PK qhYJF F ) nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/
Dir : /home/trave494/myvideomania.com/wp-content/plugins/wp-file-manager/languages/ |
Server: Linux ngx353.inmotionhosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64 IP: 209.182.202.254 |
Dir : //home/trave494/myvideomania.com/wp-content/plugins/wp-file-manager/languages/wp-file-manager-uk.po |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WP File Manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-28 12:24+0530\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-02 10:28+0530\n" "Last-Translator: admin <munishthedeveloper48@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10 >= 2 && n" "%10<=4 &&(n%100<10||n%100 >= 20)? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: file_folder_manager.php:174 msgid "Themes backup restored successfully." msgstr "Резервне копіювання тем успішно відновлено." #: file_folder_manager.php:177 msgid "Unable to restore themes." msgstr "Не вдалося відновити теми." #: file_folder_manager.php:207 msgid "Uploads backup restored successfully." msgstr "Завантаження резервної копії відновлено успішно." #: file_folder_manager.php:211 msgid "Unable to restore uploads." msgstr "Не вдалося відновити завантаження." #: file_folder_manager.php:237 msgid "Others backup restored successfully." msgstr "Інші резервні копії відновлено успішно." #: file_folder_manager.php:241 msgid "Unable to restore others." msgstr "Не вдалося відновити інші." #: file_folder_manager.php:267 msgid "Plugins backup restored successfully." msgstr "Резервне копіювання плагінів успішно відновлено." #: file_folder_manager.php:271 file_folder_manager.php:301 msgid "Unable to restore plugins." msgstr "Не вдалося відновити плагіни." #: file_folder_manager.php:286 msgid "Database backup restored successfully." msgstr "Резервне копіювання бази даних успішно відновлено." #: file_folder_manager.php:286 file_folder_manager.php:297 #: file_folder_manager.php:588 file_folder_manager.php:592 msgid "All Done" msgstr "Готово" #: file_folder_manager.php:289 msgid "Unable to restore DB backup." msgstr "Не вдалося відновити резервну копію БД." #: file_folder_manager.php:347 msgid "Backups removed successfully!" msgstr "Резервні копії успішно видалено!" #: file_folder_manager.php:349 msgid "Unable to removed backup!" msgstr "Не вдалося видалити резервну копію!" #: file_folder_manager.php:373 msgid "Database backup done on date " msgstr "Резервне копіювання бази даних виконано на дату " #: file_folder_manager.php:377 msgid "Plugins backup done on date " msgstr "Резервне копіювання плагінів зроблено на дату " #: file_folder_manager.php:381 msgid "Themes backup done on date " msgstr "Резервне копіювання тем виконано на дату " #: file_folder_manager.php:385 msgid "Uploads backup done on date " msgstr "Завантажує резервну копію, виконану на дату " #: file_folder_manager.php:389 msgid "Others backup done on date " msgstr "Інші резервні копії зроблено на дату " #: file_folder_manager.php:393 file_folder_manager.php:776 msgid "Logs" msgstr "Журнали" #: file_folder_manager.php:399 msgid "No logs found!" msgstr "Журналів не знайдено!" #: file_folder_manager.php:496 msgid "Nothing selected for backup" msgstr "Нічого не вибрано для резервного копіювання" #: file_folder_manager.php:516 msgid "Security Issue." msgstr "Проблема безпеки." #: file_folder_manager.php:527 msgid "Database backup done." msgstr "Резервне копіювання бази даних виконано." #: file_folder_manager.php:530 msgid "Unable to create database backup." msgstr "Не вдається створити резервну копію бази даних." #: file_folder_manager.php:544 msgid "Plugins backup done." msgstr "Резервне копіювання плагінів виконано." #: file_folder_manager.php:547 msgid "Plugins backup failed." msgstr "Помилка резервного копіювання плагінів." #: file_folder_manager.php:556 msgid "Themes backup done." msgstr "Резервне копіювання тем виконано." #: file_folder_manager.php:559 msgid "Themes backup failed." msgstr "Помилка резервного копіювання тем." #: file_folder_manager.php:569 msgid "Uploads backup done." msgstr "Резервне копіювання завантажень виконано." #: file_folder_manager.php:572 msgid "Uploads backup failed." msgstr "Помилка резервного копіювання завантажень." #: file_folder_manager.php:581 msgid "Others backup done." msgstr "Інші резервні копії виконано." #: file_folder_manager.php:584 msgid "Others backup failed." msgstr "Помилка інших резервних копій." #: file_folder_manager.php:761 file_folder_manager.php:762 #: lib/wpfilemanager.php:23 msgid "WP File Manager" msgstr "Менеджер файлів WP" #: file_folder_manager.php:769 msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: file_folder_manager.php:771 inc/root.php:48 msgid "Preferences" msgstr "Преференції" #: file_folder_manager.php:773 msgid "System Properties" msgstr "Властивості системи" #: file_folder_manager.php:775 msgid "Shortcode - PRO" msgstr "Шорт-код - PRO" #: file_folder_manager.php:777 msgid "Backup/Restore" msgstr "Резервне копіювання/Відновлення" #: file_folder_manager.php:1033 msgid "Buy Pro" msgstr "Купуйте Pro" #: file_folder_manager.php:1034 msgid "Donate" msgstr "Пожертвувати" #: file_folder_manager.php:1249 msgid "" "<div class=\"updated settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-" "error-settings_updated\"> \n" "<p><strong>" msgstr "" #: file_folder_manager.php:1256 msgid "" "<div class=\"error settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-error-" "settings_updated\"> \n" "<p><strong>" msgstr "" #: file_folder_manager.php:1395 file_folder_manager.php:1483 msgid "File doesn't exist to download." msgstr "Файл не існує для завантаження." #: file_folder_manager.php:1400 file_folder_manager.php:1488 msgid "Invalid Security Code." msgstr "Недійсний код безпеки." #: file_folder_manager.php:1405 file_folder_manager.php:1493 msgid "Missing backup id." msgstr "Відсутній ідентифікатор резервної копії." #: file_folder_manager.php:1408 file_folder_manager.php:1496 msgid "Missing parameter type." msgstr "Відсутній тип параметра." #: file_folder_manager.php:1411 file_folder_manager.php:1499 msgid "Missing required parameters." msgstr "Відсутні необхідні параметри." #: inc/backup.php:24 msgid "" "Error: Unable to restore backup because database backup is heavy in size. " "Please try to increase Maximum allowed size from Preferences settings." msgstr "" "Помилка: не вдається відновити резервну копію, оскільки резервна копія бази " "даних має великий розмір. Будь ласка, спробуйте збільшити максимально " "дозволений розмір у налаштуваннях." #: inc/backup.php:25 msgid "Select backup(s) to delete!" msgstr "Виберіть резервну(и) копію(и) для видалення!" #: inc/backup.php:26 msgid "Are you sure want to remove selected backup(s)?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вибрані резервні копії?" #: inc/backup.php:31 msgid "Backup is running, please wait" msgstr "Резервне копіювання запущено, зачекайте" #: inc/backup.php:32 msgid "Restore is running, please wait" msgstr "Відновлення виконується, зачекайте" #: inc/backup.php:33 msgid "Nothing selected for backup." msgstr "Нічого не вибрано для резервного копіювання." #: inc/backup.php:45 msgid "WP File Manager - Backup/Restore" msgstr "Менеджер файлів WP - Резервне копіювання / відновлення" #: inc/backup.php:51 msgid "Backup Options:" msgstr "Параметри резервного копіювання:" #: inc/backup.php:58 msgid "Database Backup" msgstr "Резервне копіювання бази даних" #: inc/backup.php:64 msgid "Files Backup" msgstr "Резервне копіювання файлів" #: inc/backup.php:68 msgid "Plugins" msgstr "Плагіни" #: inc/backup.php:71 msgid "Themes" msgstr "Теми" #: inc/backup.php:74 msgid "Uploads" msgstr "Завантаження" #: inc/backup.php:77 msgid "Others (Any other directories found inside wp-content)" msgstr "Інші (Будь-які інші каталоги, знайдені всередині wp-content)" #: inc/backup.php:81 msgid "Backup Now" msgstr "Резервне копіювання зараз" #: inc/backup.php:89 msgid "Time now" msgstr "Час зараз" #: inc/backup.php:99 msgid "SUCCESS" msgstr "УСПІХ" #: inc/backup.php:101 msgid "Backup successfully deleted." msgstr "Резервну копію успішно видалено." #: inc/backup.php:102 msgid "Ok" msgstr "Гаразд" #: inc/backup.php:117 msgid "DELETE FILES" msgstr "ВИДАЛИТИ ФАЙЛИ" #: inc/backup.php:119 msgid "Are you sure you want to delete this backup?" msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю резервну копію?" #: inc/backup.php:120 inc/backup.php:139 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: inc/backup.php:121 inc/backup.php:140 msgid "Confirm" msgstr "Підтвердьте" #: inc/backup.php:136 msgid "RESTORE FILES" msgstr "ВІДНОВИТИ ФАЙЛИ" #: inc/backup.php:138 msgid "Are you sure you want to restore this backup?" msgstr "Ви впевнені, що хочете відновити цю резервну копію?" #: inc/backup.php:166 msgid "Last Log Message" msgstr "Останнє повідомлення журналу" #: inc/backup.php:169 msgid "The backup apparently succeeded and is now complete." msgstr "Резервне копіювання, мабуть, вдалося, і воно завершено." #: inc/backup.php:171 msgid "No log message" msgstr "Немає повідомлення журналу" #: inc/backup.php:177 msgid "Existing Backup(s)" msgstr "Існуючі резервні копії" #: inc/backup.php:184 msgid "Backup Date" msgstr "Дата резервного копіювання" #: inc/backup.php:187 msgid "Backup data (click to download)" msgstr "Резервне копіювання даних (натисніть, щоб завантажити)" #: inc/backup.php:190 msgid "Action" msgstr "Дія" #: inc/backup.php:210 msgid "Today" msgstr "Сьогодні" #: inc/backup.php:239 msgid "Restore" msgstr "Відновлювати" #: inc/backup.php:240 inc/backup.php:250 msgid "Delete" msgstr "Видалити" #: inc/backup.php:241 msgid "View Log" msgstr "Переглянути журнал" #: inc/backup.php:246 msgid "Currently no backup(s) found." msgstr "На даний момент резервних копій не знайдено." #: inc/backup.php:249 msgid "Actions upon selected backup(s)" msgstr "Дії щодо вибраних резервних копій" #: inc/backup.php:251 msgid "Select All" msgstr "Вибрати все" #: inc/backup.php:252 msgid "Deselect" msgstr "Скасувати вибір" #: inc/backup.php:254 msgid "Note:" msgstr "Примітка:" #: inc/backup.php:254 msgid "Backup files will be under" msgstr "Файли резервних копій будуть розміщені під" #: inc/contribute.php:3 msgid "WP File Manager Contribution" msgstr "Внесок менеджера файлів WP" #: inc/logs.php:7 msgid "" "Note: These are demo screenshots. Please buy File Manager pro to Logs " "functions." msgstr "" "Примітка: Це демонстраційні скріншоти. Будь ласка, придбайте File Manager " "pro для функцій Журнали." #: inc/logs.php:8 lib/wpfilemanager.php:24 msgid "Click to Buy PRO" msgstr "Натисніть, щоб купити PRO" #: inc/logs.php:8 inc/settings.php:12 inc/settings.php:27 #: inc/system_properties.php:5 lib/wpfilemanager.php:25 msgid "Buy PRO" msgstr "Купуйте PRO" #: inc/logs.php:9 msgid "Edit Files Logs" msgstr "Редагувати журнали файлів" #: inc/logs.php:11 msgid "Download Files Logs" msgstr "Завантажте журнали файлів" #: inc/logs.php:13 msgid "Upload Files Logs" msgstr "Завантажити журнали файлів" #: inc/root.php:43 msgid "Settings saved." msgstr "Налаштування збережено." #: inc/root.php:43 inc/root.php:46 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Відхилити це повідомлення." #: inc/root.php:46 msgid "You have not made any changes to be saved." msgstr "Ви не вносили жодних змін для збереження." #: inc/root.php:55 msgid "Public Root Path" msgstr "Суспільний кореневий шлях" #: inc/root.php:58 msgid "File Manager Root Path, you can change according to your choice." msgstr "" "Кореневий шлях файлового менеджера, ви можете змінити за вашим вибором." #: inc/root.php:59 msgid "Default:" msgstr "За замовчуванням:" #: inc/root.php:60 msgid "" "Please change this carefully, wrong path can lead file manager plugin to go " "down." msgstr "" "Будь-ласка, обережно змініть це, неправильний шлях може призвести до того, " "що плагін файлового менеджера піде вниз." #: inc/root.php:64 msgid "Enable Trash?" msgstr "Увімкнути кошик?" #: inc/root.php:67 msgid "After enable trash, your files will go to trash folder." msgstr "Після активації кошика ваші файли перейдуть до папки кошика." #: inc/root.php:72 msgid "Enable Files Upload to Media Library?" msgstr "Увімкнути завантаження файлів у медіатеку?" #: inc/root.php:75 msgid "After enabling this all files will go to media library." msgstr "Після ввімкнення цього всі файли перейдуть до медіатеки." #: inc/root.php:80 msgid "Maximum allowed size at the time of database backup restore." msgstr "" "Максимально дозволений розмір на момент відновлення резервної копії бази " "даних." #: inc/root.php:83 msgid "MB" msgstr "" #: inc/root.php:85 msgid "" "Please increase field value if you are getting error message at the time of " "backup restore." msgstr "" "Збільште значення поля, якщо ви отримуєте повідомлення про помилку під час " "відновлення резервної копії." #: inc/root.php:90 msgid "Save Changes" msgstr "Зберегти зміни" #: inc/settings.php:10 msgid "Settings - General" msgstr "Налаштування - Загальні" #: inc/settings.php:11 inc/settings.php:26 msgid "" "Note: This is just a demo screenshot. To get settings please buy our pro " "version." msgstr "" "Примітка: Це лише демонстраційний скріншот. Щоб отримати налаштування, " "придбайте нашу про-версію." #: inc/settings.php:13 msgid "" "Here admin can give access to user roles to use filemanager. Admin can set " "Default Access Folder and also control upload size of filemanager." msgstr "" "Тут адміністратор може надати доступ до ролей користувачів для використання " "файлового менеджера. Адміністратор може встановити папку доступу за " "замовчуванням, а також керувати розміром завантажуваного файлу." #: inc/settings.php:15 msgid "Settings - Code-editor" msgstr "Налаштування - редактор коду" #: inc/settings.php:16 msgid "" "File Manager has a code editor with multiple themes. You can select any " "theme for code editor. It will display when you edit any file. Also you can " "allow fullscreen mode of code editor." msgstr "" "Файловий менеджер має редактор коду з декількома темами. Ви можете вибрати " "будь-яку тему для редактора коду. Він відображатиметься під час редагування " "будь-якого файлу. Також ви можете дозволити повноекранний режим редактора " "коду." #: inc/settings.php:18 msgid "Code-editor View" msgstr "Перегляд редактора коду" #: inc/settings.php:20 msgid "Settings - User Restrictions" msgstr "Налаштування - Обмеження користувача" #: inc/settings.php:21 msgid "" "Admin can restrict actions of any user. Also hide files and folders and can " "set different - different folders paths for different users." msgstr "" "Адміністратор може обмежити дії будь-якого користувача. Також приховуйте " "файли та папки та можете встановлювати різні шляхи до різних папок для " "різних користувачів." #: inc/settings.php:23 msgid "Settings - User Role Restrictions" msgstr "Налаштування - Обмеження ролей користувача" #: inc/settings.php:24 msgid "" "Admin can restrict actions of any userrole. Also hide files and folders and " "can set different - different folders paths for different users roles." msgstr "" "Адміністратор може обмежити дії будь-якої користувацької ролі. Також " "приховуйте файли та папки та можете встановлювати різні шляхи до різних " "папок для різних ролей користувачів." #: inc/shortcode_docs.php:11 msgid "File Manager - Shortcode" msgstr "Файловий менеджер - Шорткод" #: inc/shortcode_docs.php:15 inc/shortcode_docs.php:17 #: inc/shortcode_docs.php:19 msgid "USE:" msgstr "ВИКОРИСТАННЯ:" #: inc/shortcode_docs.php:15 msgid "" "It will show file manager on front end. You can control all settings from " "file manager settings. It will work same as backend WP File Manager." msgstr "" "Він покаже файловий менеджер на передньому плані. Ви можете керувати всіма " "налаштуваннями за допомогою налаштувань файлового менеджера. Він працюватиме " "так само, як і бекенд Менеджер файлів WP." #: inc/shortcode_docs.php:17 msgid "" "It will show file manager on front end. But only Administrator can access it " "and will control from file manager settings." msgstr "" "Він покаже файловий менеджер на передньому плані. Але тільки адміністратор " "може отримати до нього доступ і керуватиме за допомогою налаштувань " "файлового менеджера." #: inc/shortcode_docs.php:23 msgid "Parameters:" msgstr "Параметри:" #: inc/shortcode_docs.php:26 msgid "" "It will allow all roles to access file manager on front end or You can " "simple use for particular user roles as like allowed_roles=\"editor,author" "\" (seprated by comma(,))" msgstr "" "Це дозволить всім ролям отримати доступ до файлового менеджера на передньому " "плані або ви можете просто використовувати для певних ролей користувачів, " "наприклад, allow_roles=\"редактор,автор\" (розділений комою(,))" #: inc/shortcode_docs.php:28 msgid "" "Here \"test\" is the name of folder which is located on root directory, or " "you can give path for sub folders as like \"wp-content/plugins\". If leave " "blank or empty it will access all folders on root directory. Default: Root " "directory" msgstr "" "Тут \"test\" - це ім'я папки, яка знаходиться в кореневому каталозі, або ви " "можете вказати шлях до підтек, наприклад, \"wp-content/plugins\". Якщо " "залишити порожнім або порожнім, він отримає доступ до всіх папок у " "кореневому каталозі. За замовчуванням: кореневий каталог" #: inc/shortcode_docs.php:30 msgid "for access to write files permissions, note: true/false, default: false" msgstr "" "для доступу до дозволів на запис файлів примітка: true/false, за " "замовчуванням: false" #: inc/shortcode_docs.php:32 msgid "for access to read files permission, note: true/false, default: true" msgstr "" "для доступу до дозволу на читання файлів примітка: true/false, за " "замовчуванням: true" #: inc/shortcode_docs.php:34 msgid "it will hide mentioned here. Note: seprated by comma(,). Default: Null" msgstr "" "він приховає згадані тут. Примітка: розділяється комою (,). За " "замовчуванням: Нуль" #: inc/shortcode_docs.php:36 msgid "" "It will lock mentioned in commas. you can lock more as like \".php,.css,.js" "\" etc. Default: Null" msgstr "" "Він буде заблокований, зазначений у комах. ви можете заблокувати більше, " "наприклад \".php,.css,.js\" тощо. За замовчуванням: Null" #: inc/shortcode_docs.php:38 msgid "" "* for all operations and to allow some operation you can mention operation " "name as like, allowed_operations=\"upload,download\". Note: seprated by " "comma(,). Default: *" msgstr "" "* для всіх операцій і для дозволу деяких операцій ви можете вказати назву " "операції, наприклад, allowed_operations=\"upload,download\". Примітка: " "розділяється комою (,). За замовчуванням: *" #: inc/shortcode_docs.php:42 msgid "File Operations List:" msgstr "Список операцій з файлами:" #: inc/shortcode_docs.php:46 msgid "mkdir ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:46 msgid "Make directory or folder" msgstr "Зробіть каталог або папку" #: inc/shortcode_docs.php:47 msgid "mkfile ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:47 msgid "Make file" msgstr "Зробити файл" #: inc/shortcode_docs.php:48 msgid "rename ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:48 msgid "Rename a file or folder" msgstr "Перейменуйте файл або папку" #: inc/shortcode_docs.php:49 msgid "duplicate ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:49 msgid "Duplicate or clone a folder or file" msgstr "Дублюйте або клонуйте папку або файл" #: inc/shortcode_docs.php:50 msgid "paste ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:50 msgid "Paste a file or folder" msgstr "Вставте файл або папку" #: inc/shortcode_docs.php:51 msgid "ban ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:51 msgid "Ban" msgstr "заборона" #: inc/shortcode_docs.php:52 msgid "archive ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:52 msgid "To make a archive or zip" msgstr "Зробити архів або zip" #: inc/shortcode_docs.php:53 msgid "extract ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:53 msgid "Extract archive or zipped file" msgstr "Витягніть архів або заархівований файл" #: inc/shortcode_docs.php:54 msgid "copy ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:54 msgid "Copy files or folders" msgstr "Копіюйте файли або папки" #: inc/shortcode_docs.php:58 msgid "cut ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:58 msgid "Simple cut a file or folder" msgstr "Просто виріжте файл або папку" #: inc/shortcode_docs.php:59 msgid "edit ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:59 msgid "Edit a file" msgstr "Відредагуйте файл" #: inc/shortcode_docs.php:60 msgid "rm ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:60 msgid "Remove or delete files and folders" msgstr "Видалення або видалення файлів і папок" #: inc/shortcode_docs.php:61 msgid "download ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:61 msgid "Download files" msgstr "Завантажте файли" #: inc/shortcode_docs.php:62 msgid "upload ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:62 msgid "Upload files" msgstr "Завантажте файли" #: inc/shortcode_docs.php:63 msgid "search -> " msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:63 msgid "Search things" msgstr "Шукати речі" #: inc/shortcode_docs.php:64 msgid "info ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:64 msgid "Info of file" msgstr "Інформація про файл" #: inc/shortcode_docs.php:65 msgid "help ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:65 msgid "Help" msgstr "Допомога" #: inc/shortcode_docs.php:71 msgid "" "-> It will ban particular users by just putting their ids seprated by " "commas(,). If user is Ban then they will not able to access wp file manager " "on front end." msgstr "" "-> Це заборонить певних користувачів, просто ставлячи їх ідентифікатори, " "розділені комами (,). Якщо користувач заборонений, він не зможе отримати " "доступ до менеджера файлів wp на передній панелі." #: inc/shortcode_docs.php:72 msgid "-> Filemanager UI View. Default: grid" msgstr "-> Перегляд інтерфейсу користувача Filemanager. За замовчуванням: grid" #: inc/shortcode_docs.php:73 msgid "-> File Modified or Create date format. Default: d M, Y h:i A" msgstr "" "-> Файл змінено або Створити формат дати. За замовчуванням: d M, Y h:i A" #: inc/shortcode_docs.php:74 msgid "-> File manager Language. Default: English(en)" msgstr "-> Мова файлового менеджера. За замовчуванням: English(en)" #: inc/shortcode_docs.php:75 msgid "-> File Manager Theme. Default: Light" msgstr "-> Тема менеджера файлів. За замовчуванням: Light" #: inc/system_properties.php:5 msgid "File Manager - System Properties" msgstr "Файловий менеджер - Властивості системи" #: inc/system_properties.php:10 msgid "PHP version" msgstr "PHP версія" #: inc/system_properties.php:15 msgid "Maximum file upload size (upload_max_filesize)" msgstr "Максимальний розмір файлу для завантаження (upload_max_filesize)" #: inc/system_properties.php:20 msgid "Post maximum file upload size (post_max_size)" msgstr "" "Опублікувати максимальний розмір файлу для завантаження (post_max_size)" #: inc/system_properties.php:25 msgid "Memory Limit (memory_limit)" msgstr "Обмеження пам'яті (memory_limit)" #: inc/system_properties.php:30 msgid "Timeout (max_execution_time)" msgstr "Час очікування (max_execution_time)" #: inc/system_properties.php:35 msgid "Browser and OS (HTTP_USER_AGENT)" msgstr "Браузер та ОС (HTTP_USER_AGENT)" #: lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.js:8 msgid "'" msgstr "" #: lib/wpfilemanager.php:31 msgid "Change Theme Here:" msgstr "Змінити тему тут:" #: lib/wpfilemanager.php:35 msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" #: lib/wpfilemanager.php:39 msgid "Dark" msgstr "Темний" #: lib/wpfilemanager.php:43 msgid "Light" msgstr "Світло" #: lib/wpfilemanager.php:47 msgid "Gray" msgstr "Сірий" #: lib/wpfilemanager.php:52 msgid "Windows - 10" msgstr "" #: lib/wpfilemanager.php:85 msgid "Welcome to File Manager" msgstr "Ласкаво просимо до File Manager" #: lib/wpfilemanager.php:88 msgid "" "We love making new friends! Subscribe below and we promise to\n" " keep you up-to-date with our latest new plugins, updates,\n" " awesome deals and a few special offers." msgstr "" "Ми любимо заводити нових друзів! Підпишіться нижче, і ми обіцяємо\n" " тримати вас в курсі наших останніх нових плагінів, оновлень,\n" " чудові пропозиції та кілька спеціальних пропозицій." #: lib/wpfilemanager.php:99 msgid "Please Enter First Name." msgstr "Будь ласка, введіть ім’я." #: lib/wpfilemanager.php:107 msgid "Please Enter Last Name." msgstr "Введіть прізвище." #: lib/wpfilemanager.php:116 msgid "Please Enter Email Address." msgstr "Введіть адресу електронної пошти." #: lib/wpfilemanager.php:120 msgid "Verify" msgstr "Перевірити" #: lib/wpfilemanager.php:126 msgid "No Thanks" msgstr "Ні, дякую" #: lib/wpfilemanager.php:132 msgid "Terms of Service" msgstr "Умови обслуговування" #: lib/wpfilemanager.php:134 msgid "Privacy Policy" msgstr "Політика конфіденційності" #: lib/wpfilemanager.php:153 msgid "Saving..." msgstr "Збереження ..." #: lib/wpfilemanager.php:155 msgid "OK" msgstr "гаразд" #~ msgid "Backup not found!" #~ msgstr "Резервну копію не знайдено!" #~ msgid "Backup removed successfully!" #~ msgstr "Резервну копію успішно видалено!" #~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Nothing selected for backup</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_error\">Нічого не вибрано для резервного " #~ "копіювання</span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Security Issue.</span>" #~ msgstr "<span class=\"fm_console_error\">Проблема безпеки.</span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Database backup done.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_success\">Виконано резервне копіювання бази " #~ "даних.</span>" #~ msgid "" #~ "<span class=\"fm_console_error\">Unable to create database backup.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_error\">Неможливо створити резервну копію бази " #~ "даних.</span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Plugins backup done.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_success\">Зроблено резервне копіювання плагінів." #~ "</span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Plugins backup failed.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_error\">Не вдалося створити резервну копію " #~ "плагінів.</span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Themes backup done.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_success\">Зроблено резервне копіювання тем.</" #~ "span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Themes backup failed.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_error\">Не вдалося створити резервну копію тем. " #~ "</span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Uploads backup done.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_success\">Завантаження резервної копії зроблено. " #~ "</span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Uploads backup failed.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_error\">Не вдалося завантажити резервну копію. </" #~ "span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Others backup done.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_success\">Інші резервні копії зроблено.</span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Others backup failed.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_error\">Не вдалося створити резервну копію. </" #~ "span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">All Done</span>" #~ msgstr "<span class=\"fm_console_success\">Все готово</span>" #~ msgid "" #~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" " #~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder=" #~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = " #~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations=" #~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]" #~ msgstr "" #~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" " #~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder=" #~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = " #~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations=" #~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]" #~ msgid "Manage your WP files." #~ msgstr "Керування файлами WP." #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Розширення" #~ msgid "" #~ "Please contribute some donation, to make plugin more stable. You can pay " #~ "amount of your choice." #~ msgstr "" #~ "Будь ласка, внесіть деякі пожертви, щоб зробити плагін стабільнішим. Ви " #~ "можете сплатити суму за вашим вибором."