PK œqhYî¶J‚ßFßF)nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/ $#$#$#

Dir : /home/trave494/misipress.com/wp-content/plugins/nextend-smart-slider3-pro/Nextend/Languages/
Server: Linux ngx353.inmotionhosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64
IP: 209.182.202.254
Choose File :

Url:
Dir : //home/trave494/misipress.com/wp-content/plugins/nextend-smart-slider3-pro/Nextend/Languages/ja.po

# NEXTEND 02 <ramona@nextendweb.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-23 09:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-23 10:02+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: ;n2_;n2_e;n2_n:1,2;n2_en:1,2;n2_x:1,2c;n2_ex:1,2c\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --no-location\n"

msgid "Debug error"
msgstr ""

msgid "CURL disabled in your php.ini configuration. Please enable it!"
msgstr "CURLãŒphp.iniã§ç„¡åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚有効ã«å¤‰æ›´ã—ã¦ãã ã•ã„ï¼"

msgid "Unable to contact with the licensing server, please try again later!"
msgstr ""
"ライセンスサーãƒãƒ¼ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãã¾ã›ã‚“。ã—ã°ã‚‰ã経ã£ã¦ã‹ã‚‰ãŠè©¦ã—ãã ã•ã„。"

msgctxt "Default Google font family for admin"
msgid "Montserrat"
msgstr "モントセラト"

msgctxt "Default Google font charset for admin"
msgid "latin"
msgstr "ラテン語"

msgid "You are not allowed to upload!"
msgstr "アップロードãŒè¨±å¯ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“ï¼"

msgid "Folder is missing!"
msgstr "フォルダーãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ï¼"

msgid "Menu item"
msgstr "メニュー項目"

msgid "You are not authorised to view this resource."
msgstr ""

#, php-format
msgid "Missing parameter: %s"
msgstr "パラメーター間é•ã„: %s"

msgid "Database error"
msgstr "データベースエラー"

msgid "Security token mismatch"
msgstr "セキュリティートークンãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™"

msgid "Unexpected error"
msgstr "想定外ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"

msgid "Set is not editable"
msgstr "セットã¯ç·¨é›†ä¸å¯"

msgid "Visual do not exists"
msgstr "ビジュアルã¯å­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“"

msgid "Not editable"
msgstr "編集ä¸å¯"

msgid "Security token mismatch. Please refresh the page!"
msgstr "セキュリティートークンãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ページをå†èª­è¾¼ã¿ã—ã¦ãã ã•ã„。"

#, php-format
msgid ""
"If you see this message after the repair database process, please "
"%1$scontact us%2$s with the log:"
msgstr ""

msgid "Contact your server host and ask them to fix this for you!"
msgstr ""

msgid "Unexpected database error."
msgstr ""

msgid "Try to repair database"
msgstr ""

msgid "Font manager"
msgstr "フォント管ç†"

msgid "Text"
msgstr "テキスト"

msgid "Hover"
msgstr "ホãƒãƒ¼"

msgid "Heading"
msgstr "見出ã—"

msgid "Link"
msgstr "リンク"

msgid "Button"
msgstr "ボタン"

msgid "Paragraph"
msgstr "段è½"

msgid "Dot"
msgstr "点"

msgid "Active"
msgstr "有効"

msgid "List"
msgstr "リスト"

msgid "Highlight"
msgstr "ãƒã‚¤ãƒ©ã‚¤ãƒˆ"

msgctxt "Default font"
msgid "Roboto,Arial"
msgstr "Roboto,Arial"

msgid "Font settings"
msgstr "フォント設定"

msgid "Clear tab"
msgstr "タブをクリア"

msgid "Family"
msgstr "ファミリー"

msgid "Color"
msgstr "色"

#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "大ãã•"

msgid "Font weight"
msgstr "フォントã®å¤ªã•"

msgid "Decoration"
msgstr "装飾"

#, fuzzy
msgid "Line height"
msgstr "行間"

msgid "Text align"
msgstr "文字æƒãˆ"

msgid "Letter spacing"
msgstr "文字ã®é–“éš”"

msgid "Word spacing"
msgstr "å˜èªžã®é–“éš”"

msgid "Transform"
msgstr "変æ›"

msgid "None"
msgstr "ãªã—"

msgid "Capitalize"
msgstr "大文字"

msgid "Uppercase"
msgstr "大文字"

msgid "Lowercase"
msgstr "å°æ–‡å­—"

msgid "Text shadow"
msgstr "文字ã®å½±"

msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"

msgid "Frontend"
msgstr "フロントエンド"

msgid "You can load Google Fonts on the frontend."
msgstr ""

msgid "Backend"
msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰"

msgid "You can load Google Fonts in the backend."
msgstr ""

msgid "Style"
msgstr "スタイル"

msgctxt "Font style"
msgid "Italic"
msgstr "斜体"

msgid "Normal"
msgstr "通常"

msgid "Character set"
msgstr "文字セット"

msgctxt "Character set"
msgid "Latin"
msgstr "ラテン語"

msgctxt "Character set"
msgid "Latin Extended"
msgstr "ラテン語拡張"

msgctxt "Character set"
msgid "Greek"
msgstr "ギリシャ語"

msgctxt "Character set"
msgid "Greek Extended"
msgstr "ギリシャ語拡張"

msgctxt "Character set"
msgid "Cyrillic"
msgstr "キリル文字"

msgctxt "Character set"
msgid "Devanagari"
msgstr "インド文字"

msgctxt "Character set"
msgid "Arabic"
msgstr "アラビア語"

msgctxt "Character set"
msgid "Khmer"
msgstr "クメール語"

msgctxt "Character set"
msgid "Telugu"
msgstr "テルグ語"

msgctxt "Character set"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ベトナム語"

msgctxt "Default font sets"
msgid "latin"
msgstr "ラテン語"

msgid "Choose"
msgstr "é¸æŠž"

msgid "Orientation"
msgstr ""

msgid "Portrait"
msgstr "縦å‘ã"

msgid "Landscape"
msgstr "横å‘ã"

msgid "Mobile"
msgstr "モãƒã‚¤ãƒ«"

msgid "Large mobile"
msgstr ""

msgid "Tablet"
msgstr "タブレット"

msgid "Large tablet"
msgstr ""

msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"

msgid "Large desktop"
msgstr ""

msgid "More"
msgstr "ã‚‚ã£ã¨"

msgid "Less"
msgstr ""

msgid "View records"
msgstr ""

msgid "Font"
msgstr "フォント"

msgid "Warning"
msgstr ""

msgid "Dotted"
msgstr "点線"

msgid "Dashed"
msgstr "ç ´ç·š"

msgid "Solid"
msgstr "実線"

msgid "Double"
msgstr "二é‡ç·š"

msgid "Groove"
msgstr "窪んã ç·š"

msgid "Ridge"
msgstr "隆起ã—ãŸç·š"

msgid "Inset"
msgstr "å·¦ã¨ä¸ŠãŒæ¿ƒã„ç·š"

msgid "Outset"
msgstr "å³ã¨ä¸‹ãŒæ¿ƒã„ç·š"

msgid "Field"
msgstr "フィールド"

msgid "Order"
msgstr ""

msgid "Ascending"
msgstr ""

msgid "Descending"
msgstr ""

msgid "Off"
msgstr "Off"

msgid "On"
msgstr ""

msgid ""
"Hold down the ctrl (Windows) or command (MAC) button to select multiple "
"options."
msgstr ""
"Ctrlキー(Windows)ã¾ãŸã¯commandキー(Mac)を押ã—ãªãŒã‚‰é¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€ã¾ã¨ã‚ã¦é¸"
"択ã§ãã¾ã™ã€‚"

msgid "Fill"
msgstr ""

msgid "Blur fit"
msgstr ""

msgid "Fit"
msgstr ""

msgid "Stretch"
msgstr "ストレッãƒ"

msgid "Center"
msgstr "中央"

msgid "Slider's default"
msgstr "スライダーã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆ"

msgid "All"
msgstr "ã™ã¹ã¦"

#, php-format
msgid "Not %s"
msgstr "%s ã§ãªã„"

msgid "Bold"
msgstr "太ã„"

msgid "Extra light"
msgstr "ã¨ã¦ã‚‚ç´°ã„"

msgid "Light"
msgstr "ç´°ã„"

msgid "Semi bold"
msgstr "やや太ã„"

#, fuzzy
msgid "Extra bold"
msgstr "ã¨ã¦ã‚‚ç´°ã„"

msgid "Self"
msgstr ""

msgid "New"
msgstr ""

msgid "Parent"
msgstr ""

msgid "Top"
msgstr "上"

msgid "Select images for devices"
msgstr ""

msgid "Select a page or a blog post from your WordPress site."
msgstr ""
"ã‚ãªãŸã®WordPressサイトã‹ã‚‰å›ºå®šãƒšãƒ¼ã‚¸ã¾ãŸã¯ãƒ–ログ記事をé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"

msgid "Select article or menu item from your site."
msgstr "ã‚ãªãŸã®ã‚µã‚¤ãƒˆã‹ã‚‰è¨˜äº‹ã¾ãŸã¯ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼é …目をé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"

msgid "Reset to normal state"
msgstr "通常状態ã¸ãƒªã‚»ãƒƒãƒˆ"

msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

msgid "The image is empty"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Empty"
msgstr "ãªã—"

msgid "Image manager"
msgstr "ç”»åƒç®¡ç†"

#, fuzzy
#| msgid "Desktop Retina"
msgid "Desktop retina"
msgstr "デスクトップ(Retinaディスプレイ)"

msgid "Image"
msgstr "ç”»åƒ"

#, php-format
msgid ""
"The %1$s is not turned on in your server, which is necessary to read rss "
"feeds. You should contact your server host, and ask them to enable it!"
msgstr ""

#, php-format
msgid "%s is not readable"
msgstr ""

msgid "Style manager"
msgstr "スタイル管ç†"

msgid "Style settings"
msgstr "スタイル設定"

msgid "Background color"
msgstr "背景色"

msgid "Opacity"
msgstr "ä¸é€æ˜Žåº¦"

msgid "Padding"
msgstr "パディング(内å´ã®ä½™ç™½ï¼‰"

msgid "Border"
msgstr "æž ç·š"

msgid "Border radius"
msgstr "角丸"

msgid "Box shadow"
msgstr "ボックスã®å½±"

msgid "Single"
msgstr "シングル"

msgid "Simple"
msgstr "シンプル"

msgid "Box"
msgstr "ボックス"

msgid "Heading active"
msgstr "見出ã—有効"

msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"

#, fuzzy
#| msgid "Desktop image is empty!"
msgid "Drop files here"
msgstr "デスクトップ画åƒã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ï¼"

msgid "Parent directory"
msgstr ""

msgid "Current path"
msgstr ""

msgid "Preset"
msgstr "プリセット"

msgid ""
"You can use presets to save style settings for later use. Clicking on any "
"preset will load its styling to your current layer, and the previous style "
"settings will be lost."
msgstr ""

msgid ""
"Layer design options affect every device. If you need to make responsive "
"adjustments, look for the options with the device icon."
msgstr ""

msgid "Reset style to default"
msgstr ""

msgid "Save style as new preset"
msgstr ""

msgid "Load style"
msgstr ""

msgid "You have not created any presets for this layer yet."
msgstr ""

msgid "Save as"
msgstr "ä¿å­˜ï¼š"

msgid "Name"
msgstr "åå‰"

msgid "Please fill the name field!"
msgstr "åå‰æ¬„ã«å…¥åŠ›ã—ã¦ãã ã•ã„ï¼"

msgid "Preset saved."
msgstr ""

msgid "Overwrite preset"
msgstr ""

msgid "Preset deleted."
msgstr ""

msgid "Choose folder"
msgstr ""

msgid "Select"
msgstr "é¸æŠž"

msgid "Disabled"
msgstr "無効"

msgid "Image field can not be empty!"
msgstr ""

msgid "Done"
msgstr "完了"

msgid "No file selected."
msgstr ""

msgid "Open docs"
msgstr ""

msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‹ã‚‰ç§»å‹•ã—ãŸå ´åˆã€å¤‰æ›´å†…容ãŒå¤±ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"

msgid "Icons"
msgstr "アイコン"

msgid "Search"
msgstr "検索"

msgid "Are you sure?"
msgstr ""

#, javascript-format
msgid "You're about to %s. "
msgstr ""

#, javascript-format
msgid "The deletion is irreversible, and it's not possible to recover %s."
msgstr ""

msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

msgid "Delete"
msgstr "削除"

msgid "Close"
msgstr "é–‰ã˜ã‚‹"

#, fuzzy
#| msgid "Create"
msgid "Create group"
msgstr "作æˆ"

#, fuzzy
#| msgid "Product name"
msgid "Group name"
msgstr "製å“å"

msgid "Group created"
msgstr ""

msgid "Records"
msgstr ""

msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""

msgid "Got it"
msgstr ""

msgid "General"
msgstr "一般設定"

#, fuzzy
#| msgid "Content"
msgid "Content tab"
msgstr "コンテンツ"

#, fuzzy
#| msgid "Style"
msgid "Style tab"
msgstr "スタイル"

#, fuzzy
#| msgid "Animation"
msgid "Animation tab"
msgstr "アニメーション"

msgid "Add Layer"
msgstr ""

msgid "Layer List"
msgstr "レイヤーリスト"

msgid "Timeline"
msgstr ""

msgid "View"
msgstr ""

msgid "Adjust"
msgstr ""

msgid "Move (Absolute)"
msgstr ""

msgid "Arrows"
msgstr "矢å°"

msgid "Align (Absolute)"
msgstr ""

msgid "Numeric keys"
msgstr ""

msgid "Action"
msgstr ""

msgid "Duplicate"
msgstr "複製"

msgid "Copy"
msgstr "コピー"

msgid "Paste"
msgstr ""

msgid "Undo"
msgstr ""

msgid "Redo"
msgstr ""

msgid "Save"
msgstr "ä¿å­˜"

#, fuzzy
#| msgid "Layer animations"
msgid "Play animations"
msgstr "レイヤーアニメーション"

msgid "Clear device specific settings"
msgstr ""

msgid "Current layer, current device"
msgstr ""

msgid "Current layer, all devices"
msgstr ""

msgid "All layers, current device"
msgstr ""

msgid "All layers, all devices"
msgstr ""

msgid "Unexpected response"
msgstr ""

msgid "Scroll to"
msgstr "スクロール"

msgid "Scroll to alias"
msgstr ""

msgid "Go to slide"
msgstr "スライドã¸ç§»å‹•"

msgid "Go to slide ID"
msgstr "スライドIDã¸ç§»å‹•"

msgid "Previous slide"
msgstr "å‰ã®ã‚¹ãƒ©ã‚¤ãƒ‰"

msgid "Next slide"
msgstr "次ã®ã‚¹ãƒ©ã‚¤ãƒ‰"

msgid "Slide event"
msgstr "スライドイベント"

msgid "Examples"
msgstr "例"

msgid "Scrolls to the top of the page."
msgstr ""

msgid "Scrolls to the bottom of the page."
msgstr ""

msgid ""
"You can use any jQuery selector to scroll to a specific element on the page. "
"Example: \"#pricing\" scrolls to the element with the id of \"pricing\"."
msgstr ""
"ä»»æ„ã®jQueryセレクタを使用ã—ã¦ã€ãƒšãƒ¼ã‚¸ä¸Šã®ç‰¹å®šã®è¦ç´ ã«ã‚¹ã‚¯ãƒ­ãƒ¼ãƒ«ã§ãã¾ã™ã€‚"
"例: \"#pricing\"ã¯\"pricing\"IDè¦ç´ ã«ã‚¹ã‚¯ãƒ­ãƒ¼ãƒ«ã—ã¾ã™ã€‚"

msgid "Slider alias"
msgstr ""

msgid "Slider alias set at Slider settings > General"
msgstr ""

msgid "Slide index"
msgstr "スライドインデックス"

msgid "Direction"
msgstr "æ–¹å‘"

msgid "Auto"
msgstr "自動"

msgid "Backward"
msgstr "å‰"

msgid "Forward"
msgstr "次"

#, javascript-format
msgid "slide index: 2 %s direction: backward"
msgstr ""

msgid "Switches to the second slide as if the previous arrow was pressed"
msgstr ""

#, javascript-format
msgid "slide index: 5 %s direction: forward"
msgstr ""

msgid "Switches to the fifth slide as if the next arrow was pressed"
msgstr ""

msgid "Slide ID"
msgstr "スライドID"

msgid ""
"Switches to the slide with the #2 ID as if the previous arrow was pressed"
msgstr ""

msgid "Switches to the slide with the #5 ID as if the next arrow was pressed"
msgstr ""

msgid "Event name"
msgstr "イベントå"

msgid "An event you use to trigger layer animation(s) with"
msgstr ""

msgid "Content List - One Per Line"
msgstr ""

msgid "Choose images"
msgstr "ç”»åƒé¸æŠž"

msgid "Titles - One Per Line"
msgstr ""

msgid "Autoplay duration"
msgstr "自動å†ç”Ÿé–“éš”"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "Search keyword"
msgstr ""

msgid "Posts"
msgstr "投稿"

msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"

msgid "Insert"
msgstr "挿入"

msgid "Oops, Something Went Wrong"
msgstr ""

msgid "Success"
msgstr ""

msgid "Notice"
msgstr ""

msgid "Select image"
msgstr ""

msgid "Use Joomla selector"
msgstr ""

msgid "Use default selector"
msgstr ""

msgid "Deleted."
msgstr ""

msgid "Static"
msgstr "é™çš„"

msgid "Save as New"
msgstr ""

msgid "Saved."
msgstr ""

msgid "Enabled"
msgstr "有効"

msgid "Column"
msgstr "列"

msgid "There is no layer available to be parent of the current layer!"
msgstr ""

msgid "Pick the parent layer!"
msgstr "親ã®ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ãƒ¼ã‚’é¸ã‚“ã§ãã ã•ã„ï¼"

msgid "Pick the align point of the parent layer!"
msgstr ""

msgid "Pick the align point of the child layer!"
msgstr ""

msgid "Advanced"
msgstr "高度"

#, fuzzy, javascript-format
#| msgid "Outer color"
msgid "Outer %s"
msgstr "外å´ã®è‰²"

msgid "Left"
msgstr "å·¦"

msgid "Right"
msgstr "å³"

msgid "Middle"
msgstr ""

msgid "Bottom"
msgstr "下"

msgid "Layer(s)"
msgstr ""

msgid "Hide on"
msgstr ""

msgid "Rename"
msgstr "åå‰å¤‰æ›´"

msgid "Show/Hide in editor"
msgstr ""

msgid "Animation"
msgstr "アニメーション"

msgid "Add animation"
msgstr "アニメーションを追加"

msgid "Remove animations"
msgstr "アニメーションを消去"

msgid "Layer Animation - Basic"
msgstr ""

msgid "Add keyframe"
msgstr ""

msgid "Loop"
msgstr "ループ"

msgid "Special Zero"
msgstr ""

msgid "Keyframe"
msgstr ""

msgid "Layer Animation - Reveal"
msgstr ""

msgid "Open/Close"
msgstr ""

msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"

msgid "Child layers"
msgstr ""

msgid "Animated heading"
msgstr ""

msgid "Highlighted heading"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "No animation"
msgid "Text animation in"
msgstr "アニメーションãªã—"

#, fuzzy
#| msgid "No animation"
msgid "Text animation out"
msgstr "アニメーションãªã—"

msgid "Layer"
msgstr "レイヤー"

msgid "Row"
msgstr "行"

msgid "Slide"
msgstr "スライド"

msgid "Theme"
msgstr ""

#, javascript-format
msgid "%s or newer required for this feature."
msgstr ""

msgid "This section requires activated Pro version."
msgstr ""

#, javascript-format
msgid "This block is not available in the free version. %s"
msgstr ""

msgid "Go Pro"
msgstr ""

msgid "Editor settings"
msgstr ""

msgid "Upgrade to Pro"
msgstr ""

msgid "Guide settings"
msgstr ""

msgid "Smart snap"
msgstr ""

msgid "Round to 5px"
msgstr "5pxã¸ä¸¸ã‚ã‚‹"

msgid "Ruler"
msgstr "ルーラー"

#, fuzzy
#| msgid "Clear Guides"
msgid "Clear guides"
msgstr "ガイドを消ã™"

msgid "Activate Smart Slider 3 Pro"
msgstr ""

msgid "Activation is required to unlock all features!"
msgstr ""

msgid ""
"Register Smart Slider 3 Pro on this domain to enable auto update, slider "
"templates and slide library."
msgstr ""

msgid "Skip"
msgstr "スキップ"

msgid "Activate"
msgstr ""

msgid "Smart Slider 3 activated!"
msgstr "Smart Slider 3 ãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸï¼"

msgid "Laptop"
msgstr ""

msgid "Width"
msgstr "å¹…"

msgid "Height"
msgstr "高ã•"

#, javascript-format
msgid "Below %s pixels."
msgstr ""

#, javascript-format
msgid "Above %s pixels."
msgstr ""

#, javascript-format
msgid "Between %s and %s pixels."
msgstr ""

#, javascript-format, php-format
msgid "This slide is hidden on the following devices: %s"
msgstr ""

msgid "Data"
msgstr ""

msgid "Filter"
msgstr "フィルター"

msgid "No"
msgstr "ã„ã„ãˆ"

msgid "Clean HTML"
msgstr "HTMLã‚’ãã‚Œã„ã«ã™ã‚‹"

msgid "Remove HTML"
msgstr "HTMLを除去"

msgid "Split by Chars"
msgstr ""

msgid "Strict"
msgstr "厳格"

msgid "Respect words"
msgstr "敬æ„を表ã™è¨€è‘‰"

msgid "Find image"
msgstr "ç”»åƒã‚’探ã™"

msgid "Find link"
msgstr "リンクを探ã™"

msgid "Remove links"
msgstr "リンクを除去"

msgid "Remove line breaks"
msgstr ""

msgid "Result"
msgstr "çµæžœ"

msgid "Change slider type"
msgstr ""

msgid ""
"Changing your slider type is irreversible. After changing your slider type, "
"<b>you will lose all slider type related settings</b>."
msgstr ""

msgid "Slider type"
msgstr ""

msgid "Convert"
msgstr ""

msgid "What do you want to create today?"
msgstr ""

msgid ""
"Use our powerful visual editor, or simply import one of our existing "
"template."
msgstr ""

msgid "Create a New Project"
msgstr ""

msgid ""
"Start a new project from scratch and build exactly what you’ve imagined. You "
"can easily customize every pixels and create anything with layers."
msgstr ""

msgid "Start with a Template"
msgstr ""

msgid ""
"Start with a template and make it your own with the innovative drag and drop "
"interface. You can choose from hundreds of premade templates."
msgstr ""

msgid "or import your own files"
msgstr ""

msgid "Create new project"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Post types"
msgid "Project type"
msgstr "投稿タイプ"

msgid "Slider"
msgstr "スライダー"

msgid "Block"
msgstr "ブロック"

msgid "Full page"
msgstr "全画é¢"

msgid "Carousel"
msgstr "カルーセル"

msgid "Showcase"
msgstr "ショーケース"

msgid "Pro"
msgstr ""

msgid "Settings"
msgstr "設定"

msgid "My project"
msgstr ""

msgid "Boxed"
msgstr ""

msgid "Full width"
msgstr "全幅"

msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"

msgid "Slide width"
msgstr ""

msgid "Slide height"
msgstr ""

msgid "Create"
msgstr "作æˆ"

msgid "Join The Smart Slider 3 Community"
msgstr ""

msgid ""
"Join more than 120,000 subscribers and get access to the latest slider "
"templates, tips, tutorials and other exclusive contents directly to your "
"inbox."
msgstr ""

msgid "Subscribe"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Whole group"
msgid "Change group"
msgstr "グループ全体"

msgid "Groups"
msgstr ""

msgid "Set"
msgstr "設定"

msgid "Up"
msgstr ""

msgid "Insert group"
msgstr "グループを挿入"

msgid "Group"
msgstr "グループ"

msgid "Move to trash"
msgstr ""

msgid "empty the trash"
msgstr ""

msgid "Delete permanently"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Delete slider"
msgid "delete this slider"
msgstr "スライダーを削除"

msgid "Publish"
msgstr "公開"

msgid "Unpublish"
msgstr "未公開"

msgid "Edit generator"
msgstr "ジェãƒãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ãƒ¼ã‚’編集"

msgid "Set as first"
msgstr "最åˆã¨ã—ã¦è¨­å®š"

#, fuzzy
#| msgid "Go to slide"
msgid "Convert to slide"
msgstr "スライドã¸ç§»å‹•"

msgid "Copy slide to"
msgstr ""

msgid "Add post"
msgstr ""

msgid "Please select a Post first!"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Delete slider"
msgid "delete these slides"
msgstr "スライダーを削除"

#, fuzzy
#| msgid "Delete slider"
msgid "delete this slide"
msgstr "スライダーを削除"

msgid "Animations"
msgstr "アニメーション"

msgid "Effects"
msgstr ""

msgid "Shape divider"
msgstr "区切り"

msgid "Particle effect"
msgstr "パーティクルエフェクト"

msgid "Layer animations"
msgstr "レイヤーアニメーション"

msgid "Play on load"
msgstr ""

msgid ""
"Plays the layer animations on the first slide when it appears for the first "
"time."
msgstr ""

msgid "Play once"
msgstr "1度å†ç”Ÿ"

msgid "Plays the layer animations only during the first loop."
msgstr ""

msgid "Play on"
msgstr "å†ç”Ÿã‚¿ã‚¤ãƒŸãƒ³ã‚°"

msgid "Main animation start"
msgstr "メインアニメーションãŒé–‹å§‹"

msgid "Main animation end"
msgstr "メインアニメーションãŒçµ‚了"

msgid "Mode"
msgstr "モード"

msgid "Skippable"
msgstr "スキップå¯èƒ½"

msgid "Forced"
msgstr "強制"

msgid ""
"You can make the outgoing layer animations, which don't have events, to play "
"on slide switching."
msgstr ""

msgid "Layer parallax"
msgstr ""

msgid "Enable"
msgstr "有効"

msgid "Animate"
msgstr ""

msgid "Horizontal"
msgstr "水平方å‘"

msgid "Mouse"
msgstr "マウス"

msgid "Invert"
msgstr "逆"

msgid "Vertical"
msgstr "åž‚ç›´æ–¹å‘"

msgid "Scroll"
msgstr ""

msgid "Mouse origin"
msgstr ""

msgid "Slider center"
msgstr "スライドã®ä¸­å¤®"

msgid "Mouse enter position"
msgstr "マウスカーソルãŒå…¥ã£ãŸä½ç½®"

msgid "Scroll move"
msgstr ""

msgid "Both"
msgstr "両方"

msgid "To bottom"
msgstr "上ã¸"

msgid "To top"
msgstr "上ã¸"

msgid "Autoplay"
msgstr "自動å†ç”Ÿ"

msgid "Slide duration"
msgstr ""

msgid "Autostart"
msgstr "自動的ã«é–‹å§‹"

msgid "Allow restart"
msgstr ""

msgid ""
"Keeps the autoplay control visible after the autoplay has finished to allow "
"starting it again."
msgstr ""

msgid "Infinite loop"
msgstr ""

msgid "Finish autoplay"
msgstr ""

msgid "Stop on click"
msgstr ""

msgid "Stop on mouse"
msgstr ""

msgid "Enter"
msgstr ""

msgid "Leave"
msgstr ""

msgid "Stop on media"
msgstr ""

msgid "Resume on click"
msgstr ""

msgid "Resume on mouse"
msgstr ""

msgid "Resume on media"
msgstr ""

msgid "Controls"
msgstr "æ“作"

msgid "Drag"
msgstr ""

msgid "Defines the drag (and touch) direction for your slider."
msgstr ""

msgid "Mouse wheel"
msgstr ""

msgid "Allows switching slides with the mouse wheel."
msgstr ""

msgid "Keyboard"
msgstr "キーボード"

msgid "Allows switching slides with the keyboard."
msgstr ""

msgid "Developer"
msgstr "開発者"

msgid "Block right click"
msgstr "å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã‚’ç¦æ­¢ã™ã‚‹"

msgid "Block carousel"
msgstr ""

msgid ""
"Stops the carousel at the last slide when the source of interaction is "
"vertical touch, vertical pointer, mouse wheel or vertical keyboard."
msgstr ""

msgid "Clear before"
msgstr ""

msgid "Closes the unclosed float CSS codes before the slider."
msgstr ""

msgid "Clear after"
msgstr ""

msgid "Allows you to put your slider next to your text."
msgstr ""

msgid "Hide scrollbar"
msgstr ""

msgid ""
"Your website won't be scrollable anymore! All out of screen elements will be "
"hidden."
msgstr ""

msgid "Scroll to slider"
msgstr ""

msgid "The page scrolls back to the slider when the user interacts with it."
msgstr ""

msgid "Edge"
msgstr ""

msgid "Top - when needed"
msgstr ""

msgid "Top - always"
msgstr ""

msgid "Bottom - when needed"
msgstr ""

msgid "Bottom - always"
msgstr ""

msgid "Delayed (for lightbox/tabs)"
msgstr "é…延 (Lightbox・タブ用)"

msgid ""
"Delays the loading of the slider until its container gets visible. Useful "
"when you display the slider in a lightbox or tab."
msgstr ""

msgid "Legacy font scale"
msgstr ""

msgid ""
"This feature brings back the non-adaptive font size for absolute layers "
"which were made before version 3.5. Turning on can affect website "
"performance, so we suggest to keep it disabled.\n"
msgstr ""

msgid "Slider CSS classes"
msgstr ""

msgid "You can put custom CSS classes to the slider's container."
msgstr ""

msgid "JavaScript callbacks"
msgstr "JavaScript コールãƒãƒƒã‚¯"

msgid "Post IDs"
msgstr "投稿ID"

msgid "one per line"
msgstr "1è¡Œã«1ã¤ãšã¤"

msgid "The cache of the posts with the given ID will be cleared upon save."
msgstr "指定ã•ã‚ŒãŸIDã‚’æŒã¤æŠ•ç¨¿ã®ã‚­ãƒ£ãƒƒã‚·ãƒ¥ã¯ã€ä¿å­˜æ™‚ã«æ¶ˆåŽ»ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"

msgid "Thumbnail"
msgstr "サムãƒã‚¤ãƒ«"

msgid "Slider thumbnail which appears in the slider list."
msgstr ""

msgid "ARIA label"
msgstr ""

msgid "It allows you to label your slider for screen readers."
msgstr ""

msgid "Alias"
msgstr "別å"

msgid "You can use this alias in the slider's shortcode."
msgstr ""

msgid "Use as anchor"
msgstr ""

msgid ""
"Creates an empty div before the slider, using the alias as the ID of this "
"div. As a result, you can use #your-alias in the URL to make the page jump "
"to the slider."
msgstr ""

msgid "Smooth scroll"
msgstr ""

msgid ""
"The #your-alias urls in links would be forced to smooth scroll to the slider."
msgstr ""

msgid "Switch slide"
msgstr ""

msgid ""
"Use #your-alias-2 as an anchor to jump to the slider and switch to the 2nd "
"slide immediately. Use #your-alias-3 for the 3rd slide and so on."
msgstr ""

msgid "Scroll to slide"
msgstr ""

msgid ""
"The \"Switch slide\" option won't scroll you to the slider. Only the slides "
"will switch."
msgstr ""

msgid "Slider design"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Background image"
msgid "Slider background image"
msgstr "背景画åƒ"

msgid "Fixed"
msgstr "固定"

msgid "Background video"
msgstr ""

msgid "Muted"
msgstr ""

msgctxt "Video/Audio play"
msgid "Loop"
msgstr ""

msgid "Fill mode"
msgstr ""

msgid "Align"
msgstr "整列"

msgid "Margin"
msgstr "マージン(外å´ã®ä½™ç™½ï¼‰"

msgid "Puts a fix margin around your slider."
msgstr ""

msgid "Perspective"
msgstr ""

msgid "Optimize"
msgstr "最é©åŒ–"

msgid "Loading"
msgstr "読ã¿è¾¼ã¿"

msgid "Instant"
msgstr ""

msgid "After page loaded"
msgstr ""

msgid "After delay"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Loading"
msgid "Loading type"
msgstr "読ã¿è¾¼ã¿"

msgid ""
"If your slider is above the fold, you can load it immediately. Otherwise, "
"you can load it only after the page has loaded."
msgstr ""

msgid "Load delay"
msgstr ""

msgid "Play when visible"
msgstr "表示時ã«å†ç”Ÿã™ã‚‹"

msgid ""
"Makes sure that the autoplay and layer animations only start when your "
"slider is visible."
msgstr ""

msgid "At"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Background image"
msgid "Slide background images"
msgstr "背景画åƒ"

msgid "Loading mode"
msgstr ""

msgid "Delayed loading"
msgstr "é…らã›ã¦èª­ã¿è¾¼ã‚€"

msgid "Lazy loading"
msgstr "ã¨ã¦ã‚‚é…らã›ã¦èª­ã¿è¾¼ã‚€"

msgid ""
"You can speed up your site's loading by delaying the slide background images."
msgstr ""

msgid "Load neighbor"
msgstr "隣ã®ã‚¹ãƒ©ã‚¤ãƒ‰ã‚’読ã¿è¾¼ã‚€"

msgctxt "Unit"
msgid "slides"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Convert to WebP and image resizing require a lot of memory. Lift the memory "
"limit%s if you get a blank page."
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Go to slide"
msgid "Convert to WebP"
msgstr "スライドã¸ç§»å‹•"

msgid "Resize"
msgstr ""

msgid "Quality"
msgstr "å“質"

#, fuzzy
#| msgid "Default"
msgid "Default width"
msgstr "デフォルト"

#, fuzzy
#| msgid "Max width"
msgid "Medium width"
msgstr "最大幅"

#, fuzzy
#| msgid "Max width"
msgid "Medium height"
msgstr "最大幅"

#, fuzzy
#| msgid "Full width"
msgid "Small width"
msgstr "全幅"

#, fuzzy
#| msgid "Light"
msgid "Small height"
msgstr "ç´°ã„"

msgid "Retina"
msgstr ""

msgid "Instruction"
msgstr ""

msgid ""
"If your images look blurry on small screens, use the available height option "
"to match the aspect ratio of the slider and image on that device."
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Thumbnail"
msgid "Resize Thumbnail"
msgstr "サムãƒã‚¤ãƒ«"

#, fuzzy
#| msgid "Thumbnail"
msgid "Thumbnail Quality"
msgstr "サムãƒã‚¤ãƒ«"

msgid "Thumbnail width"
msgstr ""

msgid "Thumbnail height"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Layer List"
msgid "Layer images"
msgstr "レイヤーリスト"

msgid "Base64 embed"
msgstr ""

msgid "Embeds the layer images to the page source, reducing the requests."
msgstr ""

msgid "Max file size"
msgstr ""

msgid "Other"
msgstr "ãã®ä»–"

msgid "JetPack Photon image optimizer"
msgstr ""

msgid "Background video on mobile"
msgstr ""

msgid "Slider size"
msgstr "スライダーサイズ"

msgid "Limit slide width"
msgstr "スライドã®å¹…制é™"

msgid ""
"Limits the width of the slide and prevents the slider from getting too tall."
msgstr ""

msgid "Max"
msgstr "最大"

msgid "Breakpoints"
msgstr ""

msgid ""
"Breakpoints define the browser width in pixel when the slider switches to a "
"different device."
msgstr ""

msgid "Global breakpoints"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"You can use the global breakpoints, or adjust them locally here. You can "
"configure the Global breakpoints at <a href=\"%1$s\" target=\"_blank"
"\">Global settings</a> > General > Breakpoints"
msgstr ""

msgid "Custom size"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Use this option to customize the aspect ratio for each device. %1$s Read "
"more in the documentation%2$s. <b>Beware:</b> This option is rarely needed "
"and might be hard to set properly!"
msgstr ""

msgid "Slides"
msgstr "スライド"

msgid "Slides design"
msgstr ""

msgid "Slide background image fill"
msgstr ""

msgid ""
"If the size of your image is not the same as your slider's, you can improve "
"the result with the filling modes."
msgstr ""

msgid "Randomize"
msgstr "ランダム表示"

#, fuzzy
#| msgid "Randomize"
msgid "Randomize slides"
msgstr "ランダム表示"

msgid "Randomize first"
msgstr ""

msgid "Cache support"
msgstr "キャッシュをサãƒãƒ¼ãƒˆ"

msgid "Cache variations"
msgstr "キャッシュã®ãƒãƒªã‚¨ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³"

msgid "Reverse"
msgstr ""

msgid "You can make your slides appear in the slider in a reversed order."
msgstr ""

msgid "Max count"
msgstr ""

msgid ""
"You can limit how many slides you want to show from your slider. It's best "
"used with the Randomize feature, to improve the experience."
msgstr ""

msgid "Maintain session"
msgstr ""

msgid ""
"The slider continues from the last viewed slide when the visitor comes back "
"to the page."
msgstr ""

msgid "Backgrounds in lightbox"
msgstr ""

msgid ""
"Creates a lightbox from your slide background images. This feature only "
"works if all slides have background images."
msgstr ""

msgid "Show label"
msgstr ""

msgid "Only slide name"
msgstr "スライドåã®ã¿"

msgid "Slide name and description"
msgstr ""

msgid "Background parallax"
msgstr ""

msgid "Strength"
msgstr "å¼·ã•"

msgid "Super soft"
msgstr ""

msgid "Soft"
msgstr ""

msgid "Strong"
msgstr ""

msgid "Super strong"
msgstr ""

msgid "Generator created."
msgstr "ジェãƒãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ãƒ¼ãŒä½œæˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

msgid "Generator updated and cache cleared."
msgstr ""

msgid "Generator group not found"
msgstr ""

msgid "Generator source not found"
msgstr ""

msgid "No records found for the filter"
msgstr ""

msgid "Authentication successful."
msgstr "èªè¨¼ãŒæˆåŠŸã—ã¾ã—ãŸã€‚"

msgid "Not installed"
msgstr "インストールã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"

msgid "Visit"
msgstr ""

msgid "Add dynamic slides"
msgstr "動的スライドを追加"

msgid "Configure"
msgstr "設定"

msgid "Add"
msgstr "追加"

msgid "Generator"
msgstr "ジェãƒãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ãƒ¼"

msgid "How to upgrade to Smart Slider 3 Pro?"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"After making your purchase, %1$slog in to your account%3$s and download the "
"Pro installer. To get started with Smart Slider 3 Pro, simply %2$sinstall it "
"on your website%3$s."
msgstr ""

msgid "Download Pro"
msgstr ""

msgid ""
"Feel free to remove the Free version, as you no longer need it. Your sliders "
"will stay!"
msgstr ""

msgid "Ready to go Pro?"
msgstr ""

msgid "Supercharge Smart Slider 3 with powerful functionality!"
msgstr ""

msgid "Already purchased?"
msgstr ""

msgid "Get started with the Pro version now!"
msgstr ""

#, php-format
msgid "Unable to connect to the API (%s)."
msgstr ""

msgid "See <b>Debug Information</b> for more details!"
msgstr ""

msgid "Successful connection with the API."
msgstr ""

msgid "Welcome to Help Center"
msgstr ""

msgid ""
"To help you get started, we've put together a super tutorial video that "
"shows you the basic settings."
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Possible Conflicts"
msgid "Possible conflicts"
msgstr "考ãˆã‚‰ã‚Œã‚‹ç«¶åˆ"

msgid "Test connection"
msgstr ""

msgid "No conflicts detected."
msgstr ""

msgid "Hello! How can we help you today?"
msgstr ""

msgid "Search in the knowledge base"
msgstr "知識ベースã§æ¤œç´¢ã™ã‚‹"

msgid "Documentation"
msgstr "ドキュメント"

msgid ""
"To get started with Smart Slider 3, please refer to this guide for "
"downloading, installing, and using."
msgstr ""
"Smart Slider 3を使ã„始ã‚ã‚‹ã«ã¯ã€ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒ­ãƒ¼ãƒ‰ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã€ãŠã‚ˆã³ä½¿ç”¨ã«é–¢ã™"
"ã‚‹å„種ガイドをå‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"

msgid "Email support"
msgstr "メールサãƒãƒ¼ãƒˆ"

msgid ""
"Need one-to-one assistance? Get in touch with our Support team! We'd love "
"the opportunity to help you."
msgstr ""
"1対1ã®ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆãŒå¿…è¦ã§ã™ã‹ï¼Ÿã‚µãƒãƒ¼ãƒˆãƒãƒ¼ãƒ ã«é€£çµ¡ã—ã¦ãã ã•ã„。喜んã§ãŠåŠ©ã‘ã—"
"ã¾ã™ã€‚"

#, fuzzy
#| msgid "Tutorial Videos"
msgid "Tutorial videos"
msgstr "ãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒˆãƒªã‚¢ãƒ«ãƒ“デオ"

msgid ""
"Check our video tutorials which cover everything you need to know about "
"Smart Slider 3."
msgstr ""
"ビデオãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒˆãƒªã‚¢ãƒ«ã‚’ã™ã¹ã¦ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¦ã€Smart Slider 3ã«ã¤ã„ã¦çŸ¥ã£ã¦ãŠãå¿…"
"è¦ãŒã‚る内容を確èªã—ã¾ã—ょã†ã€‚"

msgid "Selected articles"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Debug Information"
msgid "Debug information"
msgstr "デãƒãƒƒã‚°æƒ…å ±"

#, php-format
msgid "%s or later"
msgstr ""

msgid "You are using an unsupported browser!"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Smart Slider 3 does not support your current browser for editing. Supported "
"browsers are the following: %s."
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Slider center"
msgid "Help center"
msgstr "スライドã®ä¸­å¤®"

msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

msgid "Read more"
msgstr "ã‚‚ã£ã¨èª­ã‚€"

msgid "Need more?"
msgstr ""

msgid "Unlock all the pro features by upgrading to Smart Slider 3 Pro."
msgstr ""

msgid "Changelog"
msgstr "変更履歴"

msgid "Check for update"
msgstr ""

msgid "Check"
msgstr ""

msgid "Your license is active"
msgstr ""

msgid "Deactivate license"
msgstr ""

msgid "Activate your license"
msgstr ""

msgid "Don’t miss any update"
msgstr ""

msgid "Let us know how we're doing"
msgstr ""

msgid ""
"If you are happy with Smart Slider 3 and can take a minute please leave a "
"review. This will help to spread its popularity and to make this plugin a "
"better one."
msgstr ""

msgid "Rate your experience"
msgstr ""

msgid "Hated it"
msgstr "憎んã§ã„ã‚‹"

msgid "Disliked it"
msgstr "å«Œã„ã§ã™"

msgid "It was ok"
msgstr "å•é¡Œãªã—"

msgid "Liked it"
msgstr "好ãã§ã™"

msgid "Loved it"
msgstr "大好ãã§ã™"

msgid "Why upgrade to Smart Slider 3 Pro?"
msgstr ""

msgid "120+ slider templates"
msgstr ""

msgid "Full slide library access"
msgstr ""

msgid "20 new layers"
msgstr ""

msgid "Extra advanced options"
msgstr ""

msgid "New animations & effects"
msgstr ""

msgid "Lifetime update & support"
msgstr ""

msgid "Apply"
msgstr "é©ç”¨"

msgid "Back"
msgstr ""

msgid "Import"
msgstr "インãƒãƒ¼ãƒˆ"

msgid "Layers"
msgstr ""

msgid "Library"
msgstr "ライブラリー"

msgid "Absolute"
msgstr ""

msgctxt "Layer group"
msgid "Basic"
msgstr ""

msgid "Inner align"
msgstr "内å´ã®æ•´åˆ—"

msgid "Positions the layers inside horizontally."
msgstr ""

msgid "Vertical align"
msgstr "åž‚ç›´æ–¹å‘ã®æ•´åˆ—"

msgid "Positions the layers inside vertically."
msgstr ""

msgid "Target window"
msgstr "ターゲットウィンドウ"

msgid "Background image"
msgstr "背景画åƒ"

msgid "Focus"
msgstr "フォーカス"

msgid ""
"You can set the starting position of a background image. This makes sure "
"that the selected part will always remain visible, so you should pick the "
"most important part."
msgstr ""

msgid "Background"
msgstr "背景"

msgid "Gradient"
msgstr "グラデーション"

msgid "Color end"
msgstr ""

msgid "Max width"
msgstr "最大幅"

msgid "Position"
msgstr ""

msgid "The editing mode the layer is positioned in."
msgstr ""

msgid "Positions the layer horizontally within its parent."
msgstr ""

msgid "You can set a fix height for your layer."
msgstr ""

msgid "With margins you can create distance between your layers."
msgstr ""

msgid "Responsive"
msgstr "レスãƒãƒ³ã‚·ãƒ–"

msgid "Linked to"
msgstr ""

msgid ""
"You can link your layer to another layer on the same level. This way your "
"layer won't be positioned to the slide, but the other layer."
msgstr ""

msgid "Hide when variable empty"
msgstr ""

msgid "Text scale"
msgstr ""

msgid "Device specific settings"
msgstr ""

msgid "Clear"
msgstr ""

msgid "Erases all device specific changes you made on the current device."
msgstr ""

msgid "Effect"
msgstr "効果"

msgid "Parallax"
msgstr "視差効果(パララックス)"

msgid "More parallax options in slider settings -> Layer animations tab."
msgstr ""

msgid "Crop"
msgstr "クロップ"

msgid "Mask"
msgstr ""

msgid "If your content is larger than the layer, you can crop it to fit."
msgstr ""

msgid "Rotation"
msgstr "角度"

msgid "CSS Class"
msgstr "CSSクラス"

msgid "You can add a custom CSS class on the layer container."
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Overlay background"
msgid "Content background"
msgstr "オーãƒãƒ¼ãƒ¬ã‚¤ã®èƒŒæ™¯"

msgid "Spacing"
msgstr ""

msgid "Typography"
msgstr ""

msgid ""
"You can select a font family from the preset, or type your custom family."
msgstr ""

msgid ""
"Need to change the font size device specifically? Use the Text scale option."
msgstr ""

msgid "Columns"
msgstr "列"

msgid "Gutter"
msgstr ""

msgid "Creates space between the columns"
msgstr ""

msgid "Wrap after"
msgstr ""

msgid "Breaks the columns to the given amount of rows."
msgstr ""

msgid "Makes the row fill the available vertical space"
msgstr ""

msgid "Slide title"
msgstr "スライドタイトル"

msgid "Description"
msgstr "説明"

#, fuzzy
#| msgid "Thumbnail"
msgid "Thumbnail alt"
msgstr "サムãƒã‚¤ãƒ«"

msgid "Custom lightbox image"
msgstr ""

msgid "Published"
msgstr "公開中"

msgid "Publish on"
msgstr ""

msgid "Unpublish on"
msgstr ""

msgid "Thumbnail type"
msgstr ""

msgid "Video"
msgstr "å‹•ç”»"

msgid ""
"If you have a video on your slide, you can put a play icon on the thumbnail "
"image to indicate that."
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Video autoplaying has a lot of limitations made by browsers. %1$sLearn about "
"them.%2$s"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Background image"
msgid "Slide background video"
msgstr "背景画åƒ"

msgid "Restart on slide change"
msgstr ""

msgid "Starts the video from the beginning when the slide is viewed again."
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Overlay background"
msgid "Slide background"
msgstr "オーãƒãƒ¼ãƒ¬ã‚¤ã®èƒŒæ™¯"

msgid ""
"Select a background image for the slide. By clicking the small screen icon, "
"you can pick different images for different devices."
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Please read %1$sour detailed guide%2$s about setting your own slide "
"background correctly."
msgstr ""

msgid "Blur"
msgstr "ã¼ã‹ã—"

msgid "Overlay"
msgstr "オーãƒãƒ¼ãƒ¬ã‚¤"

msgid "Puts the color in front of the image."
msgstr ""

msgid "SEO"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Image"
msgid "Image alt"
msgstr "ç”»åƒ"

#, fuzzy
#| msgid "Image mode"
msgid "Image title"
msgstr "ç”»åƒãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰"

msgctxt "Layer animation"
msgid "In"
msgstr ""

msgctxt "Layer animation"
msgid "Out"
msgstr ""

msgctxt "Layer animation"
msgid "Events"
msgstr ""

msgid "Plays in when"
msgstr "ã„ã¤å†ç”Ÿã™ã‚‹"

msgid "Plays out when"
msgstr ""

msgid "Plays loop when"
msgstr ""

msgid "Pauses loop when"
msgstr ""

msgid "Stops loop when"
msgstr ""

msgid "Repeatable"
msgstr "ç¹°ã‚Šè¿”ã—å¯èƒ½"

msgid "Allows the layer animations to play more than once."
msgstr ""

msgid "Start delay"
msgstr "é…延開始"

msgid "End delay"
msgstr ""

msgid "Repeat loop only"
msgstr ""

msgid "Allows the stopped loop to start again."
msgstr ""

msgid "Trigger custom event on"
msgstr ""

msgid "Click"
msgstr ""

msgid "Mouse enter"
msgstr ""

msgid "Mouse leave"
msgstr ""

msgid "Media started"
msgstr ""

msgid "Media paused"
msgstr ""

msgid "Media stopped"
msgstr ""

msgid "Duration"
msgstr ""

msgid "Delay"
msgstr "é…延"

msgid "Easing"
msgstr ""

msgid "Offset"
msgstr "オフセット"

msgid "Rotate"
msgstr ""

msgid "Scale"
msgstr ""

msgid "Skew"
msgstr ""

msgid "Transform origin"
msgstr ""

msgid ""
"Makes the last keyframe to be the origin of the layer animation, instead of "
"its canvas position."
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Comment count"
msgid "Repeat count"
msgstr "コメント数"

msgid "loops"
msgstr "ループ"

msgid ""
"You can restrict the loop to play only a certain amount of loops, instead of "
"infinite."
msgstr ""

msgctxt "Animation"
msgid "Slide"
msgstr ""

msgid "Curtains"
msgstr ""

msgid "Diagonal"
msgstr ""

msgid "Circle"
msgstr "白丸"

msgid "From"
msgstr ""

msgid "To"
msgstr ""

msgid "Fade"
msgstr "フェード"

msgid "Scale up"
msgstr "スケールアップ"

msgid "Scale down"
msgstr "スケールダウン"

msgid "Edit"
msgstr "編集"

msgid "Static overlay"
msgstr "é™çš„オーãƒãƒ¼ãƒ¬ã‚¤"

msgid "First slide"
msgstr "最åˆã®ã‚¹ãƒ©ã‚¤ãƒ‰"

msgid "Unpublished"
msgstr "éžå…¬é–‹"

msgid "Bulk actions"
msgstr ""

msgid "Select all"
msgstr "å…¨ã¦é¸æŠž"

msgid "Select none"
msgstr "é¸æŠžè§£é™¤"

msgid "Select published"
msgstr "公開をé¸æŠž"

msgid "Select unpublished"
msgstr "éžå…¬é–‹ã‚’é¸æŠž"

msgid "Blank"
msgstr ""

msgid "Post"
msgstr "投稿"

msgid "Dynamic slides"
msgstr ""

msgid "Add slide"
msgstr "スライドを追加"

msgid "Block must contain only one slide. Need more?"
msgstr ""

msgid "Convert to slider"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Slide index"
msgid "Slide one"
msgstr "スライドインデックス"

#, fuzzy
#| msgid "Slide to top"
msgid "Slide two"
msgstr "上ã¸ã‚¹ãƒ©ã‚¤ãƒ‰"

#, fuzzy
#| msgid "Desktop image is empty!"
msgid "Drop images here"
msgstr "デスクトップ画åƒã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ï¼"

msgid "Edit slider"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "View tweet"
msgid "View trash"
msgstr "ツイートを表示"

msgid "Order by"
msgstr "並ã¹æ›¿ãˆ"

msgid "Manual order"
msgstr "手動ã§ã®ä¸¦ã³æ›¿ãˆ"

msgid "A-Z"
msgstr "A-Z(昇順)"

msgid "Z-A"
msgstr "Z-A(é™é †ï¼‰"

#, fuzzy
#| msgid "Newest First"
msgid "Newest first"
msgstr "æ–°ã—ã„é †"

#, fuzzy
#| msgid "Oldest First"
msgid "Oldest first"
msgstr "å¤ã„é †"

msgid "Export"
msgstr "エクスãƒãƒ¼ãƒˆ"

msgid "New project"
msgstr ""

msgid "Module"
msgstr ""

msgid "Displays the slider in a template module position."
msgstr ""

msgid "Create module"
msgstr ""

msgid "Related modules"
msgstr ""

msgid "Articles"
msgstr ""

msgid "Paste the code into article:"
msgstr ""

msgid "PHP code"
msgstr "PHPコード"

msgid "Paste the PHP code into source code:"
msgstr "PHPã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã«è²¼ã‚Šä»˜ã‘る。"

msgid "Shortcode"
msgstr "ショートコード"

msgid "Copy and paste this shortcode into your posts or pages:"
msgstr "ã“ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’コピーã—ã¦ã€æŠ•ç¨¿è¨˜äº‹ã¾ãŸã¯å›ºå®šãƒšãƒ¼ã‚¸ã«è²¼ã‚Šä»˜ã‘る。"

msgid "Pages and Posts"
msgstr ""

#, php-format
msgid "Smart Slider 3 has integration with %s."
msgstr ""

msgid "Paste the PHP code into your theme's file:"
msgstr ""

msgid "Trash is empty."
msgstr ""

msgid "Restore"
msgstr ""

msgid "Toggle orientation"
msgstr ""

msgid "Reload preview"
msgstr ""

msgid "Open preview in full"
msgstr ""

msgid "State"
msgstr ""

msgid "Reason"
msgstr ""

msgid "Framework"
msgstr ""

msgid "Fonts"
msgstr "フォント"

msgid "Layer defaults"
msgstr ""

msgid "Generators"
msgstr ""

msgid "Saved and slider cache invalidated."
msgstr "ä¿å­˜ã•ã‚Œã€ã‚¹ãƒ©ã‚¤ãƒ€ãƒ¼ã‚­ãƒ£ãƒƒã‚·ãƒ¥ãŒç„¡åŠ¹ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

msgid "Cache cleared."
msgstr "キャッシュãŒã‚¯ãƒªã‚¢ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

msgid "Clear cache"
msgstr "キャッシュをクリア"

#, fuzzy
#| msgid "Clear cache"
msgid "Clear cache options"
msgstr "キャッシュをクリア"

msgid "Delete resized image cache"
msgstr ""

#, php-format
msgid "If enabled the following folder will be <b>permanently deleted</b>: %s"
msgstr ""

msgid "Configuration"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Here you can configure the default font your layers have, and the dropdown "
"list of the fonts. Google Fonts are recognized automatically, but you can "
"use your own custom fonts, too. %1$sLearn how to do that.%2$s"
msgstr ""

msgid "Default family"
msgstr "デフォルトファミリー"

msgid "This font family is used for the newly added layers."
msgstr ""

msgid "Preset font families"
msgstr "プリセットフォントファミリー"

msgid "These font families appear in the dropdown list."
msgstr ""

msgid "Use protocol-relative URL"
msgstr "protocol-relative URLを使用ã™ã‚‹"

msgid "Loads the URLs without a http or https protocol."
msgstr ""

msgid "Header preload"
msgstr ""

msgid ""
"If the slider is an important part of your site, tell the browser to preload "
"its files."
msgstr ""

msgid "English UI"
msgstr ""

msgid ""
"You can keep using Smart Slider 3 in English, even if your backend isn't in "
"English."
msgstr ""

msgid "Improved frontend accessibility"
msgstr "フロントエンドã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚·ãƒ“リティãŒæ”¹å–„ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

msgid ""
"Keeps the clicked element (like a button) in focus unless the focus is "
"changed by clicking away."
msgstr ""

msgid "Script attributes"
msgstr "スクリプトã®å±žæ€§"

msgid "Slider's inline JavaScript"
msgstr "スライダーã®ã‚¤ãƒ³ãƒ©ã‚¤ãƒ³JavaScript"

msgid "Head"
msgstr ""

msgid "Into the slider"
msgstr "スライダーã«"

msgid "Async non-primary CSS"
msgstr ""

msgid ""
"Google Fonts, icon and lightbox CSS are loaded in a non-blocking way. "
"Disable if you see missing icons, fonts or styles."
msgstr ""

msgid "Load Font Awesome 4"
msgstr ""

msgid "API requests"
msgstr "APIリクエスト"

#, php-format
msgctxt "Curl"
msgid "Use %s"
msgstr ""

#, fuzzy, php-format
#| msgid "Clean HTML"
msgctxt "curl proxy"
msgid "Clean %s"
msgstr "HTMLã‚’ãã‚Œã„ã«ã™ã‚‹"

msgid "General settings"
msgstr "一般設定"

msgid "Automatic update check"
msgstr "自動ã§ã‚¢ãƒƒãƒ—デートãƒã‚§ãƒƒã‚¯"

msgid "Alternative save slide"
msgstr ""

msgid ""
"If you experience problems during the save this option might solve them."
msgstr ""

msgid "Preview in new window"
msgstr ""

msgid "Lightbox videos in new tab on Mobile"
msgstr ""

msgid ""
"Opens the lightbox videos in the YouTube app to avoid the mobile disabling "
"the video."
msgstr ""

msgid "YouTube and Vimeo privacy enhanced mode"
msgstr ""

msgid "Smooth scroll speed"
msgstr "スムーススクロール速度"

msgid "Editor - additional CSS files"
msgstr ""

msgid ""
"You can call your own CSS files to our backend, for example, to be able to "
"use custom fonts. Write each URL to a new line."
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Font settings"
msgid "WordPress settings"
msgstr "フォント設定"

msgid "Show editor icon"
msgstr "編集アイコンを表示"

msgid "Show in admin bar"
msgstr ""

msgid "YOAST SEO sitemap - add images"
msgstr ""

msgid "Create widget area"
msgstr ""

msgid "widget area(s)"
msgstr ""

msgid ""
"Creates new widget areas which you can place to your theme for easy "
"publishing."
msgstr ""

msgid "Use iframe in AJAX calls"
msgstr ""

msgid ""
"Loads the slider using an iframe when the page is loaded via AJAX to avoid "
"problems."
msgstr ""

msgid "Joomla settings"
msgstr ""

msgid "Force RTL backend"
msgstr ""

msgid "Run content plugins on sliders"
msgstr ""

msgid "Exclude plugins"
msgstr "プラグインを除外"

msgid ""
"At each slider you can override the global breakpoints with local values."
msgstr ""

msgid "Focus offset"
msgstr ""

msgid ""
"This option is used at the full page layout to decrease the slider height. "
"The \"Scroll to slider\" option also uses this option to determine where to "
"scroll the slider."
msgstr ""

msgid "Translate url"
msgstr ""

msgid ""
"You can change the frontend URL our assets are loading from. It can be "
"useful after moving to a new domain."
msgstr ""

msgid "The old URL you want to replace. E.g. https://oldsite.com/"
msgstr ""

msgid "The new URL you want to use. E.g. https://newsite.com"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Slider created."
msgid "Slider restored."
msgstr "スライダーãŒä½œæˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#, fuzzy
#| msgid "Slider deleted."
msgid "Slider permanently deleted."
msgstr "スライダーãŒå‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

msgid "Slider created."
msgstr "スライダーãŒä½œæˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

msgid "Slider renamed."
msgstr ""

msgid "Slider saved."
msgstr "スライダーãŒä¿å­˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#, php-format
msgid "Import url is not valid: %s"
msgstr "インãƒãƒ¼ãƒˆURLãŒæœ‰åŠ¹ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“: %s"

msgid "License key required for premium features!"
msgstr "プレミアム機能を使用ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã¯ãƒ©ã‚¤ã‚»ãƒ³ã‚¹ã‚­ãƒ¼ãŒå¿…è¦ã§ã™ï¼"

msgid "Slider imported."
msgstr "スライダーã¯ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

msgid "Import error!"
msgstr "インãƒãƒ¼ãƒˆã‚¨ãƒ©ãƒ¼ï¼"

msgid "Slide duplicated."
msgstr "スライドãŒè¤‡è£½ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#, php-format
msgid "%s slider type is not available."
msgstr ""

msgid "Groups are only available in the Pro version."
msgstr ""

msgid "Slider moved to the trash."
msgstr ""

msgid "Slider removed from the group."
msgstr ""

msgid "Slider duplicated."
msgstr "スライダーãŒè¤‡è£½ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

msgid "Slider settings"
msgstr ""

msgid "Delete slider"
msgstr ""

msgid "Edit slide"
msgstr ""

msgid "Delete slide"
msgstr ""

msgid "Ordering"
msgstr ""

msgid "Video url"
msgstr ""

msgid "Actions"
msgstr "アクション"

#, php-format
msgid "Export %1$s as HTML"
msgstr ""

msgid "Duplicate slider"
msgstr "スライダーを複製"

msgid "Simple edit"
msgstr ""

msgid "Slider order saved."
msgstr "スライダーã®ä¸¦ã³é †ãŒä¿å­˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

msgid "Slider(s) moved to the trash."
msgstr ""

msgid "Slider(s) removed from the group."
msgstr ""

msgid "Slider(s) deleted permanently from the trash."
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Your server has an upload file limit at %s, so if you have bigger export "
"file, please use the local import file method."
msgstr ""

msgid "You have to unzip your "
msgstr ""

msgid "Only *.ss3 files can be uploaded!"
msgstr ""

msgid "The imported file is not readable!"
msgstr "インãƒãƒ¼ãƒˆãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒèª­ã¿è¾¼ã‚ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"

msgid "Go to dashboard"
msgstr ""

msgid "Welcome to Smart Slider 3"
msgstr ""

msgid "Don't show again"
msgstr ""

msgid "Import project"
msgstr ""

msgid "You can upload *.ss3 files which were exported by Smart Slider 3."
msgstr ""

msgid "Local import"
msgstr "ローカルインãƒãƒ¼ãƒˆ"

msgid "Upload file"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Your server's upload filesize limitation is %s, so if your file is bigger, "
"use the local import."
msgstr ""

msgid "File"
msgstr "ファイル"

#, php-format
msgid "Files with <i>.ss3</i> extension are listed from: %s"
msgstr ""

msgid "Delete file"
msgstr ""

msgid "Removes the selected .ss3 file from your sever after the import."
msgstr ""

msgid "Restore slider"
msgstr ""

msgid ""
"The imported slider will have the same ID as the original export has. If you "
"have a slider with the same ID, it will be overwritten."
msgstr ""

msgid "Image mode"
msgstr "ç”»åƒãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰"

msgid "Clone"
msgstr ""

msgid "Old site url"
msgstr ""

msgid "Original"
msgstr ""

msgid "You can choose how the slide images are loaded."
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Trashed"
msgid "Trash"
msgstr "ã”ã¿ç®±"

#, fuzzy
msgid "Empty trash"
msgstr "ãªã—"

msgid "Slide saved."
msgstr "スライドãŒä¿å­˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#, php-format
msgid "%d static slides generated."
msgstr ""

msgid "Slide renamed."
msgstr ""

msgid "First slide changed."
msgstr "最åˆã®ã‚¹ãƒ©ã‚¤ãƒ‰ãŒå¤‰æ›´ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

msgid "Static overlay converted to slide."
msgstr ""

msgid "Slide published."
msgstr "スライドãŒå…¬é–‹ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

msgid "Slide unpublished."
msgstr "スライドãŒéžå…¬é–‹ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚"

msgid "Slide order saved."
msgstr "スライドã®ä¸¦ã³é †ãŒä¿å­˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

msgid "Slide(s) copied."
msgstr "スライドをコピーã—ã¾ã—ãŸã€‚"

msgid "Slide deleted."
msgstr "スライドãŒå‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

msgid "Slides created."
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Slide created."
#| msgid_plural "Slides created."
msgid "Slide created."
msgstr "スライドãŒä½œæˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

msgid "Failed to create slides."
msgstr ""

msgid "Static save"
msgstr "é™çš„ä¿å­˜"

msgid "Generator settings"
msgstr "ジェãƒãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ãƒ¼è¨­å®š"

msgid "Cache expiration"
msgstr ""

msgid "hours"
msgstr ""

msgid "Start index"
msgstr ""

msgid "Group result"
msgstr ""

msgid "Smart Slider 3 deactivated on this site!"
msgstr ""

msgid "New slider"
msgstr "æ–°ã—ã„スライダー"

msgid "Alias removed"
msgstr "別åã¯æ¶ˆåŽ»ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"

msgid "Alias must contain one or more letters"
msgstr "別åã«ã¯1文字以上入力ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™"

#, php-format
msgid "Alias updated to: %s"
msgstr "別åã‚’æ›´æ–°: %s"

#, fuzzy
#| msgid "Background image"
msgid "Background animation"
msgstr "背景画åƒ"

msgid "Animation type"
msgstr ""

msgid "The importing failed at the unzipping part."
msgstr ""

msgid "You can't import sliders from Smart Slider 2."
msgstr "Smart Slider 2ã‹ã‚‰ã‚¹ãƒ©ã‚¤ãƒ€ãƒ¼ã‚’インãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。"

msgid "Export file corrupted! Slider data is missing."
msgstr ""

msgid "Learn more"
msgstr "ã‚‚ã£ã¨å­¦ã¶"

#, php-format
msgid "Increase %1$s in php.ini to 1000 or more. Current value: %2$s"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Decrease %1$s below 15 in php.ini to prevent fatal errors on plugin updates. "
"Current value: %2$s"
msgstr ""

msgid "Unable to connect to the API"
msgstr ""

msgid "MySQL table missing"
msgstr ""

msgid "Your theme uses an outdated MooTools library which is not compatible."
msgstr ""

msgid ""
"JCH Optimize could have a conflict with Smart Slider's Global settings -> "
"Framework settings -> Async Non-Primary CSS. If your Google fonts are not "
"loading, turn this option off."
msgstr ""

msgid ""
"This plugin breaks JavaScript in the admin area, deactivate it and use "
"alternative plugin."
msgstr ""

msgid ""
"This plugin breaks Smart Slider 3 ajax calls if custom admin url enabled."
msgstr ""

msgid "This plugin adds a background image to every SVG and breaks SSL."
msgstr ""

msgid "This plugin has a JavaScript error which might break Smart Slider."
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"This plugin breaks the filtering options of the dynamic slide generators "
"when %1$s is set to %2$s. Also it has not received any updates since "
"WordPress 3.9."
msgstr ""

msgid "Add column"
msgstr ""

msgid "Year"
msgstr ""

msgid "Month"
msgstr ""

msgid "Day"
msgstr ""

msgid "Hour"
msgstr ""

msgid "Minute"
msgstr ""

msgid "Stack"
msgstr "スタック"

msgid "No description."
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Folder not found."
msgid "Generator not found"
msgstr "フォルダーãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。"

msgid "Test generator."
msgstr ""

msgid "Generator type not found"
msgstr ""

#, php-format
msgid "%1$s generator missing the following source: %2$s"
msgstr ""

msgid "Joomla articles"
msgstr "Joomlaã®è¨˜äº‹"

msgid "Creates slides from your Joomla articles or categories."
msgstr ""

msgid "Article"
msgstr "記事"

msgid "Category"
msgstr "カテゴリー"

msgid "Creates slides from your Joomla articles in the selected categories."
msgstr ""

msgid "Tags"
msgstr "ã‚¿ã‚°"

msgid "Featured"
msgstr ""

msgid "User ID"
msgstr "ユーザーID"

msgid "Language"
msgstr "言語"

msgid "Extra variables"
msgstr ""

msgid "Turn on these options to generate more variables for the slides."
msgstr ""

msgid "Date format"
msgstr "日付形å¼"

msgid "Time format"
msgstr "時刻形å¼"

msgid "Translate date and time"
msgstr ""

msgid "Title"
msgstr "タイトル"

msgid "User name"
msgstr "ユーザーå"

msgid "Hits"
msgstr ""

msgid "Creation time"
msgstr ""

msgid "Modification time"
msgstr "変更時刻"

msgid "Publish time"
msgstr ""

msgid "Featured article ordering"
msgstr ""

msgid "View article"
msgstr ""

msgid ""
"Creates slides from your Joomla categories. (Not the articles inside them.)"
msgstr ""

msgid "Parent category"
msgstr "親カテゴリー"

msgid "View category"
msgstr ""

msgid "Nothing"
msgstr ""

#, php-format
msgid "Creates slides from %1$s."
msgstr ""

msgid "Posts by filter"
msgstr ""

msgid "Posts by IDs"
msgstr ""

msgid "Custom"
msgstr "カスタム"

msgid "All custom posts"
msgstr "å…¨ã¦ã®ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒ æŠ•ç¨¿"

msgid "Creates slides from the posts of all your post types."
msgstr ""

msgid "Post types"
msgstr "投稿タイプ"

msgid "Taxonomies"
msgstr "タクソノミー"

msgid "Post IDs to display"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"You can make your generator display only the posts with the set ID. No other "
"post will be fetched, even if they match the set filters. %1$s Write one ID "
"per line."
msgstr ""

msgid "Sticky"
msgstr "付箋"

msgid "Post status"
msgstr ""

msgid "Post meta comparison"
msgstr ""

msgid "Field name"
msgstr "フィールドå"

msgid ""
"Only show posts, where the given meta key is equal to the given meta value."
msgstr ""

msgid "Compare method"
msgstr "比較方法"

msgid "Field value"
msgstr "フィールド値"

msgid "Meta comparison"
msgstr ""

msgid ""
"Same as the previous option, just you can write down more comparisons. Read "
"the \"Field name\" and \"Compare method\" out from the previous option. "
"Example:"
msgstr ""

msgid "Post date"
msgstr "投稿日時"

msgid "Modification date"
msgstr "変更日"

msgid "Random"
msgstr "ランダム"

msgid "Given IDs"
msgstr ""

msgid "Menu order"
msgstr "メニューã®ä¸¦ã³é †"

#, php-format
msgid "Creates slides from the following post type: %1$s."
msgstr ""

msgid "Relation"
msgstr "関係"

msgid "Exclude posts"
msgstr "除外ã™ã‚‹æŠ•ç¨¿"

#, php-format
msgid ""
"The selected post IDs won't appear in the generator, even if they they match "
"the set filters. %1$s Write one ID per line."
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"You can create other comparison based on the previous \"Field name\" and "
"\"Compare method\" options. %1$s Use the following format: published||=||yes "
"%1$s Write one comparison per line."
msgstr ""

msgid "Post option"
msgstr ""

msgid ""
"Posts can have options, like a post can be \"sticky\" or not. You can choose "
"to only display posts, which are selected to be IN or NOT IN this option."
msgstr ""

msgid "Post relationship with selected option"
msgstr ""

msgid "Date configuration"
msgstr ""

msgid "Identify datetime"
msgstr ""

msgid "Our system tries to identify the date and time in your variables."
msgstr ""

msgid "Datetime format"
msgstr "日時形å¼"

#, php-format
msgid "You can use any %1$sPHP date format%2$s."
msgstr ""

msgid "Translate dates"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Write one per line in the following format: from||to %1$s E.g.: Monday||"
"Montag"
msgstr ""

msgid "Replace variables"
msgstr ""

msgid "Timestamp variables"
msgstr ""

msgid "Replace timestamp variables"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"The \"Datetime format\" will be used to create dates from the given "
"timestamp containing variables. %1$s Separate them with comma."
msgstr ""

msgid "File variables"
msgstr ""

msgid "Replace file variables"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"If you have IDs of files, you can replace those variables with the urls of "
"the files instead. %1$s Separate them with comma."
msgstr ""

msgid "Remove duplicate results"
msgstr ""

msgid ""
"You can remove results based on one variable's uniqueness. For example if "
"you want the images to be unique, you could write the \"image\" variable "
"into this field (without quotemarks)."
msgstr ""

msgid "Custom field name"
msgstr "カスタムフィールドå"

msgid "If it's set, this will be used instead of the 'Field' value."
msgstr ""

msgid "Numeric"
msgstr "æ•°å­—"

msgid "Alphabetic"
msgstr "アルファベット"

msgid "Creates slides from your posts in the selected categories."
msgstr ""

msgid "Categories"
msgstr ""

msgid "Remove shortcodes"
msgstr ""

msgid ""
"You can remove shortcodes from variables to avoid 3rd party content "
"rendering in your slider."
msgstr ""

msgid "Remove from variables"
msgstr ""

msgid ""
"Write the name of the variables you want to remove the shortcodes from. "
"Separate new variables with a comma and space. E.g. description, content"
msgstr ""

msgid "Custom date variables"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"You can create custom date variables from your existing date variables. "
"Write each variable to a new line and use the following format: variable||"
"format. %3$s The \"variable\" should be an existing variable. Based on this "
"existing variable, we create a new one with the \"_datetime\" suffix. (E.g. "
"date_datetime.) %3$s The \"format\" can be any %1$sPHP date format%2$s."
msgstr ""

msgid "Translate custom dates"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"You can translate the content of the newly created variables. %1$s Use the "
"following format: from||to. Eg.: Monday||Montag"
msgstr ""

msgid "Date function"
msgstr "日付関数"

msgid ""
"This function will be used to format these custom date variables. Usually "
"the date_i18n works, but if your date will be off a little bit, then try out "
"the other one."
msgstr ""

msgid "Comment count"
msgstr "コメント数"

msgid "Creates slides from the posts with the set IDs."
msgstr ""

msgid "Post or Page IDs"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"You can write the ID of the page you want to show in your generator. %1$s "
"Write one ID per line."
msgstr ""

msgid "Whole group"
msgstr "グループ全体"

msgid "Select slider"
msgstr "スライダーをé¸æŠž"

msgid "OR"
msgstr "ã¾ãŸã¯"

msgid "Select A Slider"
msgstr ""

msgctxt "Button layer default text"
msgid "MORE"
msgstr ""

msgid "Label"
msgstr "ラベル"

msgid "No wrap"
msgstr "改行ã—ãªã„"

msgid "Prevents the text from breaking into more lines"
msgstr ""

msgid "Rel"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Enter the %1$s rel attribute %2$s that represents the relationship between "
"the current document and the linked document. Multiple rel attributes can be "
"separated with space. E.g. nofollow noopener noreferrer"
msgstr ""

msgid "Icon"
msgstr "アイコン"

msgid "Placement"
msgstr ""

#, php-format
msgid "Class on the %s element."
msgstr ""

msgid "Heading layer"
msgstr "見出ã—レイヤー"

msgid "Text animation"
msgstr ""

msgid "Incoming"
msgstr ""

msgid "Outgoing"
msgstr ""

msgid "Backface visibility"
msgstr "背é¢è¡¨ç¤º"

#, php-format
msgid "Fix width for the %1$s."
msgstr ""

#, php-format
msgid "Fix height for the %1$s."
msgstr ""

msgid "Alt tag"
msgstr "Altã‚¿ã‚°"

msgid "Optimize image"
msgstr "ç”»åƒã‚’最é©åŒ–"

msgid ""
"You can turn off the Layer image optimization for this image, to resize it "
"for tablet and mobile."
msgstr ""

msgctxt "Layer group"
msgid "Special"
msgstr "スペシャル"

msgctxt "Layer group"
msgid "Media"
msgstr "メディア"

msgctxt "Layer group"
msgid "Advanced"
msgstr "高度"

msgctxt "Layer"
msgid "Missing"
msgstr ""

#, php-format
msgid "Missing layer type: %s"
msgstr ""

msgid "Custom text for tablet"
msgstr ""

msgid "Tablet text"
msgstr "タブレットã®ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆ"

msgid "Custom text for mobile"
msgstr ""

msgid "Mobile text"
msgstr "モãƒã‚¤ãƒ«ã®ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆ"

msgid "Vimeo url or Video ID"
msgstr "Vimeoã®URLã¾ãŸã¯å‹•ç”»ID"

msgid "Cover image"
msgstr ""

msgid "Aspect ratio"
msgstr ""

msgid "Fill layer height"
msgstr ""

msgid "Set on Style tab."
msgstr ""

msgid "Video settings"
msgstr ""

msgid "When ended"
msgstr ""

msgid "Do nothing"
msgstr ""

msgid "Go to next slide"
msgstr ""

msgid "Start time"
msgstr ""

msgid "Volume"
msgstr ""

msgid "Mute"
msgstr "ミュート"

msgid "Pause on scroll"
msgstr "スクロール時ã«ä¸€æ™‚åœæ­¢"

msgid "Never"
msgstr ""

msgid "When partly visible"
msgstr ""

msgid "When not visible"
msgstr "éžè¡¨ç¤ºæ™‚"

msgid "You can pause the video when the visitor scrolls away from the slider"
msgstr ""

msgid "Private video"
msgstr ""

msgid ""
"Turn it on to remove the admin warning that your video is not accessible."
msgstr ""

msgid "Display"
msgstr "表示設定"

msgid "Only works on videos of Vimeo Pro users."
msgstr ""

msgid "Remove controls"
msgstr ""

msgid ""
"Removes the controls of the video, but it only works on videos of Vimeo Pro "
"users."
msgstr ""

msgid "Hides the title of the video, but only if video owner allows it."
msgstr ""

msgid "Users byline"
msgstr ""

msgid ""
"Hides the user's byline of the video, but only if video owner allows it."
msgstr ""

msgid ""
"Hides the profile image of the author, but only if video owner allows it. "
msgstr ""

msgid "Play button"
msgstr "å†ç”Ÿãƒœã‚¿ãƒ³"

msgid "Play"
msgstr ""

msgid "YouTube URL or Video ID"
msgstr ""

msgid "End time"
msgstr ""

msgid "Hide YouTube logo"
msgstr "YouTubeロゴを隠ã™"

msgid "Centered"
msgstr ""

msgid "Scales up and crops the video to cover the whole layer."
msgstr ""

msgid "Show related videos"
msgstr ""

msgid "Anywhere"
msgstr ""

msgid "Same channel"
msgstr ""

msgid ""
"YouTube no longer allows hiding the related videos at the end of the video. "
"This setting defines whether the videos should come from the same channel as "
"the video that was just played or from any other channel."
msgstr ""

msgid "Slider error! Generator group not found: "
msgstr ""

msgid "Slider error! Generator source not found: "
msgstr ""

msgid "Downscale"
msgstr ""

msgid "Allows the slider to scale down for smaller screens."
msgstr ""

msgid "Upscale"
msgstr ""

msgid "Allows the slider to scale up for larger screens."
msgstr ""

msgid "Min height"
msgstr ""

msgid "Prevents the slider from getting smaller than the set value."
msgstr ""

msgid "Force full width"
msgstr "全幅を強制"

msgid "The slider tries to fill the full width of the browser."
msgstr ""

msgid "Overflow-X"
msgstr ""

msgid ""
"Prevents the vertical scrollbar from appear during certain slide background "
"animations."
msgstr ""

msgid "Adjust slider width to"
msgstr ""

msgid ""
"You can make the slider fill up a selected parent element instead of the "
"full browser width."
msgstr ""

msgid "Not found"
msgstr ""

msgid "Slider size is too small!"
msgstr "スライダーã®ã‚µã‚¤ã‚ºãŒå°ã•ã™ãŽã§ã™ï¼"

msgid "Ken Burns effect"
msgstr ""

msgid "Speed"
msgstr "速度"

msgid "Super slow"
msgstr "ã¨ã¦ã‚‚é…ã„"

msgid "Slow"
msgstr "é…ã„"

msgid "Fast"
msgstr "速ã„"

msgid "Super fast"
msgstr "ã¨ã¦ã‚‚速ã„"

msgid "Border width"
msgstr ""

msgid "Border color"
msgstr ""

msgid "Super fast 4x"
msgstr "ã¨ã¦ã‚‚速ㄠ4x"

msgctxt "Slider type"
msgid "Simple slider"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Main animation end"
msgid "Main animation"
msgstr "メインアニメーションãŒçµ‚了"

msgid "No animation"
msgstr "アニメーションãªã—"

msgid "Crossfade"
msgstr "クロスフェード"

msgid "Horizontal - reversed"
msgstr ""

msgid "Vertical - reversed"
msgstr ""

msgctxt "Feature"
msgid "Carousel"
msgstr ""

msgid ""
"If you turn off this option, you can't switch to the first slide from the "
"last one."
msgstr ""

msgid "Shifted"
msgstr ""

msgid "The background and the main animation plays simultaneously or shifted."
msgstr ""

msgid "Loop single slide"
msgstr "スライドãŒ1æžšã®ã¿ã®å ´åˆã§ã‚‚ループã™ã‚‹"

msgid "In case of one slide, it repeats the animation of the slide."
msgstr ""

msgid "Slider CSS Preset"
msgstr ""

msgid "Light shadow"
msgstr "明るã„å½±"

msgid "Dark shadow"
msgstr "æš—ã„å½±"

msgid "Photo"
msgstr "写真"

msgid "Photo rounded"
msgstr ""

#, php-format
msgid "Demo slider is not available with the following ID: %s"
msgstr ""

msgid "Blue"
msgstr "é’"

msgid "White"
msgstr "白"

msgid "Green"
msgstr "ç·‘"

msgid "Purple"
msgstr "ç´«"

msgid "Grey"
msgstr "ç°è‰²"

msgid "Black"
msgstr "é»’"

msgid "Rounded Blue"
msgstr ""

msgid "Rounded Green"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Purple"
msgid "Rounded Purple"
msgstr "ç´«"

msgid "Rounded Grey"
msgstr ""

msgid "Rounded White"
msgstr ""

msgid "Rounded Black"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Border"
msgid "Border White"
msgstr "æž ç·š"

#, fuzzy
#| msgid "Border"
msgid "Border Dark"
msgstr "æž ç·š"

#, fuzzy
#| msgid "Rectangle 1"
msgid "Rectangle Green"
msgstr "長方形1"

#, fuzzy
#| msgid "Rectangle 1"
msgid "Rectangle Blue"
msgstr "長方形1"

#, fuzzy
#| msgid "Rectangle 1"
msgid "Rectangle Purple"
msgstr "長方形1"

#, fuzzy
#| msgid "Rectangle 1"
msgid "Rectangle Grey"
msgstr "長方形1"

msgid "Rounded Rectangle Green"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Rectangle 1"
msgid "Rounded Rectangle Blue"
msgstr "長方形1"

msgid "Rounded Rectangle Purple"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Border"
msgid "Border Light"
msgstr "æž ç·š"

msgid "My styles"
msgstr "自分ã®ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«"

msgid "X-small Light"
msgstr ""

msgid "X-small Dark"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Light"
msgid "Small Light"
msgstr "ç´°ã„"

msgid "Small Dark"
msgstr ""

msgid "Medium Light"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgctxt "Layer group"
#| msgid "Media"
msgid "Medium Dark"
msgstr "メディア"

#, fuzzy
msgid "Large Light"
msgstr "行間"

msgid "Large Dark"
msgstr ""

msgid "X-large Light"
msgstr ""

msgid "X-large Dark"
msgstr ""

msgid "My fonts"
msgstr "自分ã®ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆ"

msgid "Warp"
msgstr ""

msgid "Twirl"
msgstr ""

msgid "Domino"
msgstr ""

msgid "Stand up"
msgstr ""

msgid "Rotate down"
msgstr ""

msgid "Elastic"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Randomize"
msgid "Random elastic"
msgstr "ランダム表示"

msgid "My text animations"
msgstr ""

msgid "Slices - Single"
msgstr "スライス - シングル"

msgid "Slices - Simple rows and scale"
msgstr ""

msgid "Slices - Simple rows and rotate"
msgstr ""

msgid "Slices - Simple rows reversed"
msgstr ""

msgid "Slices - Simple rows and blur"
msgstr ""

msgid "Slices - Triangle"
msgstr "スライス - 三角形"

msgid "Slices - Reversed triangle"
msgstr "スライス - 逆三角形"

msgid "Scale to left"
msgstr ""

msgid "Rotate to left"
msgstr ""

msgid "Fixed to left"
msgstr "左端ã«å›ºå®š"

msgid "Parallax to left"
msgstr ""

msgid "Flow"
msgstr ""

msgid "Flowing rows"
msgstr ""

msgid "Flowing cols"
msgstr ""

msgid "Flowing tiles"
msgstr ""

msgid "Slide to left"
msgstr ""

msgid "Stage"
msgstr ""

msgid "Zoom"
msgstr "ズーム"

msgid "Zoom out"
msgstr "ズームアウト"

msgid "Curtain to left"
msgstr ""

msgid "Blocks to left"
msgstr ""

msgid "Slices to left"
msgstr ""

msgid "Reversed slices to left"
msgstr ""

msgid "Puzzle"
msgstr ""

msgid "Switching to left"
msgstr ""

msgid "Explode"
msgstr ""

msgid "Rebuild"
msgstr ""

msgid "Page turn to left"
msgstr ""

msgid "3D bricks to left"
msgstr ""

msgid "Vertical spin to left"
msgstr ""

msgid "3D rows to left"
msgstr ""

msgid "3D columns to left"
msgstr ""

msgid "Spinning cuboid to left"
msgstr ""

msgid "Turning cuboid to left"
msgstr ""

msgid "Scale to top"
msgstr ""

msgid "Scale to bottom"
msgstr ""

msgid "Rotate to top"
msgstr ""

msgid "Rotate to bottom"
msgstr ""

msgid "Fixed to top"
msgstr "上端ã«å›ºå®š"

msgid "Fixed to bottom"
msgstr "下端ã«å›ºå®š"

msgid "Parallax to top"
msgstr ""

msgid "Parallax to bottom"
msgstr ""

msgid "Flowing tiles vertical"
msgstr ""

msgid "Slide to bottom"
msgstr "下ã¸ã‚¹ãƒ©ã‚¤ãƒ‰"

msgid "Slide to top"
msgstr "上ã¸ã‚¹ãƒ©ã‚¤ãƒ‰"

msgid "Curtain to bottom"
msgstr ""

msgid "Curtain to top"
msgstr ""

msgid "Switching to bottom"
msgstr "下ã¸åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆ"

msgid "Switching to top"
msgstr "上ã¸åˆ‡ã‚Šæ›¿ãˆ"

msgid "Horizontal spin to bottom"
msgstr ""

msgid "Horizontal spin to top"
msgstr ""

msgid "3D bricks to bottom"
msgstr ""

msgid "3D bricks to top"
msgstr ""

msgid "3D rows to bottom"
msgstr ""

msgid "3D rows to top"
msgstr ""

msgid "3D columns to bottom"
msgstr ""

msgid "3D columns to top"
msgstr ""

msgid "Spinning cuboid to bottom"
msgstr ""

msgid "Spinning cuboid to top"
msgstr ""

msgid "Turning cuboid to bottom"
msgstr ""

msgid "Turning cuboid to top"
msgstr ""

msgid "Scale to right"
msgstr ""

msgid "Rotate to right"
msgstr ""

msgid "Fixed to right"
msgstr "å³ç«¯ã«å›ºå®š"

msgid "Parallax to right"
msgstr ""

msgid "Flow - reversed"
msgstr ""

msgid "Slide to right"
msgstr ""

msgid "Curtain to right"
msgstr ""

msgid "Blocks to right"
msgstr ""

msgid "Slices to right"
msgstr ""

msgid "Reversed slices to right"
msgstr ""

msgid "Switching to right"
msgstr ""

msgid "Page turn to right"
msgstr ""

msgid "Vertical spin to right"
msgstr ""

msgid "3D bricks to right"
msgstr ""

msgid "3D rows to right"
msgstr ""

msgid "3D columns to right"
msgstr ""

msgid "Spinning cuboid to right"
msgstr ""

msgid "Turning cuboid to right"
msgstr ""

msgid "Downscale left"
msgstr ""

msgid "Downscale right"
msgstr ""

msgid "Downscale top"
msgstr ""

msgid "Downscale bottom"
msgstr ""

msgid "Upscale left"
msgstr ""

msgid "Upscale right"
msgstr ""

msgid "Upscale top"
msgstr ""

msgid "Upscale bottom"
msgstr ""

msgid "To left"
msgstr "å·¦ã¸"

msgid "To right"
msgstr "å³ã¸"

msgid "To top left"
msgstr "左上ã¸"

msgid "To top right"
msgstr "å³ä¸Šã¸"

msgid "To bottom left"
msgstr "左下ã¸"

msgid "To bottom right"
msgstr "å³ä¸‹ã¸"

msgid "My layouts"
msgstr ""

msgctxt "Arrow direction"
msgid "Previous"
msgstr ""

msgid "Previous image"
msgstr "å‰ã®ç”»åƒ"

msgid "Hover color"
msgstr "ホãƒãƒ¼æ™‚ã®è‰²"

msgid "Mirror"
msgstr "ミラー"

msgctxt "Arrow direction"
msgid "Next"
msgstr ""

msgid "Next image"
msgstr "次ã®ç”»åƒ"

msgid "Arrow"
msgstr "矢å°"

msgid "Previous position"
msgstr "å‰ã®ä½ç½®"

msgid "Next position"
msgstr "次ã®ä½ç½®"

msgid "Previous alt tag"
msgstr ""

msgid "Next alt tag"
msgstr ""

msgid "Base64"
msgstr ""

msgid ""
"Base64 encoded arrow images are loading faster and they are colorable. But "
"optimization plugins often have errors in their codes related to them, so if "
"your arrow won't load, turn this option off."
msgstr ""

msgid "Image width - Desktop"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Image mode"
msgid "Image width - Tablet"
msgstr "ç”»åƒãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰"

#, fuzzy
#| msgid "Image mode"
msgid "Image width - Mobile"
msgstr "ç”»åƒãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰"

msgid "Pause"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Autoplay"
msgid "Play autoplay"
msgstr "自動å†ç”Ÿ"

msgid "Pause autoplay"
msgstr ""

msgid "Bar"
msgstr "ãƒãƒ¼"

msgid "Slide count"
msgstr ""

msgid ""
"The \"Title\" will be the index of the slide and \"Description\" will be the "
"total number of slides."
msgstr ""

msgid "Separator"
msgstr "区切り"

#, php-format
msgid ""
"You can set what separates the Tex bar Title and Description. This separator "
"is used at the Slide count option, too, to separate the current and total "
"slide number. %1$s To put the Description to a new line, use the &lt;br&gt; "
"HTML tag."
msgstr ""

msgid "Bar full size"
msgstr ""

msgid "Shows on hover"
msgstr "ホãƒãƒ¼æ™‚ã®è¡¨ç¤º"

msgid "Hide on slides"
msgstr "éžè¡¨ç¤ºã‚¹ãƒ©ã‚¤ãƒ‰ID"

msgid ""
"List the slides separated by commas on which you want the controls to be "
"hidden."
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Text Bar"
msgid "Text bar"
msgstr "テキストãƒãƒ¼"

msgid "Bullets"
msgstr "ページコントロール"

msgid "Bullet"
msgstr ""

msgid "Side"
msgstr ""

msgid "Before"
msgstr ""

msgid "After"
msgstr ""

msgid "Shadow"
msgstr "å½±"

msgid "Thumbnails"
msgstr "サムãƒã‚¤ãƒ«"

#, fuzzy
#| msgid "Desktop"
msgid "Desktop width"
msgstr "デスクトップ"

#, fuzzy
#| msgid "Tablet text"
msgid "Tablet width"
msgstr "タブレットã®ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆ"

#, fuzzy
#| msgid "Mobile text"
msgid "Mobile width"
msgstr "モãƒã‚¤ãƒ«ã®ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆ"

msgid "Align thumbnails"
msgstr "サムãƒã‚¤ãƒ«ã®æ•´åˆ—"

msgid "Start"
msgstr "開始"

msgid "End"
msgstr ""

msgid "Space between"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Background"
msgid "Space around"
msgstr "背景"

msgid "Caption"
msgstr "キャプション"

msgid ""
"The height (horizontal orientation) or width (vertical orientation) of the "
"caption container."
msgstr ""

msgid "Next arrow image"
msgstr ""

msgid "The previous arrow image will be mirrored."
msgstr ""

msgid "Group by"
msgstr ""

msgctxt "Unit"
msgid "thumbnails"
msgstr ""

msgid "You can break your thumbnails into rows or columns."
msgstr ""

msgid ""
"The height (horizontal orientation) or width (vertical orientation) of the "
"thumbnail container in px or %."
msgstr ""

#, javascript-format
msgid "Switches %s slide(s)."
msgstr ""

#, javascript-format
msgid "Loops %s and stops before starting slide."
msgstr ""

#, javascript-format
msgid "Loops %s and returns to starting slide."
msgstr ""

#, javascript-format
msgid "Switches to the %s. slide."
msgstr ""

msgid "Top and bottom"
msgstr "上下"

msgid "License key cannot be empty!"
msgstr "ライセンスキーã¯ç©ºæ¬„ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“ï¼"

msgid "License key is active!"
msgstr "ライセンスキーãŒæœ‰åŠ¹ã§ã™ï¼"

msgid "Missing sliders!"
msgstr "スライダーãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ï¼"

msgid "Line color"
msgstr "ç·šã®è‰²"

msgid "Number of particles"
msgstr ""

msgid "Grab"
msgstr ""

msgid "Bubble"
msgstr ""

msgid "Repulse"
msgstr ""

msgid "Push"
msgstr ""

msgid "Remove"
msgstr ""

msgid "Hide on mobile"
msgstr ""

msgid "Type"
msgstr ""

msgid "Secondary"
msgstr ""

msgid "Flip"
msgstr ""

msgid "Grow"
msgstr ""

msgid "Shrink"
msgstr ""

msgid "Interval"
msgstr "é–“éš”"

#, fuzzy
#| msgid "Interval"
msgid "Interval modifier"
msgstr "é–“éš”"

msgctxt "Autoplay modifier"
msgid "loops"
msgstr ""

msgctxt "Autoplay modifier"
msgid "slide count"
msgstr ""

msgctxt "Autoplay modifier"
msgid "slide index"
msgstr ""

msgid "Stops on"
msgstr ""

msgctxt "Autoplay modifier"
msgid "last slide"
msgstr ""

msgctxt "Autoplay modifier"
msgid "next slide"
msgstr ""

msgid "Polygons"
msgstr "多角形"

msgid "Bloom"
msgstr "花ãŒå’²ã"

msgid "Web"
msgstr "ウェブ"

msgid "Black widow"
msgstr "ブロックウィンドウ"

msgid "Zodiac"
msgstr ""

msgid "Fading dots"
msgstr ""

msgid "Pirouette"
msgstr ""

msgid "Sparkling"
msgstr "スパークリング"

msgid "Curve 1"
msgstr "カーブ1"

msgid "Curve 2"
msgstr "カーブ2"

msgid "Curve 3"
msgstr "カーブ3"

msgid "Curve 4"
msgstr "カーブ4"

msgid "Curves"
msgstr "カーブ"

msgid "Fan 1"
msgstr "ファン1"

msgid "Fan 2"
msgstr "ファン2"

msgid "Fan 3"
msgstr "ファン3"

msgid "Hills"
msgstr "丘"

msgid "Incline 1"
msgstr "角度上昇1"

msgid "Incline 2"
msgstr "角度上昇2"

msgid "Incline 3"
msgstr "角度上昇3"

msgid "Inverse arrow"
msgstr "逆矢å°"

msgid "Rectangle"
msgstr "長方形"

msgid "Slopes"
msgstr "傾斜"

msgid "Tilt 1"
msgstr "傾斜1"

msgid "Tilt 2"
msgstr "傾斜2"

msgid "Triangle 1"
msgstr "三角形1"

msgid "Triangle 2"
msgstr "三角形2"

msgid "Wave 1"
msgstr "æ³¢1"

msgid "Wave 2"
msgstr "æ³¢2"

msgid "Waves"
msgstr "æ³¢"

msgid "2 Colors"
msgstr "2色"

msgid "Fan"
msgstr "ファン"

msgid "Masked waves"
msgstr "マスクã•ã‚ŒãŸæ³¢"

msgid "Ribbon"
msgstr "リボン"

msgid "The secret is empty. Please insert that value too!"
msgstr ""

msgid "The App ID is empty. Please insert that value too!"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"%1$s allows HTTPS Redirect URIs only! You must move your site to HTTPS in "
"order to use this generator! - %2$s How to get SSL for my WordPress site? "
"%3$s"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"%2$s Check the documentation %3$s to learn how to configure your %1$s app."
msgstr ""

msgctxt "Facebook app permission"
msgid "pages read engagement"
msgstr ""

msgid "Pages read engagement permission"
msgstr ""

msgid ""
"You need \"pages_read_engagement\" permission if you want to access datas of "
"Facebook pages, where you are an administrator. For other pages you still "
"need to turn this option on, but request access to \"Page Public Content "
"Access\" within your App."
msgstr ""

msgctxt "Facebook app permission"
msgid "user photos"
msgstr ""

msgid "User photos permission"
msgstr ""

msgid ""
"You need \"user_photos\" permission to access photos of users, except your "
"own user."
msgstr ""

msgid "Token"
msgstr "トークン"

msgid "Callback url"
msgstr ""

msgid "The token expired. Please request new token! "
msgstr ""

msgid "Request token"
msgstr ""

msgid "Facebook photos or posts on your page"
msgstr ""

msgid "Photos by album"
msgstr "アルãƒãƒ ã®å†™çœŸ"

msgid "Posts by page"
msgstr "固定ページã®æŠ•ç¨¿"

msgid "User or page"
msgstr ""

msgid "Album"
msgstr "アルãƒãƒ "

msgctxt "Facebook generator type"
msgid "Facebook posts"
msgstr ""

msgid "Page"
msgstr ""

msgid "Feed"
msgstr "フィード"

msgid "Remove special characters"
msgstr "特殊文字を除去"

#, fuzzy
#| msgid "Exclude posts"
msgid "Exclude Types"
msgstr "除外ã™ã‚‹æŠ•ç¨¿"

msgid "Separate the types by a comma. E.g.: share,album"
msgstr ""

msgid "The key and secret is not valid!"
msgstr ""

msgid "There are no photos in this album!"
msgstr ""

msgid "Please choose an album!"
msgstr ""

msgid "There are no photos in this gallery!"
msgstr ""

msgid "Please chooose a gallery!"
msgstr ""

msgid "Privacy"
msgstr "プライãƒã‚·ãƒ¼"

msgid "There are no photos with this privacy filter!"
msgstr ""

msgctxt "Flickr generator type"
msgid "Flickr search"
msgstr ""

msgid "User name or ID"
msgstr "ユーザーåã¾ãŸã¯ID"

msgid "Search in title, description or tags"
msgstr ""

msgid "Folder"
msgstr "フォルダー"

msgid "Images in folder"
msgstr "フォルダー内ã®ç”»åƒ"

msgid "Images in folder and subfolders"
msgstr ""

msgid "Videos in folder"
msgstr ""

msgid "Source folder"
msgstr ""

msgid "Remove resized images"
msgstr ""

msgid ""
"This option removes files that match the \"-[number]x[number].[extension]\" "
"pattern in the end of their file names. For example, \"myimage.jpg\" will "
"stay in the generator result, but \"myimage-120x120.jpg\" will be removed, "
"because it's the same image, just in a smaller size."
msgstr ""

msgid "Filename"
msgstr "ファイルå"

msgid "Creation date"
msgstr "作æˆæ—¥"

msgid ""
"Wrong path. This is the default image folder path, so try to navigate from "
"here:"
msgstr ""

msgid "Folder not found."
msgstr "フォルダーãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。"

msgid ""
"Wrong path. This is the default upload/media folder path, so try to navigate "
"from here:"
msgstr ""

msgid "JSON from url"
msgstr ""

msgid "JSON from input"
msgstr ""

msgid "Level separation"
msgstr ""

msgid ""
"JSON codes can be customized to have many different levels. From a code it "
"is impossible to know from which level do you want to use the given datas on "
"the different slides, so you have to select that level from this list."
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"The given text is not valid XML! %1$sValidate your code%2$s to make sure it "
"is correct."
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"The given text is not valid JSON! %1$sValidate your code%2$s to make sure it "
"is correct."
msgstr ""

msgid ""
"Try to change the \"Level separation\" or \"Remove levels from result\" "
"setting."
msgstr ""

msgid "Images"
msgstr "ç”»åƒ"

msgid "Timezone offset in hours. For example: +2 or -7."
msgstr ""

msgid "The data in the given url is not valid XML."
msgstr ""

msgid "CSV from url"
msgstr ""

msgid "CSV from input"
msgstr ""

msgid "View tweet"
msgstr "ツイートを表示"

msgid "Comments"
msgstr ""

msgid "Date"
msgstr ""

msgid "Likes"
msgstr "リンク"

msgid "Manual"
msgstr "マニュアル"

#, fuzzy
#| msgid "Modified Time"
msgid "Modified time"
msgstr "変更時刻"

msgid "Plays"
msgstr "å†ç”Ÿ"

msgid "Playlist"
msgstr ""

msgid "optional"
msgstr "オプション"

#, php-format
msgid "Creates slides from %1$s content."
msgstr ""

msgid "Items"
msgstr ""

msgid "Locations"
msgstr ""

msgid "Types"
msgstr "Types"

msgid "Expired"
msgstr "期é™åˆ‡ã‚Œ"

msgid "Started"
msgstr ""

msgid "Auction"
msgstr "オークション"

msgid "Negotiable price"
msgstr "交渉å¯èƒ½ãªä¾¡æ ¼"

msgid "Blocked by User"
msgstr "ユーザーã«ã‚ˆã£ã¦ãƒ–ロック"

msgid "Paid"
msgstr ""

msgid "Buynow"
msgstr "今ã™ã購入"

msgid "Menu item (item ID)"
msgstr "メニューアイテム (アイテムID)"

msgid ""
"Your url will point to the item within this menu item. You will only get a "
"good result, if you will pick one of your DJ Classifields menu items or "
"leave it on 'Default'."
msgstr ""

msgid "Start date"
msgstr "開始日"

msgid "Expiration date"
msgstr "期é™æ—¥"

msgid "Price"
msgstr "価格"

msgid "Include subcategories"
msgstr ""

msgid "Frontpage"
msgstr "フロントページ"

msgid "Exclude ID"
msgstr "除外ID"

msgid "Category title"
msgstr "カテゴリータイトル"

msgid "Username"
msgstr "ユーザーå"

msgid "View post"
msgstr ""

msgid "Resolved"
msgstr ""

msgid "Only main discussions"
msgstr ""

msgid "View discussion"
msgstr ""

msgid "Events"
msgstr ""

msgid "Albums"
msgstr "アルãƒãƒ "

msgid "Videos"
msgstr "å‹•ç”»"

msgid "Pages"
msgstr ""

msgid "Users"
msgstr ""

msgid "Allowed user IDs"
msgstr ""

msgid "Separate them by comma."
msgstr ""

msgid "Banned user IDs"
msgstr ""

msgid "Ended"
msgstr ""

msgid "All day"
msgstr ""

msgid "Recurring events"
msgstr ""

msgid "Open"
msgstr "é–‹ã"

msgid "Closed"
msgstr "é–‰ã˜ã‚‹"

msgid "Invite only"
msgstr "招待ã®ã¿"

msgid "Location"
msgstr ""

msgid "Pull posts only from these users. Separate them by comma."
msgstr ""

msgid "Do not pull posts from these users. Separate them by comma."
msgstr ""

msgid "Public"
msgstr "公開"

msgid "Private"
msgstr ""

msgid "Notification"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Email support"
msgid "Email only"
msgstr "メールサãƒãƒ¼ãƒˆ"

#, fuzzy
#| msgid "Invite only"
msgid "Internal only"
msgstr "招待ã®ã¿"

msgid "Profiles"
msgstr "プロフィール"

msgid "Badges"
msgstr ""

msgid "Register date"
msgstr ""

msgid "Last visit date"
msgstr ""

msgid "Points"
msgstr ""

msgid "Products"
msgstr "製å“"

msgid "Manufacturer"
msgstr "製造者"

msgid "On discount"
msgstr ""

msgid "In stock"
msgstr ""

msgid "Currency"
msgstr "通貨"

msgid "Product language"
msgstr ""

msgid "Category language"
msgstr ""

msgid "Manufacturer language"
msgstr ""

msgid "Product name"
msgstr "製å“å"

msgid "Product ID"
msgstr "製å“ID"

msgid "Recurring"
msgstr "ç¹°ã‚Šè¿”ã—"

msgid "All, but from recurring ones only parent events"
msgstr ""

msgid "Only recurring events"
msgstr ""

msgid "Only recurring event parents"
msgstr "定期的ãªã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã®è¦ªã®ã¿"

msgid "Only not recurring events"
msgstr "定期的ãªã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆã§ãªã„"

msgid "End date"
msgstr "終了日"

msgid "ID"
msgstr ""

msgid "Discount"
msgstr "値引ã"

msgid "Registration start date"
msgstr "登録開始日"

msgid "Cut off date"
msgstr "日付を切りæ¨ã¦ã‚‹"

msgid "Cancel before date"
msgstr ""

msgid "Publish up date"
msgstr "公開日時"

msgid "Publish down date"
msgstr "公開日"

msgid "Early bird discount date"
msgstr ""

msgid "Early bird discount amount"
msgstr ""

msgid "Late fee date"
msgstr ""

msgid "Recurring end date"
msgstr ""

msgid "Max end date"
msgstr ""

msgid "Only display items with these IDs"
msgstr ""

msgid "Brand"
msgstr "ブランド"

msgid "Tag"
msgstr "ã‚¿ã‚°"

msgid "Warehouse"
msgstr "倉庫"

msgid "Include all images"
msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ç”»åƒã‚’å«ã‚ã‚‹"

msgid "Sales"
msgstr ""

msgid "Average score"
msgstr "å¹³å‡ã‚¹ã‚³ã‚¢"

msgid "Total vote"
msgstr ""

msgid "Product IDs"
msgstr ""

msgid ""
"Write the product IDs you want to display here, in the order you want them "
"to appear in the generator. One product ID per line."
msgstr ""

msgid "One time events"
msgstr ""

msgid "Repeating events"
msgstr ""

msgid "Date language"
msgstr ""

msgid "Offset value"
msgstr ""

msgid ""
"Timezone offset in hours. For example: +2 or -7. If you leave it empty, "
"Joomla's System -> Global Configuration -> Server -> Server Time Zone "
"setting will be used."
msgstr ""

msgid "Status"
msgstr "状態"

msgid "Trashed"
msgstr "ã”ã¿ç®±"

msgid "Ask down all product images"
msgstr ""

msgid "View item"
msgstr ""

msgid "Viewed"
msgstr ""

msgid "View image"
msgstr "ç”»åƒã‚’表示"

msgid "Supplier"
msgstr "供給者"

msgid "On sale"
msgstr ""

msgid "Discount price"
msgstr ""

msgid "All day event"
msgstr ""

msgid "Fallback language"
msgstr ""

msgid "Show parent products only"
msgstr "親ã®ãƒ—ロダクトã®ã¿è¡¨ç¤º"

#, php-format
msgid "Creates slides from %1$s events."
msgstr ""

msgid "Create custom date variables"
msgstr "カスタム日付変数を作æˆ"

msgid ""
"You can write any date format (http://php.net/manual/en/function.date.php) "
"in separate lines, and new variables will be created for them."
msgstr ""

msgid ""
"Write the original text, like 'Monday' then two | signs, and the text you "
"want it to be translated to, for example 'Montag'. Together: Monday||Montag"
msgstr ""

msgid "Event start date"
msgstr "イベント開始日"

msgid "Event end date"
msgstr "イベント終了日"

msgid "Event creation date"
msgstr ""

msgid "Event modification date"
msgstr ""

#, php-format
msgid "Creates slides from %1$s galleries."
msgstr ""

msgid "Gallery"
msgstr "ギャラリー"

msgid "View gallery"
msgstr ""

msgid "Creates slides by your custom settings."
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"You don't have custom generators yet. %1$s Check the documentation %2$s to "
"learn how to create your own generator."
msgstr ""

msgid "No options given"
msgstr ""

msgid "Exclude event IDs (One ID per line)"
msgstr ""

msgid "Location town"
msgstr ""

msgid "Location state"
msgstr ""

msgid "Get all multisite events"
msgstr ""

msgid "Order result"
msgstr ""

msgid "Events per site"
msgstr "サイトã”ã¨ã®ã‚¤ãƒ™ãƒ³ãƒˆ"

msgid "Format date variables"
msgstr ""

msgid ""
"With the WordPress Settings -> General -> Timezone and Date format, new "
"variables will be generated from the given variables. Separate them with "
"comma."
msgstr ""

msgid "Start time text"
msgstr ""

msgid "End date text"
msgstr ""

msgid "End time text"
msgstr ""

msgid "Rsvp date"
msgstr ""

msgid "Multisite Posts"
msgstr ""

msgid "Source gallery"
msgstr ""

msgid "Organizers"
msgstr ""

msgid "Venues"
msgstr "会場"

msgid "Hide From Event Listings"
msgstr ""

msgid "Event cost"
msgstr ""

msgid "Metakey name"
msgstr ""

msgid "If its set, this will be used instead of the 'Field' value."
msgstr ""

msgid "Sorting method"
msgstr ""

msgid "Galleries"
msgstr "ギャラリー"

msgid "Upload date"
msgstr "アップロード日"

msgid "Average rating"
msgstr "å¹³å‡ãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°"

msgid "Rate count"
msgstr ""

msgid "Hit count"
msgstr ""

msgid "Root"
msgstr ""

msgid "Products by filter"
msgstr ""

msgid "Products by IDs and/or SKUs"
msgstr ""

msgid ""
"Creates slides from your WooCommece categories. (Not from the products "
"inside them.)"
msgstr ""

msgid "Submenu limit"
msgstr ""

msgid "No limit"
msgstr "無制é™"

msgid "Downloadable"
msgstr "ダウンロードå¯èƒ½"

msgid "Virtual"
msgstr "縦"

msgid "Create text variables (one per line)"
msgstr ""

msgid ""
"if 'variable' equals to 'equalvalue', then you will get the text 'true', but "
"if it's not equal, the text will be 'false'. The new variable's name will be "
"textvariable (the 'variable' replaced by your variable's name)."
msgstr ""

msgid "Round rating"
msgstr ""

msgid "Half"
msgstr "åŠåˆ†"

msgid "Third"
msgstr "3番目"

msgid "Quarter"
msgstr "クォーター"

msgid "Visibility"
msgstr ""

msgid "Shop and search results"
msgstr "ショップã¨æ¤œç´¢çµæžœ"

msgid "Shop only"
msgstr "ショップã®ã¿"

msgid "Search results only"
msgstr "検索çµæžœã®ã¿"

msgid "Replace these timestamp variables"
msgstr "ã“れらã®ã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚¹ã‚¿ãƒ³ãƒ—変数を置ãæ›ãˆã‚‹"

#, php-format
msgid "Any PHP date format can be used: %s"
msgstr ""

msgid "Total sales"
msgstr ""

msgid "Regular price"
msgstr "通常価格"

msgid "Sale price"
msgstr "セール価格"

msgid "IDs (one per line)"
msgstr "ID (1è¡Œã«1ã¤ãšã¤)"

msgid "SKUs (one per line)"
msgstr ""

msgid "Move"
msgstr "移動"

msgid "Reveal"
msgstr ""

msgid "Bounce"
msgstr "ãƒã‚¦ãƒ³ãƒ‰"

msgid "Special"
msgstr "スペシャル"

msgid "Left fade"
msgstr "左フェード"

msgid "Right fade"
msgstr "å³ãƒ•ã‚§ãƒ¼ãƒ‰"

msgid "Top fade"
msgstr "上フェード"

msgid "Bottom fade"
msgstr "下フェード"

msgid "Flash"
msgstr "点滅"

msgid "Left to Right"
msgstr ""

msgid "Top to Bottom"
msgstr ""

msgid "Skew Left to Right"
msgstr ""

msgid "Downscale back out"
msgstr ""

msgid "Upscale back out"
msgstr ""

msgid "Pulse"
msgstr "パルス"

msgid "Flip left"
msgstr "フリップ 左"

msgid "Flip right"
msgstr "フリップ å³"

msgid "Flip down"
msgstr "フリップ 下"

msgid "Flip up"
msgstr "フリップ 上"

msgid "Flip in X"
msgstr ""

msgid "Flip in Y"
msgstr ""

msgid "Flap"
msgstr ""

msgid "Rotate top left"
msgstr ""

msgid "Rotate top right"
msgstr ""

msgid "Roll in"
msgstr ""

msgid "Rotate top left back out"
msgstr ""

msgid "Rotate all axis"
msgstr ""

msgid "Bounce in"
msgstr ""

msgid "Bounce in left"
msgstr ""

msgid "Bounce in right"
msgstr ""

msgid "Bounce in down"
msgstr ""

msgid "Bounce in up"
msgstr ""

msgid "Rubber band"
msgstr ""

msgid "Shake"
msgstr "シェイク"

msgid "Swing"
msgstr "スイング"

msgid "Wooble"
msgstr ""

msgid "Roll"
msgstr ""

msgid "Grow rotate"
msgstr ""

msgid "Pendulum"
msgstr ""

msgid "Pendulum 3D"
msgstr ""

msgid "Vertical pendulum 3D"
msgstr ""

msgid "Before text"
msgstr "文字ã®å‰"

msgid "Animated text"
msgstr ""

msgid "After text"
msgstr "文字ã®å¾Œ"

msgid "Rotating"
msgstr ""

msgid "Drop-in"
msgstr ""

msgid "Slide down"
msgstr ""

msgid "Typewriter"
msgstr ""

msgid "Chars"
msgstr ""

msgid "Chars 2"
msgstr ""

msgid "Auto width"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Hover color"
msgid "Cursor color"
msgstr "ホãƒãƒ¼æ™‚ã®è‰²"

msgctxt "Effect"
msgid "Loop"
msgstr ""

msgid "Show duration"
msgstr ""

msgid "Class on the selected tag element."
msgstr ""

msgid "Area"
msgstr ""

msgid "Write custom CSS codes here without selectors."
msgstr ""

msgid "Audio"
msgstr ""

msgid "MP3 audio"
msgstr "MP3å½¢å¼ã®éŸ³å£°"

msgid "Main color"
msgstr "メインã®è‰²"

msgid "Secondary color"
msgstr "セカンダリー色"

msgid "Audio settings"
msgstr ""

#, php-format
msgid ""
"Audio autoplaying has a lot of limitations made by browsers. You can read "
"about them %1$shere%2$s."
msgstr ""

msgid "Starts the audio from the beginning when the slide is viewed again."
msgstr ""

msgid "Progress"
msgstr "進行"

msgid "Time"
msgstr "時間"

msgid "Full"
msgstr ""

msgid "Scales up the image on hover"
msgstr ""

msgid "Overlay background"
msgstr "オーãƒãƒ¼ãƒ¬ã‚¤ã®èƒŒæ™¯"

msgid "Positions the text inside the overlay."
msgstr ""

msgid "Circle counter"
msgstr "円形カウンター"

msgid "Counter"
msgstr "カウンター"

msgid "Value"
msgstr "値"

msgid "Start from"
msgstr ""

msgid "Total"
msgstr ""

msgid "Active color"
msgstr ""

msgid "Stroke width"
msgstr ""

msgid "Labels"
msgstr ""

msgid "Inner before"
msgstr ""

msgid "Inner after"
msgstr ""

msgid "Pre"
msgstr ""

msgid "Animation duration"
msgstr "アニメーション期間"

msgid "Circle 1"
msgstr "円1"

msgid "Circle 2"
msgstr "円2"

msgid "Circle 3"
msgstr "円3"

msgid "Curly 1"
msgstr "å·»ã1"

msgid "Curly 2"
msgstr "å·»ã2"

msgid "Highlight 1"
msgstr "ãƒã‚¤ãƒ©ã‚¤ãƒˆ1"

msgid "Highlight 2"
msgstr "ãƒã‚¤ãƒ©ã‚¤ãƒˆ2"

msgid "Highlight 3"
msgstr "ãƒã‚¤ãƒ©ã‚¤ãƒˆ3"

msgid "Line Through 1"
msgstr "ラインスルー1"

msgid "Line Through 2"
msgstr "ラインスルー2"

msgid "Line Through 3"
msgstr "ラインスルー3"

msgid "Rectangle 1"
msgstr "長方形1"

msgid "Rectangle 2"
msgstr "長方形2"

msgid "Underline 1"
msgstr "下線1"

msgid "Underline 2"
msgstr "下線2"

msgid "Underline 3"
msgstr "下線3"

msgid "Underline double 1"
msgstr "二é‡ç·š1"

msgid "Underline double 2"
msgstr "二é‡ç·š2"

msgid "ZigZag 1"
msgstr "ジグザグ1"

msgid "ZigZag 2"
msgstr "ジグザグ2"

msgid "ZigZag 3"
msgstr "ジグザグ3"

msgid "Highlighted text"
msgstr "ãƒã‚¤ãƒ©ã‚¤ãƒˆä»˜ãテキスト"

msgid "Bring front"
msgstr "å‰ã«æŒã£ã¦ãã‚‹"

msgid "Puts the shape on top of the text."
msgstr ""

msgid "Loop delay"
msgstr "ループé…延"

msgid "HTML"
msgstr ""

msgid ""
"Please note that <b>we do not support</b> the HTML layer and the 3rd party "
"codes loaded by it. We only suggest using this layer if you are a developer. "
"<br>Also, make sure your HTML code is valid! Invalid HTML codes can mess up "
"the entire slide and the only way resolving this problem is deleting the "
"slide."
msgstr ""

msgid "Item"
msgstr "é …ç›®"

msgid ""
"Item 1\n"
"Item 2\n"
"Item 3"
msgstr ""

msgid "List type"
msgstr "リスト形å¼"

msgctxt "List layer type"
msgid "None"
msgstr "ãªã—"

msgctxt "List layer type"
msgid "Disc"
msgstr "ディスク"

msgctxt "List layer type"
msgid "Square"
msgstr "黒四角"

msgctxt "List layer type"
msgid "Circle"
msgstr "白丸"

msgctxt "List layer type"
msgid "Decimal"
msgstr "æ•°å­—"

msgctxt "List layer type"
msgid "Armenian"
msgstr "アルメニア数字"

msgctxt "List layer type"
msgid "Cjk-ideographic"
msgstr "漢数字"

msgctxt "List layer type"
msgid "Decimal-leading-zero"
msgstr "先頭ã«0ã‚’ã¤ã‘ãŸæ•°å­—"

msgctxt "List layer type"
msgid "Georgian"
msgstr "グルジア数字"

msgctxt "List layer type"
msgid "Hebrew"
msgstr "ヘブライ数字"

msgctxt "List layer type"
msgid "Hiragana"
msgstr "ã²ã‚‰ãŒãª"

msgctxt "List layer type"
msgid "Hiragana-iroha"
msgstr "ã²ã‚‰ãŒãª-ã„ã‚ã¯"

msgctxt "List layer type"
msgid "Katakana"
msgstr "カタカナ"

msgctxt "List layer type"
msgid "Katakana-iroha"
msgstr "カタカナ-イロãƒ"

msgctxt "List layer type"
msgid "Lower-alpha"
msgstr "å°æ–‡å­—ã®ã‚¢ãƒ«ãƒ•ã‚¡ãƒ™ãƒƒãƒˆ"

msgctxt "List layer type"
msgid "Lower-greek"
msgstr "å°æ–‡å­—ã®ã‚®ãƒªã‚·ãƒ£æ–‡å­—"

msgctxt "List layer type"
msgid "Lower-latin"
msgstr "å°æ–‡å­—ã®ãƒ©ãƒ†ãƒ³æ–‡å­—"

msgctxt "List layer type"
msgid "Lower-roman"
msgstr "å°æ–‡å­—ã®ãƒ­ãƒ¼ãƒžæ•°å­—"

msgctxt "List layer type"
msgid "Upper-alpha"
msgstr "大文字ã®ã‚¢ãƒ«ãƒ•ã‚¡ãƒ™ãƒƒãƒˆ"

msgctxt "List layer type"
msgid "Upper-latin"
msgstr "大文字ã®ãƒ©ãƒ†ãƒ³æ–‡å­—"

msgctxt "List layer type"
msgid "Upper-roman"
msgstr "大文字ã®ãƒ­ãƒ¼ãƒžæ•°å­—"

msgid "Icon not found"
msgstr "アイコンãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"

#, fuzzy
#| msgid "Previous label"
msgid "Aria label"
msgstr "å‰ã®ãƒ©ãƒ™ãƒ«"

#, php-format
msgid "Enter an %1$s aria-label attribute %2$s that describes the link."
msgstr ""

msgid "Iframe"
msgstr ""

msgid "iframe"
msgstr ""

msgid ""
"Please note, that <b>we do not support</b> customized coding! The iframe "
"layer often needs code customizations what you have to do yourself, so we "
"only suggest using this layer if you are a developer!"
msgstr ""

msgid "iframe url"
msgstr "iframeã®URL"

msgid "Yes"
msgstr "ã¯ã„"

msgid "You can disable the scroll on the iframe content."
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "iframe url"
msgid "iframe title"
msgstr "iframeã®URL"

msgid "Image area"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Image mode"
msgid "Image box"
msgstr "ç”»åƒãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰"

msgid ""
"Positions the text inside the layer. Only works with left and right layout."
msgstr ""

msgid "Input"
msgstr "入力"

msgid "Container"
msgstr "コンテナ"

msgid "What are you looking for?"
msgstr "何を探ã—ã¦ã„ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"

msgid ""
"We only suggest using this layer if you are a developer, since the Input "
"layer requires deep understanding how HTML form works."
msgstr ""

msgid "Placeholder text"
msgstr ""

msgid "Form"
msgstr ""

msgid "Input name"
msgstr "入力å"

msgid "Method"
msgstr ""

msgid "Form action"
msgstr "フォームアクション"

msgid "Parameters"
msgstr "パラメーター"

msgid "Slide action to submit"
msgstr ""

msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"

msgid "Progress bar"
msgstr "プログレスãƒãƒ¼"

msgid "Over"
msgstr "オーãƒãƒ¼"

msgid "Transition"
msgstr ""

msgid "Front image"
msgstr ""

msgid "Back image"
msgstr ""

msgid "Vertical flip"
msgstr ""

msgid "Horizontal flip"
msgstr ""

msgid "Front image alt tag"
msgstr ""

msgid "Back image alt tag"
msgstr ""

msgid "MP4 video"
msgstr "MP4å½¢å¼ã®å‹•ç”»"

msgid "Preload"
msgstr ""

msgid "Joomla module"
msgstr ""

msgid ""
"Please note, that <b>we do not support</b> the Joomla module layer!<br>The "
"loaded module often needs code customizations what you have to do yourself, "
"so we only suggest using this layer if you are a developer!"
msgstr ""

msgid "Position name or module ID"
msgstr "ä½ç½®åã¾ãŸã¯ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ID"

msgid ""
"The position name of your module (for Loadposition and Modulepos) or the "
"module's ID (Module)."
msgstr ""

msgid "Constrain ratio"
msgstr ""

msgid "The slide scales horizontally and vertically with the same amount."
msgstr ""

msgid "Height based on"
msgstr ""

msgid ""
"The real height makes your slider have the height of the browser without the "
"URL bar, while the CSS 100vh makes it exactly as big as the browser height."
msgstr ""

msgid "Decrease height"
msgstr ""

msgid ""
"You can make your slider smaller than the full height of the browser by a "
"given pixel, for example, to fit below your menu without causing scrollbar."
msgstr ""

msgid "Decrease height by selectors"
msgstr ""

msgid "Use global focus selectors"
msgstr ""

msgid "Use local selectors"
msgstr ""

msgid ""
"You can make your slider smaller than the full height of the browser, for "
"example, to fit below your menu without causing scrollbar."
msgstr ""

msgid "CSS selector (sum of heights)"
msgstr ""

msgctxt "Slider type"
msgid "Carousel slider"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Slider size"
msgid "Slide size"
msgstr "スライダーサイズ"

msgid "Max pane width"
msgstr ""

msgid ""
"You can use this option to limit how many slides can show up next to each "
"other."
msgstr ""

msgid "Minimum slide distance"
msgstr ""

msgid "The minimum space between two slides."
msgstr ""

msgid "Side spacing"
msgstr ""

msgid "Desktop side spacing"
msgstr ""

msgid ""
"You can create a fix distance between the slider and the slides where your "
"controls are which appear on this device. This way your controls won't cover "
"the slide content."
msgstr ""

msgid "Tablet side spacing"
msgstr ""

msgid "Mobile side spacing"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "Background color"
msgid "Slide background color"
msgstr "背景色"

#, fuzzy
#| msgid "Slide order saved."
msgid "Slide border width"
msgstr "スライドã®ä¸¦ã³é †ãŒä¿å­˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#, fuzzy
#| msgid "Slide order saved."
msgid "Slide border color"
msgstr "スライドã®ä¸¦ã³é †ãŒä¿å­˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#, fuzzy
#| msgid "Slide order saved."
msgid "Slide border radius"
msgstr "スライドã®ä¸¦ã³é †ãŒä¿å­˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#, fuzzy
#| msgid "Slider order saved."
msgid "Slider border width"
msgstr "スライダーã®ä¸¦ã³é †ãŒä¿å­˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#, fuzzy
#| msgid "Slider order saved."
msgid "Slider border color"
msgstr "スライダーã®ä¸¦ã³é †ãŒä¿å­˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

#, fuzzy
#| msgid "Slider order saved."
msgid "Slider border radius"
msgstr "スライダーã®ä¸¦ã³é †ãŒä¿å­˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"

msgid "The Single Switch setting can only move the slides horizontally!"
msgstr ""

msgid ""
"This option will create a complete round from your slides if you have enough "
"slides. If you don't have enough slides, you could consider duplicating all "
"the slides or just add more slides until you will get a carousel round."
msgstr ""

msgid "Single switch"
msgstr ""

msgid "It switches one slide instead of moving all the visible slides."
msgstr ""

msgid "Justify slides"
msgstr ""

msgctxt "Slider type"
msgid "Showcase slider"
msgstr ""

msgid "Slide distance"
msgstr ""

msgid "Fix space between the slides."
msgstr ""

msgid "Slide CSS Preset"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "No animation"
msgid "Showcase animation"
msgstr "アニメーションãªã—"

msgid "Horizontal showcase"
msgstr "水平ショーケース"

msgid "Vertical showcase"
msgstr "垂直ショーケース"

msgid "Horizontal cover flow"
msgstr ""

msgid "Vertical cover flow"
msgstr ""

msgid "Switch with next/previous slides"
msgstr ""

msgid ""
"Clicking on any slide that's not in the middle will make the slider switch "
"to that slide. With this option you can disable this behavior, for example, "
"to allow clicking on buttons on the visible slides."
msgstr ""

msgid "Save as new animation"
msgstr "æ–°ã—ã„アニメーションã¨ã—ã¦ä¿å­˜"

msgid "Sets"
msgstr "セット"

msgid "Text animation settings"
msgstr ""

msgid "Words"
msgstr ""

msgid "Sort"
msgstr ""

msgid "Reversed"
msgstr ""

msgid "Side shifted"
msgstr ""

msgid "Center shifted"
msgstr ""

msgid "Stagger"
msgstr ""

msgid "Turn"
msgstr ""

msgid "Prev"
msgstr ""

msgid "Next"
msgstr "次"

msgid "Previous label"
msgstr "å‰ã®ãƒ©ãƒ™ãƒ«"

msgid "Next label"
msgstr "次ã®ãƒ©ãƒ™ãƒ«"

msgid "To normal"
msgstr ""

msgid "To fullscreen"
msgstr "全画é¢è¡¨ç¤º"

msgid "Fullscreen"
msgstr ""

#, fuzzy
#| msgid "To fullscreen"
msgid "Exit full screen"
msgstr "全画é¢è¡¨ç¤º"

#, fuzzy
#| msgid "To fullscreen"
msgid "Enter Full screen"
msgstr "全画é¢è¡¨ç¤º"

#, php-format
msgid ""
"%1$s %2$s does not support the full screen API %3$s so other elements of the "
"page may overlap the slider in Fullscreen mode. To avoid such problems, we "
"suggest hiding the Fullscreen control from mobile view!"
msgstr ""

msgid "Indicator"
msgstr ""

msgid "Line thickness"
msgstr ""

msgid "Track color"
msgstr ""

msgid "Bar color"
msgstr ""

#~ msgid "m-d-Y"
#~ msgstr "m-d-Y"

#~ msgid "Async"
#~ msgstr "éžåŒæœŸ"

#~ msgid "Combine"
#~ msgstr "çµåˆ"

#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "優先度"

#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "タイル"

#~ msgid "Generate"
#~ msgstr "生æˆ"

#~ msgid "Desktop image is empty!"
#~ msgstr "デスクトップ画åƒã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ï¼"

#, fuzzy
#~| msgid "Tablet Retina"
#~ msgid "Tablet retina"
#~ msgstr "タブレット(Retinaディスプレイ)"

#, fuzzy
#~| msgid "Mobile Retina"
#~ msgid "Mobile retina"
#~ msgstr "モãƒã‚¤ãƒ«ï¼ˆRetinaディスプレイ)"

#, fuzzy
#~| msgid "MP4 video"
#~ msgid "Watch video"
#~ msgstr "MP4å½¢å¼ã®å‹•ç”»"

#, fuzzy
#~| msgid "Mouse enter position"
#~ msgid "Absolute position"
#~ msgstr "マウスカーソルãŒå…¥ã£ãŸä½ç½®"

#, fuzzy
#~| msgid "Read more"
#~ msgid "Read docs"
#~ msgstr "ã‚‚ã£ã¨èª­ã‚€"

#~ msgid "Loading animation"
#~ msgstr "読ã¿è¾¼ã¿æ™‚ã®ã‚¢ãƒ‹ãƒ¡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³"

#~ msgid "Load jQuery on frontend"
#~ msgstr "フロントエンドã§jQueryを読ã¿è¾¼ã‚€"

#~ msgid "Load GSAP on frontend"
#~ msgstr "フロントエンドã§GSAPを読ã¿è¾¼ã‚€"

#~ msgid "CSS mode"
#~ msgstr "CSSモード"

#~ msgid "Inline"
#~ msgstr "インライン"

#, fuzzy
#~| msgid "Tablet text"
#~ msgid "Tablet size"
#~ msgstr "タブレットã®ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆ"

#, fuzzy
#~| msgid "Mobile text"
#~ msgid "Mobile size"
#~ msgstr "モãƒã‚¤ãƒ«ã®ãƒ†ã‚­ã‚¹ãƒˆ"

#~ msgid "Minimum thumbnail count"
#~ msgstr "最å°ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«æ•°"

#, fuzzy
#~| msgid "Line color"
#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "ç·šã®è‰²"

#~ msgctxt "Slider type"
#~ msgid "Accordion"
#~ msgstr "アコーディオン"

#~ msgid "Outer color"
#~ msgstr "外å´ã®è‰²"

#~ msgid "Inner color"
#~ msgstr "内å´ã®è‰²"

#~ msgid "Slide margin"
#~ msgstr "スライドã®ãƒžãƒ¼ã‚¸ãƒ³"

#, fuzzy
#~| msgid "Background color"
#~ msgid "Slider background color"
#~ msgstr "背景色"

#~ msgid "Show Joomla admin footer"
#~ msgstr "Joomleã®ç®¡ç†è€…フォルダーを表示"

#~ msgid "Smooth scroll to this element"
#~ msgstr "ã“ã®è¦ç´ ã¸ã‚¹ãƒ ãƒ¼ã‚ºã«ã‚¹ã‚¯ãƒ­ãƒ¼ãƒ«"

#~ msgid "After slider"
#~ msgstr "スライダーã®å¾Œ"

#~ msgid "Slider ID"
#~ msgstr "スライダーID"

#, fuzzy
#~| msgid "Image manager"
#~ msgid "manage pages"
#~ msgstr "ç”»åƒç®¡ç†"

#~ msgid "Server side mobile detect"
#~ msgstr "サーãƒãƒ¼å´ã§ã®ãƒ¢ãƒã‚¤ãƒ«æ¤œå‡º"

#~ msgid "Ticket price"
#~ msgstr "ãƒã‚±ãƒƒãƒˆä¾¡æ ¼"