeichnis und weitere Verzeichnisse (gemäß Einstellungen) "
"aus."

#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:264 lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:268
msgid "total"
msgstr "insgesamt"

#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:268
msgid "Only excluding archives directory based on settings."
msgstr "Schließe nur Archiv-Verzeichnis aus (gemäß Einstellungen)."

#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:281 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:411
msgid ""
"WARNING: Directory/file exclusion unavailable in Compatibility Mode. Even "
"existing old backups will be backed up."
msgstr ""
"WARNUNG: Verzeichnis- und Datei-Ausschlüsse sind im Kompatibilitätsmodus "
"nicht verfügbar. Auch alte Backups werden mit gesichert."

#: lib/zipbuddy/zbzippclzip.php:311
msgid " commmand arguments"
msgstr "Befehlparameter"

#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:118
msgid "proc_open test FAILED: Method not supported on Windows."
msgstr ""
"proc_open Test FEHLGESCHLAGEN: Methode wird in Windows nicht unterstützt."

#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:182
#, php-format
msgid "Error #564638. Unable to delete test file (%s)!"
msgstr "Fehler Nr. 564638. Konnte Test-Datei (%s) nicht löschen!"

#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:186
msgid "Proc test PASSED."
msgstr "Proc Test OK."

#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:197
msgid "Proc test FAILED: Test zip file not found."
msgstr "Proc-Test FEHLGESCHLAGEN: ZIP-Datei nicht gefunden."

#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:198
msgid "Proc Exit Code: "
msgstr "Proc Exit Code: "

#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:205
msgid "Proc test FAILED: Unable to create test zip file process."
msgstr "Proc-Test FEHLGESCHLAGEN: Konnte ZIP-Datei nicht erstellen/öffnen."

#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:215
msgid "Proc test Failed: Unable to find zip executable on any specified path."
msgstr ""
"Proc Test FEHLGESCHLAGEN: konnte keine ausführbare Zip-Datei in den "
"angegebenen Pfaden finden.."

#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:221
msgid "Proc test FAILED: One or more required function do not exist."
msgstr ""
"Proc Test FEHLGESCHLAGEN: Eine oder mehrere benötigte Funktionen sind nicht "
"vorhanden."

#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:254
msgid " method not supported on Windows."
msgstr "Methode wird in Windows nicht unterstützt."

#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:452
msgid "Zip Archive file creation in progress."
msgstr "Zip-Archiv-Erzeugung im Gange."

#: lib/zipbuddy/zbzipproc.php:469
msgid "Failed to create Zip process: "
msgstr "Erzeugen des Zip-Archivs fehlgeschlagen:"

#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:131
msgid "ZipArchive test PASSED."
msgstr "ZipArchive Test OK."

#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:136
msgid "ZipArchive test FAILED: Zip file not found."
msgstr "ZipArchive-Test FEHLGESCHLAGEN: ZIP-Datei nicht gefunden."

#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:143 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:640
msgid "ZipArchive test FAILED: Unable to create/open zip file."
msgstr ""
"ZipArchive-Test FEHLGESCHLAGEN: Konnte ZIP-Datei nicht erstellen/öffnen."

#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:144
msgid "ZipArchive Error: "
msgstr "ZipArchive Fehler:"

#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:151
msgid "ZipArchive test FAILED: ZipArchive class does not exist."
msgstr "ZipArchive-Test FEHLGESCHLAGEN: ZipArchive-Klasse nicht gefunden."

#: lib/zipbuddy/zbzipziparchive.php:181
msgid " method is not currently supported for backup."
msgstr "Methode wird derzeit für Backups nicht unterstützt."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:215
msgid "File not found (ziparchive) for stats"
msgstr "Datei nicht gefunden (ziparchive) für Statistik"

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:221
#, php-format
msgid "ZipArchive failed to open file to check stats (looking in %1$s)."
msgstr ""
"ZipArchive konnte Datei nicht öffnen um die Statistik zu prüfen (suche nach "
"%1$s)."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:284
msgid ""
"Forced compatibility mode (PCLZip) based on settings. This is slower and "
"less reliable."
msgstr ""
"Erzwinge Benutzung des Kompatibilitätsmodus (PCLZip) gemäß Einstellungen. "
"Dies ist langsamer und weniger zuverlässig."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:310
msgid "Using exec() method for ZIP."
msgstr "Benutze exec()-Methode für ZIP."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:316
msgid "Exec compression disabled based on settings."
msgstr "Exec-Kompression in den Einstellungen deaktiviert."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:320 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:442
msgid "ZIP file exists. Appending based on options."
msgstr "ZIP-Datei existiert. Füge Backup an (gemäß Einstellungen)."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:323
msgid "ZIP file exists. Deleting & writing based on options."
msgstr "ZIP-Datei existiert. Lösche Datei und erstelle eine neue."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:352 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:546
msgid "Using custom exec() path: "
msgstr "Benutze nutzerspezifierten exec()-Pfad:"

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:363
msgid "Exec command (Windows)"
msgstr "Exec-Befehl (Windows)"

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:366
msgid "Exec command (Linux)"
msgstr "Exec-Befehl (Linux)"

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:381 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:745
msgid "Exec command ran but ZIP file did not exist."
msgstr "Exec-Befehl ausgeführt, aber ZIP-Datei nicht vorhanden."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:383
msgid "Full speed mode did not complete. Trying compatibility mode next."
msgstr ""
"Hochgeschwindigkeitsmodus konnte nicht abgeschlossen werden. Versuche statt "
"dessen den Kompatibilitätsmodus."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:385 lib/zipbuddy/zipbuddy.php:748
msgid "Cleaning up damaged ZIP file. Issue #3489328998."
msgstr "Lösche beschädigte ZIP-Datei. Problem #3489328998."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:391
msgid "Cleaning up incomplete temporary ZIP file. Issue #343894."
msgstr "Aufräumen unvollständiger temporärer Zip-Dateien.Problem #343894."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:395
msgid "Full speed mode completed & generated ZIP file."
msgstr "Hochgeschwindigkeitsmodus abgeschlossen & ZIP-Datei erstellt."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:405
msgid "Exec command did not succeed. Falling back."
msgstr "Exec-Befehl fehlgeschlagen. Benutze Alternative."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:409
msgid "Using Compatibility Mode for ZIP. This is slower and less reliable."
msgstr ""
"Benutze Kompatibilitätsmodus für ZIP. Dies ist langsamer und weniger "
"zuverlässig."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:410
msgid ""
"If your backup times out in compatibility mode try disabled zip compression."
msgstr ""
"Falls das Backup im Kompatibilitätsmodus nicht zu Ende läuft, versuche die "
"ZIP-Komprimierung zu deaktivieren."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:433
msgid "PCLZip compression disabled based on settings."
msgstr "PCLZip-Komprimierung gemäß Einstellungen deaktiviert."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:436
msgid "PCLZip compression enabled based on settings."
msgstr "PCLZip-Komprimierung gemäß Einstellungen aktiviert."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:447
msgid "Appending to ZIP file via PCLZip."
msgstr "Füge via PCLZip an ZIP-Datei an."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:450
msgid "Creating ZIP file via PCLZip"
msgstr "Erstelle ZIP-Datei via PCLZip"

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:457
msgid "Renaming PCLZip File..."
msgstr "Benenne PCLZip-Datei um..."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:460
msgid "Renaming PCLZip success."
msgstr "Umbenennung PCLZip erfolgreich."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:462
msgid "Renaming PCLZip failure."
msgstr "Umbenennung PCLZip fehlgeschlagen."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:465
msgid ""
"Temporary PCLZip archive file expected but not found. Please verify "
"permissions on the ZIP archive directory."
msgstr ""
"Temporäres PCLZip-Archiv erwartet aber nicht gefunden. Bitte Berechtigungen "
"für das Zip-Archiv-Verzeichnis überprüfen."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:469
msgid "PCLZip error message (if any):"
msgstr "PclZip Fehlermeldungen (falls vorhanden):"

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:477
msgid "Backup file created in compatibility mode (PCLZip)."
msgstr "Backup-Datei im Kompatibilitätsmodus erstellt (PCLZip)."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:481
msgid "PCLZip returned status 0."
msgstr "PCLZip liefert Status 0."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:484
msgid "PCLZip archive ZIP file was not found."
msgstr "PCLZip Archiv-ZIP-Datei nicht gefunden."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:633
msgid "ZipArchive test passed."
msgstr "ZipArchive Test OK. "

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:636
msgid "ZipArchive test failed: Zip file not found."
msgstr "ZipArchive-Test FEHLGESCHLAGEN: ZIP-Datei nicht gefunden"

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:728
msgid "Exhausted all known exec() path possibilities with no success."
msgstr ""
"Alle bekannten Möglichkeiten eines exec()-Pfades ohne Erfolg ausgeschöpft."

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:732
msgid "Trying exec() ZIP path:"
msgstr "Versuche exec() Zip-Pfad:"

#: lib/zipbuddy/zipbuddy.php:742
msgid "Exec command returned -1."
msgstr "Exec-Befehl liefert -1."

#: pluginbuddy/classes/format.php:125
msgid "second"
msgstr "Sekunde"

#: pluginbuddy/classes/format.php:126
msgid "minute"
msgstr "Minute"

#: pluginbuddy/classes/format.php:127
msgid "hour"
msgstr "Stunde"

#: pluginbuddy/classes/format.php:128
msgid "day"
msgstr "Tag"

#: pluginbuddy/classes/format.php:129
msgid "week"
msgstr "Woche"

#: pluginbuddy/classes/format.php:130
msgid "month"
msgstr "Monat"

#: pluginbuddy/classes/format.php:131
msgid "year"
msgstr "Jahr"

#: pluginbuddy/classes/format.php:132
msgid "decadeLION"
msgstr "decadeLION"

#: pluginbuddy/classes/settings.php:262
msgid "Settings saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."

#: pluginbuddy/classes/ui.php:459
msgid ""
"Dismiss this alert. Unhide dismissed alerts on the Getting Started page."
msgstr ""
"Verwirf diesen Alarm. Verworfene Alarme auf der Getting Started Seite nicht "
"verstecken."

#: pluginbuddy/classes/ui.php:459
msgid "Dismiss"
msgstr "Verwerfen"

#: pluginbuddy/lib/updater/get.php:18
msgid ""
"ACCESS DENIED! You need higher access to do this. Error #534344 PluginBuddy."
"com."
msgstr ""
"ZUGRIFF VERWEIGERT! Du benötigst eine höhere Berechtigung um das zu tun. "
"ERROR #534344 PluginBuddy.com."

#: pluginbuddy/lib/updater/get.php:56
#, php-format
msgid ""
"ERROR #5455. Unable to access PluginBuddy / iThemes updater & licensing "
"system. Details: %s"
msgstr ""
"FEHLER #5455. Konnte nicht auf PluginBuddy / iThemes Updater & Lizenzsystem "
"zugreifen. Details: %s"

#: pluginbuddy/lib/updater/get.php:73
msgid "ERROR: UNKNOWN CALLBACK COMMAND! ERROR #85433256."
msgstr "FEHLER: UNBEKANNTER CALLBACK BEFEHL! FEHLER #85433256."

#: pluginbuddy/lib/updater/licenses.php:103
msgid "PluginBuddy Licenses"
msgstr "PluginBuddy Lizenzen"

#: pluginbuddy/_pluginbuddy.php:807
msgid "Set memory limit to 256M. Previous value < 256M."
msgstr "Setzte Speicherlimit auf 256M. Vorheriger Wert war < 256M."

#: pluginbuddy/_pluginbuddy.php:815
msgid "Set memory limit to 256M. Previous value unknown."
msgstr "Setzte Speicherlimit auf 256M. Vorheriger Wert unbekannt."

#: pluginbuddy/standalone_preloader.php:170
#, php-format
msgid ""
"The <code>%1$s</code> plugin header is deprecated. Use <code>%2$s</code> "
"instead."
msgstr ""
"Der <code>%1$s</code> Plugin Header ist veraltet. Benütze <code>%2$s</code> "
"stattdessen."

#. translators: min=minute
#: pluginbuddy/standalone_preloader.php:252
#, php-format
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s Min"
msgstr[1] "%s Min"

#: pluginbuddy/standalone_preloader.php:258
#, php-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s Stunde"
msgstr[1] "%s Stunden"

#: pluginbuddy/standalone_preloader.php:264
#, php-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s Tag"
msgstr[1] "%s Tage"

#: views/_backup-home.php:3
msgid "Backups page tutorial"
msgstr "Backup-Seiten Tutorial"

#: views/_backup-home.php:38 views/migrate-home.php:40
#: views/multisite_export.php:36
msgid ""
"Enter a short descriptive note to apply to this archive for your reference. "
"(175 characters max)"
msgstr ""
"Gib hier eine kurze, aussagekräftige und auf das Archiv zutreffende  Notiz "
"ein als Bezug für Dich.(175 Zeichen maximal) "

#: views/_backup-home.php:48 views/migrate-home.php:50
#: views/multisite_export.php:46
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: views/_backup-home.php:259
msgid "Choose a backup type to create"
msgstr "Backup-Typ zum Erstellen wählen"

#: views/_backup-home.php:260
msgid "Just your database. I like your minimalist style."
msgstr "Nur Deine Datenbank. Ich mag Deine minimalistische Einstellung."

#: views/_backup-home.php:260
msgid "Database Only"
msgstr "Nur Datenbank"

#: views/_backup-home.php:261
msgid ""
"A complete backup. I'll spare no expense. The database, media library, "
"photos, non-WP files, themes, plugins, the kitchen sink, all the marbles, "
"and that sock you lost in 1996."
msgstr ""
"Ein vollständiges Backup. Ich werde keine Kosten scheuen. Die Datenbank, "
"Medienbibliothek, Fotos, nicht-WP-Dateien, Themes, Plugins, den "
"Küchenabfluß, den gesamten Marmor und die 1996 verlorene Socke."

#: views/_backup-home.php:261
msgid "Complete Backup"
msgstr "Vollständiges Backup "

#: views/_backup-home.php:367
msgid "Backup Process Technical Details"
msgstr "Technische Details des Backup-Prozesses"

#: views/_backup-home.php:375
msgid "Started"
msgstr "Gestartet"

#: views/_backup-home.php:376
msgid "Finished"
msgstr "Abgeschlossen"

#: views/_backup_listing.php:41
msgid "No backups have been created yet."
msgstr "Es wurden noch keine Backups erzeugt."

#: views/_backup_listing.php:45
msgid ""
"Files include random characters in their name for increased security. Verify "
"that write permissions are available for this directory. Backup files are "
"stored in "
msgstr ""
"Aus Sicherheitsgründen beinhalten Dateinamen zufällige Zahlen-/"
"Buchstabenkombinationen. Stelle sicher dass in diesem Verzeichnis "
"geschrieben werden kann. Backup-Dateien werden gespeichert in"

#: views/_backup_listing.php:46
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"

#: views/_backup_listing.php:48
msgid ""
"Backups are checked to verify that they are valid BackupBuddy backups and "
"contain all of the key backup components needed to restore. Backups may "
"display as invalid until they are completed. Click the refresh icon to re-"
"verify the archive."
msgstr ""
"Backup-Archive werden dahingehend überprüft, dass sie gültige BackupBuddy-"
"Backups sind und sie alle Schlüsselkomponenten enthalten, um eine "
"Wiederherstellung sicher zu stellen. Backups können als 'ungültig' angezeigt "
"werden solange sie noch nicht abgeschlossen sind. Klicke auf das \"Neu laden"
"\"-Symbol, um das Archiv erneut zu überprüfen."

#: views/_backup_listing.php:51 views/scheduling.php:58
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: views/_backup_listing.php:52
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"

#: views/_backup_listing.php:52
msgid ""
"Various statistics collected during backup such as time taken. Hover over "
"the question mark in the status column for additional detailed information "
"about the backup."
msgstr ""
"Verschiedene, während des Backups gesammelte, Statistiken wie benötigte "
"Zeit. Mit der Maus über das Fragezeichen in der Status-Spalte fahren für "
"detaillierte Informationen über das Backup. "

#: views/getting_started.php:13
msgid ""
"BackupBuddy is the all-in-one solution for backups, restoration, and "
"migration.  The single backup ZIP file created can be used with the restore "
"& migration utility to quickly and easily restore your site on the same "
"server or even migrate to a new host with different settings.  Whether "
"you're an end user or a developer, this plugin will bring you peace of mind "
"and added safety in the event of data loss.  Our goal is keeping the backup, "
"restoration, and migration processes easy, fast, and reliable."
msgstr ""
"BackupBuddy ist die All-In-One-Lösung für Backups, Wiederherstellung und "
"Umzug. Die erzeugte Backup-ZIP-Datei kann zusammen mit dem Import- und "
"Umzugsskript dazu verwendet werden, die Daten schnell und einfach auf dem "
"gleichen Server wiederherzustellen, oder sogar auf einen neuen Server "
"umzuziehen. Ob Du ein Endbenutzer oder Entwickler bist, dieses Plugin wird "
"Dir eine zusätzliche Sicherheit geben, und Dich vor Datenverlust bewahren. "
"Unser Ziel ist es, den Backup-, Wiederherstellungs- und Umzugsprozess so "
"einfach, schnell und zuverlässig wie möglich zu machen."

#: views/getting_started.php:15
#, php-format
msgid ""
"Throughout the plugin you may hover your mouse over question marks %1$s for "
"tips or click play icons %2$s for video tutorials."
msgstr ""
"Du kannst jederzeit mit der Maus auf %1$s zeigen, um Tipps anzeigen zu "
"lassen, oder auf das Play-Symbol %2$s klicken, um Video-Tutorials anzusehen."

#: views/getting_started.php:16
msgid "This tip provides additional help."
msgstr "Dieser Tipp bietet zusätzliche Hilfe."

#: views/getting_started.php:17
msgid "Introduction to BackupBuddy"
msgstr "Einführung in BackupBuddy"

#: views/getting_started.php:37
msgid "Email notifications"
msgstr "Email-Benachrichtigungen"

#: views/getting_started.php:37
msgid ""
"This will enable status email notifications. Receive alerts if backups fail."
msgstr ""
"Dies wird Email-Benachrichtigungen für Status  ermöglichen. Empfange "
"Warnhinweise wenn Backups scheitern."

#: views/getting_started.php:40
msgid "ImportBuddy & RepairBuddy passwords"
msgstr "ImportBuddy & RepairBuddy Passworte"

#: views/getting_started.php:40
msgid "This will allow you to download these utilities / scripts."
msgstr "Dies ermöglicht Dir diese Werkzeuge/Scripts herunter zu laden."

#: views/getting_started.php:59
#, php-format
msgid ""
"Perform a <b>Database Backup</b> regularly by clicking `Database Backup` "
"button on the <a href=\"%s\">Backup</a> page. The database contains posts, "
"pages, comments widget content, media titles & descriptions (but not media "
"files), and other WordPress settings. It may be backed up more often without "
"impacting your available storage space or server performance as much as a "
"Full Backup."
msgstr ""
"Erstelle ein <b>Datenbank-Backup</b> durch Klick auf den \"Datenbank-Backup"
"\"-Button auf der <a href=\"%s\">Backup</a>-Seite. Die Datenbank beinhaltet "
"Artikel, Seiten, Kommentare, den Inhalt von Widgets, Titel und Beschreibung "
"von Medien (nicht jedoch die eigentlichen Medien-Dateien), und andere "
"WordPress-Einstellungen. Datenbank-Backups kannst Du auch ohne Sorge um den "
"benötigten Speicherplatz immer wieder ausführen, da der Speicherbedarf "
"wesentlich geringer ist als bei vollständigen Backups."

#: views/getting_started.php:64
#, php-format
msgid ""
"Perform a <b>Full Backup</b> by clicking `Full Backup` button on the <a href="
"\"%s\">Backup</a> page. This backs up all files in your WordPress "
"installation directory (and subdirectories) as well as the database. This "
"will capture everything from the Database Only Backup and also all files in "
"the WordPress directory and subdirectories. This includes files such as "
"media, plugins, themes, images, and any other files found."
msgstr ""
"Erstelle ein <b>vollständiges Backup</b> durch einen Klick auf den "
"\"Vollständiges Backup\"-Button auf der <a href=\"%s\">Backup</a>-Seite. "
"Dadurch werden alle Dateien in Deinem WordPress-Verzeichnis (und "
"Unterverzeichnisse), sowie die Datenbank gesichert. Dies schließt also alle "
"Daten des Datenbank-Backups ein, und alle Dateien im WordPress-Verzeichnis "
"und den Unterverzeichnissen. Eingeschlossene Dateien sind unter anderem "
"Medien, Plugins, Themes, Bilder und sämtliche anderen Dateien."

#: views/getting_started.php:67
msgid "Local backup storage directory"
msgstr "Lokales Backup-Verzeichnis"

#: views/getting_started.php:67
msgid ""
"This is the local directory that backups are stored in. Backup files include "
"random characters in their name for increased security. BackupBuddy must be "
"able to create this directory & write to it."
msgstr ""
"In diesem lokalen Verzeichnis werden die Backup-Archive gespeichert. Die "
"Archive beinhalten Zufallszeichen im Namen für zusätzliche Sicherheit. "
"BackupBuddy muss berechtigt sein, dieses Verzeichnis zu erstellen und darin "
"zu schreiben."

#: views/getting_started.php:87
#, php-format
msgid ""
"Upload the backup file and ImportBuddy tool (importbuddy.php obtained on the "
"<a href=\"%s\">Migrate, Restore</a> page) to the directory where you would "
"like your WordPress site to be installed on the destination server. For full "
"backups <b>do not install WordPress</b> on the destination server. Database-"
"only backups require the WordPress installation (files/folders) associated "
"with the backup to already be present on the destination server. The "
"importbuddy.php tool will restore all files, including WordPress, from full "
"backups."
msgstr ""
"Lade Deine Backup Datei und das ImportBuddy Script (bereitgestellt auf der  "
"<a href=\"%s\">Migrate, Restore</a> Seite) in das Verzeichnis auf dem "
"Zielserver hoch, in dem Du Dein Wordpress installieren möchtest. Für "
"vollständige Backups, bitte <b>WordPress nicht installieren</b> auf dem "
"Zielserver. Nur-Datenbank Backups erfordern das Vorhandensein einer "
"passenden WordPress Installation (Dateien/Verzeichnisse) auf dem Zielserver. "
"Das importbuddy.php Script übernimmt die Wiederherstellung aller Dateien, "
"inklusive WordPress, aus vollständigen Backups."

#: views/getting_started.php:90
msgid ""
"Navigate to importbuddy.php script in your web browser on the destination "
"server. If you provided an import password you will be prompted for this "
"password before you may continue."
msgstr ""
"Öffne <a href=\"%s\">importbuddy.php</a> in Deinem Browser auf dem Ziel-"
"Webserver. Falls Du ein Passwort angegeben hast, mußt Du dieses eingeben, "
"bevor Du fortfahren kannst."

#: views/getting_started.php:93
msgid ""
"Follow the importing instructions on screen. You must create a mySQL "
"database on the destination server if one does not exist."
msgstr ""
"Folge den Import-Anweisungen auf der Seite. Du mußt eine MySQL-Datenbank auf "
"dem Zielserver erstellen wenn keine vorhanden ist."

#: views/getting_started.php:95
msgid "Database creation video & instructions"
msgstr "Datenbank erzeugen -Video und Anleitung hier"

#: views/getting_started.php:106
msgid "Windows Server Performance Boost"
msgstr "Performance-Boost für Windows-Server"

#: views/getting_started.php:108
msgid ""
"Windows servers may be able to significantly boost performance, if the "
"server allows executing .exe files, by adding native Zip compatibility "
"executable files <a href=\"http://ithemes.com/wp-content/uploads/2010/05/"
"backupbuddy_windows_unzip.zip\">available for download here</a>. "
"Instructions are provided within the readme.txt in the package.  This "
"package prevents Windows from falling back to Zip compatiblity mode and "
"works for both BackupBuddy and importbuddy.php. This is particularly useful "
"for <a href=\"http://ithemes.com/codex/page/BackupBuddy:_Local_Development"
"\">local development on a Windows machine using a system like XAMPP</a>."
msgstr ""
"Die Leistung von Windows-basierten Servern kann deutlich gesteigert werden, "
"wenn der Server die Ausführung von .exe-Dateien erlaubt. Dies wird durch "
"native ZIP-Programme erzielt, welche Du <a href=\"http://ithemes.com/wp-"
"content/uploads/2010/05/backupbuddy_windows_unzip.zip\">hier herunterladen "
"kannst</a>.Anweisungen für die Installation findest Du in der readme.txt in "
"der heruntergeladenen Datei.  Durch diese Tools wird der Kompatibilätsmodus "
"von BackupBuddy und importbuddy.php vermieden und die Leistung deutlich "
"gesteigert. Dies ist insbesondere für <a href=\"http://ithemes.com/codex/"
"page/BackupBuddy:_Local_Development\">lokale Entwicklung auf einem Windows-"
"basierten Server mit einem System wie XAMPP</a> nützlich."

#: views/getting_started.php:115
msgid "Log File"
msgstr "Logdatei"

#: views/getting_started.php:149
msgid "Nothing has been logged."
msgstr "Nichts wurde protokolliert."

#: views/getting_started.php:154
msgid "Clear Log File"
msgstr "Logdatei leeren"

#: views/getting_started.php:156
msgid "Cleanup Temporary Data Now"
msgstr "Temporäre Daten werden jetzt entfernt"

#: views/getting_started.php:158
msgid "Reset Dismissed Alerts ("
msgstr "Verworfene Alarme zurücksetzen ("

#: views/getting_started.php:166
msgid "Debugging Information"
msgstr "Debug-Informationen"

#: views/migrate-home.php:22
msgid ""
"Please set an ImportBuddy password on the BackupBuddy Settings page to "
"download this script. This is required to prevent unauthorized access to the "
"script when in use."
msgstr ""
"Bitte ein Passwort für ImportBuddy auf der  BackupBuddy Einstellungsseite "
"vergeben um das Script herunter zu laden.Das ist erforderlich um "
"unberechtigten Zugriff auf das Script zu verhindern wenn es benutzt wird."

#: views/migrate-home.php:70
msgid "Error starting remote send of file to migrate"
msgstr "Fehler beim Starten einer entfernten Migration"

#: views/migrate-home.php:179
msgid "Manual migration"
msgstr "Manuelle Migration"

#: views/migrate-home.php:185 views/migrate-home.php:196
#: views/migrate-home.php:207
msgid "Download the restore & migration utility, importbuddy.php"
msgstr "Das Import- und Migrationsskript, importbuddy.php herunterladen"

#: views/migrate-home.php:200
msgid "ImportBuddy"
msgstr "ImportBuddy"

#: views/migrate-home.php:201
msgid "restoring & migration script"
msgstr "Import- und Migrationsskript"

#: views/migrate-home.php:217
msgid ""
"Please set a RepairBuddy password on the BackupBuddy Settings page to "
"download this script. This is required to prevent unauthorized access to the "
"script when in use."
msgstr ""
"Bitte ein Passwort für RepairBuddy auf der  BackupBuddy Einstellungsseite "
"vergeben um das Script herunter zu laden.Das ist erforderlich um "
"unberechtigten Zugriff auf das Script zu verhindern wenn es benutzt wird."

#: views/migrate-home.php:217 views/migrate-home.php:219
msgid "Download the troubleshooting & repair script, repairbuddy.php"
msgstr "Das Fehlerbehebungs-&Reparaturskript, repairbuddy.php herunterladen"

#: views/migrate-home.php:225
msgid "RepairBuddy"
msgstr "RepairBuddy"

#: views/migrate-home.php:226
msgid "troubleshooting & repair script"
msgstr "Fehlerbeseitigungs- und Reparatur-Script"

#: views/migrate-home.php:271
msgid "Automated migration"
msgstr "Automatisierte Migration"

#: views/migrate-home.php:278
msgid ""
"Hover over the backup below you would like to migrate and select \"Migrate "
"this backup\" to begin the automated migration process."
msgstr ""
"Bewege die Maus über das Backup unterhalb, das Du migrieren möchtest und "
"wähle \"Migriere dieses Backup\"  um den automatisierten Migrationsprozess "
"zu starten."

#: views/migrate-home.php:282
msgid "You must create a backup prior to migrating this site."
msgstr "Du mußt zuerst ein Backup erstellen um die Seite migrieren zu können."

#: views/multisite_export.php:6
msgid "Export Unavailable for Main Site"
msgstr "Export für die Hauptseite nicht verfügbar"

#: views/multisite_export.php:7
msgid "The main Network site (base: `"
msgstr "Die Hauptseite des Netzwerkes ( Basis: `"

#: views/multisite_export.php:114 views/multisite_export.php:122
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: views/multisite_export.php:115 views/multisite_export.php:123
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: views/multisite_export.php:116 views/multisite_export.php:124
msgid "Plugin Type"
msgstr "Plugin Type"

#: views/multisite_export.php:138
msgid "Must Use"
msgstr "Muß benutzen"

#: views/multisite_export.php:152
msgid "Drop In"
msgstr "Drop In"

#: views/multisite_export.php:167
msgid "Network Activated"
msgstr "Netzwerk aktiviert"

#: views/multisite_export.php:177
msgid "Begin Export"
msgstr "Export beginnen"

#: views/multisite_export.php:188
msgid "Previously Created Site Exports"
msgstr "Früher erstellte Seiten-Exporte"

#: views/scheduling.php:36
msgid "Scheduled Backups"
msgstr "Geplante Backups"

#: views/scheduling.php:57
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: views/scheduling.php:60
msgid "Destinations"
msgstr "Ziele"

#: views/scheduling.php:61
msgid "First Run"
msgstr "Erste Ausführung"

#: views/scheduling.php:62
msgid "Last Run"
msgstr "Letzte Ausführung"

#: views/scheduling.php:62
msgid ""
"Last run time is the last time that this scheduled backup started. This does "
"not imply that the backup completed, only that it began at this time. The "
"last run time is reset if the schedule is edited."
msgstr ""
"Letzte Ausführung ist die Zeit der letzten Durchführung dieses geplanten "
"Backups. Das bedeutet nicht, das das Backup auch erfolgreich beendet wurde, "
"sondern nur, dass er zu diesem Zeitpunkt gestartet wurde. Letzte Ausführung "
"wird zurück gesetzt, wenn der Zeitplan geändert wird."

#: views/_server_tools-database_replace.php:21
#: views/_server_tools-database_replace.php:82
msgid "back"
msgstr "zurück"

#~ msgid "Starting backup process function."
#~ msgstr "Starte Backup-Funktion"

#~ msgid "Error #9002: Unable to create temporary storage directory (%s)."
#~ msgstr "Fehler Nr. 9002: Konnte temporäres Verzeichnis nicht anlegen (%s)."

#~ msgid ""
#~ "Error #9015: Temp data directory is not writable. Check your permissions. "
#~ "(%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 9015: Temporäres Verzeichnis nicht beschreibbar. Überprüfe die "
#~ "Berechtigungen. (%s)."

#~ msgid "Error #9002: Unable to create temporary ZIP storage directory (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 9002: Konnte temporäres ZIP-Verzeichnis nicht erstellen (%s)."

#~ msgid "completed successfully in "
#~ msgstr "erfolgreich abgeschlossen in"

#~ msgid "Backup completed successfully in"
#~ msgstr "Backup erfolgreich erstellt. Dauer:"

#~ msgid "Amazon S3 remote limit could not delete %s backups."
#~ msgstr "Auf Amazon S3 konnten %s Backups nicht gelöscht werden."

#~ msgid "Rackspace remote limit could not delete %s backups."
#~ msgstr "Auf Rackspace konnten %s Backups nicht gelöscht werden."

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Name"

#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Besitzer"

#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Belegung"

#~ msgid "Limit"
#~ msgstr "Grenze"

#~ msgid "Dropbox"
#~ msgstr "Dropbox"

#~ msgid "Select this destination"
#~ msgstr "Dieses Ziel auswählen"

#~ msgid "Edit Settings"
#~ msgstr "Einstellungen bearbeiten"

#~ msgid "Access Denied"
#~ msgstr "Zugriff verweigert"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Löschen"

#~ msgid "BackupBuddy works with Dropbox.com"
#~ msgstr "BackupBuddy funktioniert mit Dropbox.com"

#~ msgid "Edit Destination"
#~ msgstr "Ziel bearbeiten"

#~ msgid "Add New Destination"
#~ msgstr "Ziel hinzufügen"

#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Änderungen übernehmen"

#~ msgid "Add a new Email destination"
#~ msgstr "Neues Email-Ziel hinzufügen"

#~ msgid ""
#~ "Attention: Large files typically cannot be sent by email. If your backups "
#~ "are larger than approximately 10MB you will likely encounter failures in "
#~ "sending. This is a limitation of email and most servers."
#~ msgstr ""
#~ "Achtung: Große Dateien können üblicherweise nicht per Email versendet "
#~ "werden. Wenn Deine Backups länger als ungefähr 10MB sind, werden "
#~ "wahrscheinlich Übertragungsfehler auftreten. Das ist eine Beschränkung "
#~ "der meisten Emails und Server."

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresse"

#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Pfad"

#~ msgid "Select Destination"
#~ msgstr "Ziel auswählen"

#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Duplikat"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Bearbeite "

#~ msgid "Add a new FTP destination"
#~ msgstr "Neues FTP-Ziel hinzufügen"

#~ msgid "Use FTPs Encryption"
#~ msgstr "FTP-Verschlüsselung verwenden"

#~ msgid "Test these settings"
#~ msgstr "Einstellungen überprüfen"

#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"

#~ msgid "Amazon S3"
#~ msgstr "Amazon S3"

#~ msgid "Rackspace"
#~ msgstr "Rackspace"

#~ msgid "Deleted destination(s) "
#~ msgstr "Ziel(e) gelöscht"

#~ msgid "Destination created."
#~ msgstr "Ziel erstellt."

#~ msgid "Destination settings saved."
#~ msgstr "Ziel-Einstellungen gespeichert."

#~ msgid "Add a new Rackspace destination"
#~ msgstr "Neues Rackspace-Ziel hinzufügen"

#~ msgid "AWS Keys"
#~ msgstr "AWS-Schlüssel"

#~ msgid "Bucket"
#~ msgstr "Bucket"

#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"

#~ msgid "Add New Destination "
#~ msgstr "Neues Ziel hinzufügen"

#~ msgid "Use SSL Encryption"
#~ msgstr "SSL-Verschlüsselung verwenden"

#~ msgid "Destination site URL*"
#~ msgstr "Zielseiten URL*"

#~ msgid ""
#~ "Status: importbuddy.php not found at provided URL. Enter a new URL above "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Status: importbuddy.php wurde auf der angegebenen URL nicht gefunden. "
#~ "Bitte oben eine neue URL eingeben und erneut versuchen."

#~ msgid "Test completed successfully."
#~ msgstr "Test verlief erfolgreich."

#~ msgid ""
#~ "Test completed successfully without URL. You may enter it on the next "
#~ "page."
#~ msgstr ""
#~ "Test erfolgreich ohne URL abgeschlossen. Du kannst sie auf der nächsten "
#~ "Seite eingeben."

#~ msgid "Test completed successfully. Path and URL appear valid and match."
#~ msgstr ""
#~ "Test verlief erfolgreich. Pfad und URL erscheinen gültig und passen "
#~ "zueinander."

#~ msgid "Backing up with BackupBuddy"
#~ msgstr "BackupBuddy erstellt ein Backup"

#~ msgid "Status: Waiting on destination URL to be entered."
#~ msgstr "Status: Erwarte die Eingabe der Ziel-URL."

#~ msgid "Engine"
#~ msgstr "Speicher-Engine"

#~ msgid "Collation"
#~ msgstr "Collation"

#~ msgid "Last Updated"
#~ msgstr "Zuletzt aktualisiert"

#~ msgid "Recent Remote File Transfers"
#~ msgstr "Kürzliche Datentransfers zu entfernten Zielen"

#~ msgid "Recent remote file transfers"
#~ msgstr "Kürzliche Datentransfers zu entfernten Zielen"

#~ msgid "Time taken"
#~ msgstr "Erstellt in"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "Sekunden"

#~ msgid "Available if server does not require compatibility mode."
#~ msgstr ""
#~ "Verfügbar, falls der Server nicht den Kompatibilitätsmodus erzwingt."

#~ msgid ""
#~ "You may view, delete, or download remote backups from your remote "
#~ "destinations by clicking on the button below. In the box that pops up "
#~ "select a remote destination by clicking \"Select this destination\" to "
#~ "manage its backup archives."
#~ msgstr ""
#~ "Du kannst Backups von entfernten Speicherorten ansehen, löschen oder "
#~ "herunter laden durch Klicken des Buttons unten. Im Popup-Dialog einen "
#~ "entfernten Speicherort auswählen durch Klicken von \"Diesen Speicherort "
#~ "auswählen\" um die dortigen Backups zu verwalten."

#~ msgid "Manage Remote Destinations & Archives"
#~ msgstr "Entfernte Ziele und Archive bearbeiten"

#~ msgid "Manage Amazon S3, Rackspace Cloudfiles, Email, and FTP."
#~ msgstr "Amazon S3, Rackspace Cloudfiles, Email und FTP verwalten."

#~ msgid ""
#~ "Due to the way schedules are triggered in WordPress someone must visit "
#~ "your site<br /> for scheduled backups to occur. If there are no visits, "
#~ "some schedules may not be triggered."
#~ msgstr ""
#~ "Bedingt durch die Art und Weise wie Backups in WordPress ausgeführt "
#~ "werden, muss jemand Deine Seite besuchen,<br /> damit geplante Backups "
#~ "ausgeführt werden. Wenn keine Besuche stattfinden kann es sein dass "
#~ "manche Zeitpläne nicht erfüllt werden."

#~ msgid "Remote Offsite Storage / Destinations"
#~ msgstr "Ziele für Externe Datensicherung"

#~ msgid "Remote Offsite Management / Remote Clients Tutorial"
#~ msgstr "Tutorial für Verwaltung Externer Ziele"

#~ msgid ""
#~ "ERROR #9027: The mySQL server went away and was unavailable for "
#~ "scheduling the next cron step. This is almost always caused by mySQL "
#~ "running out of memory. The backup integrity can no longer be guaranteed "
#~ "so the backup has been halted."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler #9027: Der MySQL Server ist nicht mehr verfügbar und konnte die "
#~ "nächsten CRON-Schritte nicht ausführen. Dies wird fast immer von "
#~ "Speichermangel für MySQL verursacht. Die Integrität des Backups kann "
#~ "nicht mehr garantiert werden, deswegen wurde das Backup angehalten."

#~ msgid "Error Code"
#~ msgstr "Fehler-Code"

#~ msgid "Click for more details."
#~ msgstr "Klicken für mehr Details."

#~ msgid "Video Tutorial"
#~ msgstr "Video-Tutorial"

#~ msgid "video"
#~ msgstr "Video"

#~ msgid "Successfully written to"
#~ msgstr "Erfolgreich erstellt in"

#~ msgid "MD5 Checksum"
#~ msgstr "MD5-Prüfsumme"

#~ msgid ""
#~ "Error #4343489. There is not an automated test available for this service "
#~ "at this time."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 4343489. Dieser Dienst kann im Moment noch nicht automatisch "
#~ "getestet werden."

#~ msgid "ERROR #9002! Failed sending file to Amazon S3."
#~ msgstr "FEHLER Nr. 9002! Datei konnte nicht nach Amazon S3 gesendet werden."

#~ msgid "ERROR #9002-rs! Failed sending file to Rackspace."
#~ msgstr ""
#~ "FEHLER Nr. 9002-rs! Datei konnte nicht nach Rackspace gesendet werden."

#~ msgid "Invalid container. You must create it first."
#~ msgstr "Ungültiger Container. Er muss zuvor erstellt werden."

#~ msgid "Visit PluginBuddy.com"
#~ msgstr "PluginBuddy.com besuchen"

#~ msgid "Temporarily unable to load feed..."
#~ msgstr "Konnte Feed im Moment nicht laden..."

#~ msgid "Backup & Restore"
#~ msgstr "Backup & Wiederherstellung"

#~ msgid "Amazon dropbox"
#~ msgstr "Amazon-Dropbox"

#~ msgid "Create an Amazon dropbox bucket"
#~ msgstr "Amazon-Dropbox-Bucket erstellen"

#~ msgid "FTPs"
#~ msgstr "FTPs"

#~ msgid "Unable to create backup storage directory"
#~ msgstr "Konnte Verzeichnis für Backups nicht anlegen"

#~ msgid "Archive directory is not writable. Check your permissions."
#~ msgstr ""
#~ "In Archiv-Verzeichnis konnte nicht geschrieben werden. Überprüfen Sie die "
#~ "Berechtigungen."

#~ msgid "Scheduling Cron for"
#~ msgstr "Terminiere Cron für"

#~ msgid "Failed function %s. Backup terminated."
#~ msgstr "Funktion %s fehlgeschlagen. Backup abgebrochen."

#~ msgid "Creating import data file."
#~ msgstr "Erstelle Import-Datendatei."

#~ msgid "High security mode enabled."
#~ msgstr "Sicherheitsmodus aktiviert."

#~ msgid ""
#~ "Error #9018: Database file is not creatable/writable. Check your "
#~ "permissions. (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 9018: Datenbank-Datei konnte nicht erstellt/beschrieben "
#~ "werden. Überprüfen Sie die Berechtigungen. (%s)"

#~ msgid "Saving database content to file. (%d tables)"
#~ msgstr "Schreibe Datenbank-Inhalt in Datei. (%d Tabellen)"

#~ msgid ""
#~ "Including non-WordPress tables in backup (if found; based on settings)."
#~ msgstr ""
#~ "Schließe nicht-WordPress-Tabellen im Backup mit ein (falls vorhanden, "
#~ "basierend auf den Einstellungen)."

#~ msgid ""
#~ "Only including WordPress tables in backup (unless more explicitly "
#~ "defined)."
#~ msgstr ""
#~ "Schließe nur WordPress-Tabellen im Backup mit ein (außer weitere wurden "
#~ "explizit angegeben)."

#~ msgid "Beginning actual SQL dump."
#~ msgstr "Beginne den SQL-Dump."

#~ msgid "Sending manual backup email notification."
#~ msgstr "Sende manuelle Backup-Benachrichtigungen."

#~ msgid "Deleting local copy of file sent remote."
#~ msgstr "Lösche lokale Kopie der versendeten Datei."

#~ msgid "Error #9002: Unable to create directory (%s)."
#~ msgstr "Fehler Nr. 9002: Konnte Verzeichnis nicht erstellen (%s)."

#~ msgid ""
#~ "Error #983489. Unable to create anti-directory browsing files (index."
#~ "php). Backup halted to maintain security."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 983489. Konnte Dateien nicht erzeugen, die eine Verzeichnis-"
#~ "Auflistung verhindern (index.php). Backup angehalten um Sicherheit zu "
#~ "gewährleisten."

#~ msgid ""
#~ "Error #983489. Unable to create anti-directory browsing files (index."
#~ "htm). Backup halted to maintain security."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 983489. Konnte Dateien nicht erzeugen, die eine Verzeichnis-"
#~ "Auflistung verhindern (index.htm). Backup angehalten um Sicherheit zu "
#~ "gewährleisten."

#~ msgid ""
#~ "Error #983489. Unable to create anti-directory browsing files (index."
#~ "html). Backup halted to maintain security."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 983489. Konnte Dateien nicht erzeugen, die eine Verzeichnis-"
#~ "Auflistung verhindern (index.html). Backup angehalten um Sicherheit zu "
#~ "gewährleisten."

#~ msgid ""
#~ "Error #983489. Unable to create anti-directory browsing files. Backup "
#~ "halted to maintain security."
#~ msgstr ""
#~ "Fehler Nr. 983489. Konnte Dateien nicht erzeugen, die eine Verzeichnis-"
#~ "Auflistung verhindern. Backup angehalten um Sicherheit zu gewährleisten."

#~ msgid "Setting greedy script limits."
#~ msgstr "Setze gierige Skript-Limits."

#~ msgid "Finished greedy script limits."
#~ msgstr "Gierige Skript-Limits gesetzt."

#~ msgid "Unable to delete file `%s` error"
#~ msgstr "Konnte Datei `%s` nicht löschen: Fehler"

#~ msgid "Deleted %s files."
#~ msgstr "%s Dateien gelöscht."

#~ msgid "You have not created any backups yet."
#~ msgstr "Sie haben noch keine Backups erstellt."

#~ msgid "Click to download this backup."
#~ msgstr "Klicken, um Ihr Backup herunterzuladen."

#~ msgid ""
#~ "Send this file to a remote destination such as Amazon S3, Email, FTP, or "
#~ "Rackspace Cloud."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Datei an ein externes Ziel wie Amazon S3, Email, FTP oder Rackspace "
#~ "Cloudfiles senden."

#~ msgid "Send file offsite"
#~ msgstr "Datei extern versenden"

#~ msgid "Allows you to later verify the backup file has been unchanged."
#~ msgstr ""
#~ "Erlaubt es Ihnen, später die Unversehrtheit der Backup-Datei zu "
#~ "überprüfen."

#~ msgid "Good"
#~ msgstr "Gut"

#~ msgid "Bad"
#~ msgstr "Schlecht"

#~ msgid "Integrity Check Failure"
#~ msgstr "Integritäts-Check fehlgeschlagen"

#~ msgid "Full"
#~ msgstr "Vollständig"

#~ msgid "Database"
#~ msgstr "Datenbank"

#~ msgid "Hover over a file above for additional options."
#~ msgstr "Zeigen Sie auf eine Datei für weitere Optionen."

#~ msgid ""
#~ "Select a destination within to manage archives within the destination"
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie ein Ziel aus, um die dort gespeicherten Archive zu bearbeiten"

#~ msgid "Backup, Restore, Migrate"
#~ msgstr "Backup, wiederherstellen, umziehen"

#~ msgid "Select a backup option from the buttons below to begin:"
#~ msgstr "Wählen Sie zum Beginnen eine Backup-Option auf den Buttons:"

#~ msgid ""
#~ "Backs up the database only. This backup is fast and creates a small "
#~ "backup file. Includes pages, posts, comments, etc. Files such as media "
#~ "are not included."
#~ msgstr ""
#~ "Sichert nur die Datenbank. Dieses Backup ist schnell und erzeugt eine "
#~ "kleine Backup-Datei. Eingeschlossen sind Seiten, Artikel, Kommentare, "
#~ "etc. Dateien wie Bilder sind nicht eingeschlossen."

#~ msgid "back up content only"
#~ msgstr "Nur Inhalt sichern"

#~ msgid ""
#~ "Backs up everything including the database, settings, themes, plugins, "
#~ "files, media, etc. This backup takes more time and can create a large "
#~ "file."
#~ msgstr ""
#~ "Sichert alles inklusive Datenbank, Einstellungen, Themes, Plugins, "
#~ "Dateien, Medien, etc. Dieses Backup dauert länger und erstellt eine große "
#~ "Backup-Datei."

#~ msgid "back up everything"
#~ msgstr "Alles sichern"

#~ msgid "Restore/Migrate"
#~ msgstr "Wiederherstellen/umziehen"

#~ msgid "restore or move your site"
#~ msgstr "Seite wiederherstellen oder umziehen"

#~ msgid "Backup Archives (local)"
#~ msgstr "Backup-Archive (lokal)"

#~ msgid "Backing Up"
#~ msgstr "Backup erstellen"

#~ msgid "Warning: The backup archive file size has not increased in"
#~ msgstr "Warnung: Die Größe des Backup-Archivs hat sich nicht geändert seit"

#~ msgid ""
#~ "seconds. The backup may have failed. If you wish to wait you will be "
#~ "notified if there is no progress in 5 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "Sekunden. Das Backup könnte fehlgeschlagen sein. Falls Sie warten möchten "
#~ "werden Sie in 5 Minuten über etwaige Fortschritte informiert."

#~ msgid ""
#~ "BackupBuddy encountered the following error receiving data from the server"
#~ msgstr ""
#~ "Beim Empfang von Daten hat BackupBuddy folgenden Fehler vom Server "
#~ "erhalten"

#~ msgid "Advanced Details"
#~ msgstr "Erweiterte Details"

#~ msgid "The remote file is now being copied to your %s local backups"
#~ msgstr "Die entfernte Datei wird jetzt in Ihre %s lokalen Backups kopiert"

#~ msgid "Alternate Cron Should Run Now"
#~ msgstr "Alternativer Cron sollte jetzt laufen"

#~ msgid "Plugin settings have been reset to defaults."
#~ msgstr "Plugin-Einstellungen auf Werkseinstellungen zurückgesetzt."

#~ msgid "Plugin log has been cleared."
#~ msgstr "Plugin-Protokoll wurde geleert."

#~ msgctxt "v for version"
#~ msgid "Getting Started with BackupBuddy v"
#~ msgstr "Erste Schritte mit BackupBuddy v"

#~ msgid "This video would provide detailed information."
#~ msgstr "Dieses Video bietet zusätzliche Detail-Informationen."

#~ msgid ""
#~ "Upload the backup file and <a href=\"%s\">importbuddy.php</a> to the root "
#~ "web directory of the destination server. <b>Do not install WordPress</b> "
#~ "on the destination server. The importbuddy.php script will restore all "
#~ "files, including WordPress."
#~ msgstr ""
#~ "Laden Sie die Backup-Datei und <a href=\"%s\">importbuddy.php</a> in das "
#~ "gewünschte Verzeichnis auf dem Ziel-Webserver. <b>Installieren Sie "
#~ "WordPress nicht</b> auf dem Zielserver. Das Skript importbuddy.php wird "
#~ "alle Dateien wiederherstellen, inklusive WordPress."

#~ msgid "Create a mySQL database on the destination server."
#~ msgstr "Erstellen Sie eine MySQL-Datenbank auf dem Ziel-Webserver."

#~ msgid "Click to visit the PluginBuddy Knowledge Base"
#~ msgstr "Klicken Sie, um die PluginBuddy Knowledge Base aufzurufen"

#~ msgid "For documentation &#038; help visit our"
#~ msgstr "Für Dokumentation &#038; Hilfe besuchen Sie unsere"

#~ msgid "Knowledge Base"
#~ msgstr "Knowledge Base"

#~ msgid "Walkthroughs &middot; Tutorials &middot;  Technical Details"
#~ msgstr "Anleitungen &middot; Tutorials &middot; technische Details"

#~ msgid "Version History"
#~ msgstr "Versions-Historie"

#~ msgid "Reset Plugin Settings & Defaults"
#~ msgstr "Plugin-Einstellungen auf Werkseinstellungen setzen"

#~ msgid ""
#~ "WARNING: This will reset all settings associated with this plugin to "
#~ "their defaults. Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "WARNUNG: Dies wird alle Einstellungen des Plugins auf Standard-Werte "
#~ "zurücksetzen. Sind Sie sicher, dass Sie dies tun möchten?"

#~ msgid "Things to do..."
#~ msgstr "Vorschläge"

#~ msgid "Check out this awesome plugin"
#~ msgstr "Sehen Sie sich dieses Plugin an"

#~ msgid "Share on Twitter"
#~ msgstr "Auf Twitter teilen"

#~ msgid "Tweet about this plugin."
#~ msgstr "Ãœber dieses Plugin twittern"

#~ msgid "Check out iThemes themes."
#~ msgstr "Themes von iThemes ansehen"

#~ msgid "Get HostGator web hosting."
#~ msgstr "Webhosting von HostGator"

#~ msgid "Latest news from PluginBuddy"
#~ msgstr "Aktuelles vom PluginBuddy"

#~ msgid "Follow @pluginbuddy on Twitter."
#~ msgstr "Folge @pluginbuddy auf Twitter"

#~ msgid "Subscribe to RSS news feed."
#~ msgstr "RSS-Feed abonnieren"

#~ msgid "Subscribe to Email Newsletter."
#~ msgstr "Email-Newsletter abonnieren"

#~ msgid "Need support?"
#~ msgstr "Brauchen Sie Hilfe?"

#~ msgid ""
#~ "See our <a href=\"http://pluginbuddy.com/tutorials/\">tutorials & videos</"
#~ "a> or visit our <a href=\"http://pluginbuddy.com/support/\">support "
#~ "forum</a> for additional information and help."
#~ msgstr ""
#~ "Sehen Sie sich unsere  <a href=\"http://pluginbuddy.com/tutorials/"
#~ "\">Tutorials & Videos</a> an, oder besuchesn Sie unser <a href=\"http://"
#~ "pluginbuddy.com/support/\">Support-Forum</a> für weitere Informationen "
#~ "und Hilfe."

#~ msgid "You must enter a schedule name."
#~ msgstr "Sie müssen einen Namen für den Zeitplan angeben."

#~ msgid "Edit this schedule"
#~ msgstr "Zeitplan bearbeiten"

#~ msgid "full"
#~ msgstr "voll"

#~ msgid "database"
#~ msgstr "Datenbank"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "unbekannt"

#~ msgid "Hover over a schedule above for additional options."
#~ msgstr "Zeigen Sie auf einen Zeitplan für weitere Optionen."

#~ msgid "Add a new schedule"
#~ msgstr "Einen neuen Zeitplan erstellen"

#~ msgid "Name for backup schedule"
#~ msgstr "Name des Zeitplans"

#~ msgid "Full (database + files)"
#~ msgstr "Vollständig (Datenbank + Dateien)"

#~ msgid "Backup interval"
#~ msgstr "Backup-Intervall"

#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "Monatlich"

#~ msgid "Twice Monthly"
#~ msgstr "Zweimal monatlich"

#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Wöchentlich"

#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Täglich"

#~ msgid "Hourly"
#~ msgstr "Stündlich"

#~ msgid "Date/time of next run"
#~ msgstr "Datum/Uhrzeit der nächsten Ausführung"

#~ msgid ""
#~ "Automatically sends generated backups to a remote destination such as "
#~ "Amazon S3, Rackspace Cloudsites, Email, or FTP."
#~ msgstr ""
#~ "Sendet die erstellten Backups automatisch auf Amazon S3, Rackspace "
#~ "Cloudfiles, Email oder FTP."

#~ msgid "Delete local copy after remote send"
#~ msgstr "Lokale Kopie nach Versand löschen"

#~ msgid "Add Schedule"
#~ msgstr "Zeitplan hinzufügen"

#~ msgid "Manual backup completion recipients"
#~ msgstr "Empfänger bei manuellen Backups"

#~ msgid ""
#~ "Email address(es) to send notifications to upon manually triggered backup "
#~ "completion."
#~ msgstr ""
#~ "Email-Adresse(n), an die Benachrichtigungen gesendet werden sollen, "
#~ "sobald ein manuell gestartetes Backup ausgeführt wurde."

#~ msgid "Backup failure/error recipients"
#~ msgstr "Empfänger bei fehlgeschlagenen Backups"

#~ msgid "Backup reminders"
#~ msgstr "Backup-Erinnerungen"

#~ msgid "Backup all database tables"
#~ msgstr "Alle Datenbank-Tabellen sichern"

#~ msgid ""
#~ "[Default: disabled] - Checking this box will result in ALL tables and "
#~ "data in the database being backed up, even database content not related "
#~ "to WordPress, its content, or plugins (based on prefix).  This is useful "
#~ "if you have other software installed on your hosting that stores data in "
#~ "your database."
#~ msgstr ""
#~ "[Standart: deaktiviert] - Wenn aktiv werden ALLE Tabellen in Ihrer "
#~ "Datenbank gesichert, auch Inhalt der nichts mit WordPress, Inhalten oder "
#~ "Plugins zu tun hat. Dies ist nützlich, wenn Sie zusätzliche Software "
#~ "installiert haben, die Daten in der Datenbank speichert."

#~ msgid ""
#~ "Enable backing up all tables in your database (not just WordPress tables)"
#~ msgstr ""
#~ "Sicherung aller Datenbank-Tabellen aktivieren (nicht nur WordPress-"
#~ "Tabellen)"

#~ msgid "Use this if your plugins create their own custom tables."
#~ msgstr "Erforderlich, wenn Ihre Plugins eigene Tabellen erzeugen."

#~ msgid ""
#~ "Various options to aid in making BackupBuddy work in less than ideal "
#~ "server environments. These are useful for working around problems. You "
#~ "may be directed by support to modify these if you encounter problems."
#~ msgstr ""
#~ "Verschiedene Einstellungen, die es BackupBuddy erlauben, in suboptimalen "
#~ "Server-Umgebungen zu funktionieren. Diese sind nützlich, um bestimmte "
#~ "Probleme zu umgehen. Es kann sein, dass Sie vom Support gebeten werden, "
#~ "diese bei Problemen zu ändern."

#~ msgid "Compatibility Options Details"
#~ msgstr "Details der Kompatibilitäts-/Fehlerbehebungs-Optionen"

#~ msgid ""
#~ "[Example: 10] - Maximum number of archived backups to store. The oldest "
#~ "backup(s) will be removed if this limit is exceeded. Set to zero for no "
#~ "limit. You can either limit the total backups or by type.  Set unused "
#~ "limits to zero (0)."
#~ msgstr ""
#~ "[Beispiel: 10] - Maximale Anzahl zu speichernder Backups. Das älteste "
#~ "Backup wird entfernt, wenn diese Grenze beim Erstellen eines Backups "
#~ "überschritten würde. Auf 0 setzen für keine Begrenzung. Sie können "
#~ "entweder eine globale Begrenzung für alle Backups, oder für jeden Typ "
#~ "einzeln festlegen. Setzen Sie unbenutzte Werte auf 0."

#~ msgid "MB total"
#~ msgstr "MB insgesamt"

#~ msgid "Backup Exclusions"
#~ msgstr "Ausgeschlossene Verzeichnisse"

#~ msgid "Click directory to navigate to it or %s to exclude it."
#~ msgstr ""
#~ "Klicken Sie auf ein Verzeichnis um es zu öffnen, oder auf %s, um es "
#~ "auszuschließen."

#~ msgid "List one path per line. Remove a line to remove exclusion."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Verzeichnis pro Zeile. Eine Zeile entfernen, um den Ausschluss "
#~ "rückgängig zu machen."

#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "Einstellungen speichern"

#~ msgid "Ran CRON event `%s` (did not modify schedule)."
#~ msgstr "CRON-Ereignis `%s` durchlaufen (Zeitplan bleibt unverändert)."

#~ msgid ""
#~ "WARNING: This will delete a scheduled WordPress action. Doing so may "
#~ "compromise the operation of WordPress or other plugins and should be used "
#~ "with care. Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr ""
#~ "WARNUNG: Dies löscht eine geplante WordPress-Aktion. Dies kann sowohl "
#~ "WordPress als auch Plugins erheblich in ihrer Funktion beeinträchtigen, "
#~ "und sollte mit Vorsicht benutzt werden. Sind Sie sicher, dass Sie dies "
#~ "tun möchten?"

#~ msgid "Delete this scheduled cron entry"
#~ msgstr "Diesen geplanten Cron-Eintrag löschen"

#~ msgid "Run scheduled cron's function now (does not modify schedule)"
#~ msgstr ""
#~ "Geplante Cron-Funktion jetzt ausführen (Zeitplan bleibt unverändert)"

#~ msgid "warn"
#~ msgstr "Warnung"

#~ msgid "success"
#~ msgstr "Erfolg"

#~ msgid ""
#~ "Methods your server supports for creating ZIP files. These were tested & "
#~ "verified to operate."
#~ msgstr ""
#~ "Methoden, die Ihr Server für die Erstellung von ZIP-Dateien unterstützt. "
#~ "Diese wurden gefunden und auf Funktion getestet."

#~ msgid "Total size of site"
#~ msgstr "Gesamtgröße der Seite"

#~ msgid "Cron Overview"
#~ msgstr "Cron-Ãœberblick"

#~ msgid ""
#~ "Attempting to use provided zip.exe for native Windows zip functionality."
#~ msgstr ""
#~ "Versuche, mitgelieferte zip.exe für native Windows-ZIP-Funktionalität zu "
#~ "benutzen."

#~ msgid "BackupBuddy BETA"
#~ msgstr "BackupBuddy BETA"

#~ msgid "http://pluginbuddy.com/backupbuddy/"
#~ msgstr "http://pluginbuddy.com/backupbuddy/"

#~ msgid ""
#~ "Backup - Restore - Migrate. Backs up files, settings, and content for a "
#~ "complete snapshot of your site. Allows migration to a new host or URL."
#~ msgstr ""
#~ "Backup - Wiederherstellen - Umziehen. Sichert Dateien, Einstellungen und "
#~ "Inhalt für ein komplettes Abbild Ihrer Seite. Erlaubt den Umzug auf einen "
#~ "neuen Server oder eine neue URL."

#~ msgid "Dustin Bolton"
#~ msgstr "Dustin Bolton"

#~ msgid "http://dustinbolton.com/"
#~ msgstr "http://dustinbolton.com/"