PK œqhYî¶J‚ßFßF)nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/ $#$#$#

Dir : /home/trave494/seoshop.live/wp-content/plugins/cart66/languages/
Server: Linux ngx353.inmotionhosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64
IP: 209.182.202.254
Choose File :

Url:
Dir : //home/trave494/seoshop.live/wp-content/plugins/cart66/languages/cart66-sv_SE.po

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SV_SE 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-30 15:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-01 09:46+0100\n"
"Last-Translator: Christina <chrille_1977@bredband.net>\n"
"Language-Team: Chrille_1977_SE <chrille_1977@bredband.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;gettext;gettext_noop\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../admin/accounts.php:8
#: ../admin/inventory.php:34
msgid "Account functionality is only available in <a href='http://cart66.com'>Cart66 Professional</a>"
msgstr "Kontofunktionen Àr endast tillgÀnglig via <a href='http://cart66.com'>Cart66 Professional</a>"

#: ../admin/inventory.php:22
msgid "Inventory updated"
msgstr "Inventeringen uppdaterad"

#: ../admin/order-view.php:7
#: ../admin/orders.php:53
#: ../admin/orders.php:66
#: ../admin/settings.php:124
#: ../admin/settings.php:135
msgid "Order Number"
msgstr "Ordernummer"

#: ../admin/order-view.php:14
#: ../admin/products.php:75
#: ../admin/shipping.php:780
#: ../admin/shipping.php:825
msgid "Product"
msgstr "Produkt"

#: ../admin/order-view.php:15
msgid "Quantity"
msgstr "Antal"

#: ../admin/order-view.php:16
#: ../admin/products.php:105
#: ../admin/products.php:396
#: ../admin/products.php:407
#: ../admin/products.php:425
#: ../admin/products.php:436
msgid "Price"
msgstr "Pris"

#: ../admin/order-view.php:17
#: ../admin/order-view.php:94
msgid "Total"
msgstr "Totalt"

#: ../admin/order-view.php:42
msgid "This order requires Gravity Forms in order to view all of the order information"
msgstr "Den hÀr order krÀver \"Gravity Forms\" för att visa all orderinformation."

#: ../admin/order-view.php:55
msgid "Sub Total"
msgstr "Deltotal"

#: ../admin/order-view.php:61
msgid "Discount"
msgstr "Rabatt"

#: ../admin/order-view.php:68
#: ../admin/promotions.php:78
#: ../admin/settings.php:1667
msgid "Shipping"
msgstr "Frakt"

#: ../admin/order-view.php:75
msgid "Tax"
msgstr "Moms"

#: ../admin/order-view.php:85
msgid "Coupon"
msgstr "Kupong"

#: ../admin/order-view.php:104
msgid "Billing Information"
msgstr "Fakturerings information"

#: ../admin/order-view.php:105
msgid "Contact Information"
msgstr "Kontakt information"

#: ../admin/order-view.php:125
msgid "Shipping Information"
msgstr "Leverans information"

#: ../admin/order-view.php:159
msgid "View Receipt Online"
msgstr "Visa kvitto online"

#: ../admin/order-view.php:160
msgid "Printer Friendly Receipt"
msgstr "UtskriftsvÀnligt kvitto"

#: ../admin/order-view.php:189
msgid "Order Status"
msgstr "Orderstatus"

#: ../admin/order-view.php:205
msgid "Back To Orders"
msgstr "Tillbaka till order"

#: ../admin/orders.php:19
msgid "Filter Orders by Status"
msgstr "Filtrera order per status"

#: ../admin/orders.php:41
msgid ""
"You should consider setting order status options such as new and complete on the \n"
"        <a href='?page=cart66-settings'>Cart66 Settings page</a>."
msgstr "Du borde övervÀga att sÀtta val för orderstatus som \"Ny\" och \"Avslutad\" pÄ sidan <a href='?page=cart66-settings'>Cart66 Settings page</a>."

#: ../admin/orders.php:52
#: ../admin/orders.php:65
#: ../admin/products.php:393
#: ../admin/products.php:404
#: ../admin/products.php:422
#: ../admin/products.php:433
#: ../admin/promotions.php:184
#: ../admin/promotions.php:198
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../admin/orders.php:54
#: ../admin/orders.php:55
#: ../admin/orders.php:67
#: ../admin/orders.php:68
#: ../admin/promotions.php:185
#: ../admin/promotions.php:199
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: ../admin/orders.php:56
#: ../admin/orders.php:69
#: ../admin/promotions.php:84
#: ../admin/promotions.php:187
#: ../admin/promotions.php:201
#: ../admin/settings.php:371
#: ../admin/shipping.php:636
msgid "Amount"
msgstr "Summa"

#: ../admin/orders.php:57
#: ../admin/orders.php:70
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: ../admin/orders.php:58
#: ../admin/orders.php:71
msgid "Delivery"
msgstr "Leverans"

#: ../admin/orders.php:59
#: ../admin/orders.php:72
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../admin/orders.php:60
#: ../admin/orders.php:73
#: ../admin/products.php:399
#: ../admin/products.php:410
#: ../admin/products.php:428
#: ../admin/products.php:439
#: ../admin/promotions.php:193
#: ../admin/promotions.php:207
#: ../admin/settings.php:506
#: ../admin/shipping.php:926
msgid "Actions"
msgstr "ÅtgĂ€rder"

#: ../admin/orders.php:101
msgid "Receipt"
msgstr "Kvitto"

#: ../admin/orders.php:101
msgid "View"
msgstr "Visa"

#: ../admin/orders.php:101
#: ../admin/products.php:465
#: ../admin/products.php:484
#: ../admin/promotions.php:256
#: ../admin/settings.php:530
#: ../admin/shipping.php:760
#: ../admin/shipping.php:845
#: ../admin/shipping.php:941
msgid "Delete"
msgstr "Radera"

#: ../admin/orders.php:103
msgid "No matching Orders found"
msgstr "Hittar inga matchande ordrar"

#: ../admin/products.php:18
msgid "The product could not be saved for the following reasons"
msgstr "Produkten kunde inte sparas pÄ grund av följande"

#: ../admin/products.php:23
msgid "The file upload failed"
msgstr "Uppladdning av filen misslyckades"

#: ../admin/products.php:81
msgid "Product name"
msgstr "Produktnamn"

#: ../admin/products.php:85
msgid "Item number"
msgstr "Artikelnummer"

#: ../admin/products.php:87
msgid "Unique item number required."
msgstr "Unikt artikelnummer krÀvs."

#: ../admin/products.php:92
msgid "Attach Spreedly subscription"
msgstr "Bifoga prenumeration"

#: ../admin/products.php:110
msgid "Price description"
msgstr "Prisförklaring"

#: ../admin/products.php:112
msgid "If you would like to customize the display of the price"
msgstr "Om du vill justera visningen av priset"

#: ../admin/products.php:115
msgid "User defined price"
msgstr "AnvÀndardefinerat pris"

#: ../admin/products.php:117
#: ../admin/products.php:134
#: ../admin/products.php:143
#: ../admin/products.php:218
#: ../admin/settings.php:171
#: ../admin/settings.php:211
#: ../admin/settings.php:253
#: ../admin/settings.php:262
#: ../admin/settings.php:272
#: ../admin/settings.php:329
#: ../admin/settings.php:340
#: ../admin/settings.php:351
#: ../admin/settings.php:365
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../admin/products.php:118
#: ../admin/products.php:135
#: ../admin/products.php:144
#: ../admin/products.php:217
#: ../admin/settings.php:173
#: ../admin/settings.php:213
#: ../admin/settings.php:254
#: ../admin/settings.php:263
#: ../admin/settings.php:273
#: ../admin/settings.php:330
#: ../admin/settings.php:341
#: ../admin/settings.php:352
#: ../admin/settings.php:366
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: ../admin/products.php:119
msgid "Allow the customer to specify a price."
msgstr "TillÄt kund att specificera ett pris"

#: ../admin/products.php:124
msgid "Min price"
msgstr "Min. pris"

#: ../admin/products.php:126
msgid "Max price"
msgstr "Max pris"

#: ../admin/products.php:128
msgid "Set to $0.00 for no limit "
msgstr "Ange 0 för att inte sÀtta nÄgon grÀns"

#: ../admin/products.php:132
#: ../admin/products.php:397
#: ../admin/products.php:408
#: ../admin/products.php:426
#: ../admin/products.php:437
msgid "Taxed"
msgstr "Momsad"

#: ../admin/products.php:137
msgid "Do you want to collect sales tax when this item is purchased?"
msgstr "Vill du lÀgga pÄ moms nÀr varan köps?"

#: ../admin/products.php:138
msgid "For subscriptions, tax is only collected on the one time fee."
msgstr "För prenumerationer Àr moms en engÄngsbelopp"

#: ../admin/products.php:146
msgid "Does this product require shipping"
msgstr "MĂ„ste varan skickas?"

#: ../admin/products.php:149
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"

#: ../admin/products.php:151
msgid ""
"Shipping weight in pounds. Used for live rates calculations. Weightless items ship free.<br/>\n"
"                  If using live rates and you want an item to have free shipping you can enter 0 for the weight."
msgstr "Vikt anges i pounds. AnvÀnds för berÀkning av frakt. Anges ingen vikt Àr det fraktfritt. <br/>Om du anvÀnder frakt per vara och du vill att det ska vara fraktfritt, ange 0 som vikt."

#: ../admin/products.php:155
msgid "Min quantity"
msgstr "Min. antal"

#: ../admin/products.php:157
msgid "Max quantity"
msgstr "Max antal"

#: ../admin/products.php:159
msgid ""
"Limit the quantity that can be added to the cart. Set to 0 for unlimited.<br/>\n"
"                  If you are selling digital products you may want to limit the quantity of the product to 1."
msgstr "Ange en max antal som kan lÀggas i varukorgen. Ange 0 för obegrÀnsat.<br/>Om du sÀljer digitala produkter kan du vilja begrÀnsa antalet till 1."

#: ../admin/products.php:166
msgid "Attach Gravity Form"
msgstr "Bifoga \"Gravity form\""

#: ../admin/products.php:168
#: ../admin/products.php:190
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: ../admin/products.php:185
msgid "A Gravity Form may only be linked to one product"
msgstr "\"Gravity form\" kan endast lÀnkas till en produkt."

#: ../admin/products.php:188
msgid "Quantity field"
msgstr "FÀlt för antal"

#: ../admin/products.php:207
msgid "Use one of the Gravity Form fields as the quantity for your product."
msgstr "AnvÀnd ett av \"Gravity form\" fÀlten som antal för din produkt."

#: ../admin/products.php:215
msgid "Membership Product"
msgstr "Medlemskapsprodukt"

#: ../admin/products.php:220
msgid "Should purchasing this product create a membership account?"
msgstr "Ska köp av den hÀr varan skapa ett medlemskap?"

#: ../admin/products.php:223
msgid "Feature level"
msgstr "Anpassad nivÄ"

#: ../admin/products.php:225
msgid "Enter the feature level. No spaces are allowed."
msgstr "Ange den anpassade nivÄn. Mellanslag Àr ej tillÄtet."

#: ../admin/products.php:228
msgid "Duration"
msgstr "Varaktighet"

#: ../admin/products.php:237
#: ../admin/products.php:307
#: ../admin/settings.php:485
msgid "or"
msgstr "eller"

#: ../admin/products.php:238
msgid "Lifetime"
msgstr "Livstid"

#: ../admin/products.php:249
msgid "Digital Product Options"
msgstr "Val för digital produkt"

#: ../admin/products.php:253
msgid "Limit The Number Of Times This File Can Be Downloaded"
msgstr "BegrÀnsa antalet gÄnger som filen kan laddas ner"

#: ../admin/products.php:256
msgid "Download limit"
msgstr "GrÀns för nedladdning"

#: ../admin/products.php:258
msgid "Max number of times customer may download product. Enter 0 for no limit."
msgstr "Max antal gÄnger en kund fÄr ladda ner den hÀr produkten. Ange 0 för obegrÀnsat."

#: ../admin/products.php:263
msgid "Deliver Digital Products With Amazon S3"
msgstr "Leverera digitala produkter med \"Amazon S3\""

#: ../admin/products.php:266
msgid "Bucket"
msgstr "Bucket"

#: ../admin/products.php:268
msgid "The Amazon S3 bucket name that is holding the digital file."
msgstr "\" Amazon S3 bucket\" namn dÀr den digitala filen finns."

#: ../admin/products.php:274
msgid "File"
msgstr "Fil"

#: ../admin/products.php:276
msgid "The Amazon S3 file name of your digital product."
msgstr "Namnet pÄ din \"Amazon S3\" digitala produkt."

#: ../admin/products.php:279
msgid "How do I force the file to download rather than being displayed in the browser?"
msgstr "Hur tvingar jag filen att laddas ner istÀllet för att visas i webblÀsaren?"

#: ../admin/products.php:280
msgid ""
"If you want your digital product to download rather than display in the web browser, log into your Amazon S3 account and click on the file that you want to force to download and enter the following Meta Data in the file's properties:<br/>\n"
"                Key = Content-Type | Value = application/octet-stream<br/>\n"
"                Key = Content-Disposition | Value = attachment"
msgstr "Om du vill att din digitala produkt ska laddas ner istÀllet för att visas i webblÀsaren, logga in pÄ ditt \"Amazon S3\" konto och klicka pÄ filen du vill tvinga att laddas ner och ange följande Meta data i filens egenskaper: <br/>                Key = Content-Type | Value = application/octet-stream<br/>                Key = Content-Disposition | Value = attachment"

#: ../admin/products.php:290
msgid "<strong>WARNING:</strong> The digital products folder does not exist. Please update your <strong>Digital Product Settings</strong> on the <a href='?page=cart66-settings'>settings page</a>."
msgstr "<strong>VARNING:</strong> Mappen för den digitala produkten existerar inte. Uppdatera dina <strong>InstÀllningar för Digitala produkter</strong> under <a href='?page=cart66-settings'>InstÀllningar</a>."

#: ../admin/products.php:291
msgid "<strong>WARNING:</strong> WordPress cannot write to your digital products folder. Please make your digital products file writeable or change your digital products folder in the <strong>Digital Product Settings</strong> on the <a href='?page=cart66-settings'>settings page</a>."
msgstr "<strong>VARNING:</strong> WordPress har inte skrivrÀttigheter till mappen för digitala produkter. Kontrollera att att filen Àr skrivbar (777) och/eller Àndra mapp för digitala produkter under <strong>InstÀllningar för Digitala produkter</strong> under <a href='?page=cart66-settings'>InstÀllningar</a>."

#: ../admin/products.php:295
msgid ""
"Before you can upload your digital product, please specify a folder for your digital products in the<br/>\n"
"                <strong>Digital Product Settings</strong> on the <a href='?page=cart66-settings'>settings page</a>."
msgstr "Innan du kan börja ladda upp dina digitala filer, ange en mapp för de digitala produkterna vid<br/> <strong>InstÀllningar för Digitala produkter</strong> under <a href='?page=cart66-settings'>InstÀllningar</a>."

#: ../admin/products.php:299
msgid "Deliver Digital Products From Your Server"
msgstr "Leverera digitala produker frÄn din server"

#: ../admin/products.php:302
msgid "Upload product"
msgstr "Ladda upp produkt"

#: ../admin/products.php:304
msgid "If you FTP your product to your product folder, enter the name of the file you uploaded in the field below."
msgstr "Om du laddar upp din produkt via FTP, ange namnet pÄ filen du laddat upp i fÀltet nedan."

#: ../admin/products.php:307
msgid "File name"
msgstr "Fil namn"

#: ../admin/products.php:313
msgid "Delete this file from the server"
msgstr "Radera filen frÄn servern"

#: ../admin/products.php:316
msgid "<strong>WARNING:</strong> This file is not in your products folder"
msgstr "<strong>VARNING:</strong> Den hÀr filen finns inte i din produktmapp"

#: ../admin/products.php:325
msgid "NOTE: If you are delivering large digital files, please consider using Amazon S3."
msgstr "OBSERVERA: Om du leverar stora filer, övervÀg att anvÀnda \"Amazon S3\"."

#: ../admin/products.php:326
msgid "View local delivery information"
msgstr "Visa lokal leveransinformation."

#: ../admin/products.php:327
msgid ""
"There are several settings built into PHP that affect the size of the files you can upload. These settings are set by your web host and can usually be configured for your specific needs.Please contact your web hosting company if you need help change any of the settings below.\n"
"              <br/><br/>\n"
"              If you need to upload a file larger than what is allowed via this form, you can FTP the file to the products folder"
msgstr "Det Àr flera instÀllningar som byggts in i PHP som pÄverkar storleken pÄ filerna som du kan ladda upp. Dom instÀllningar Àr gjorda av ditt webbhotell och kan normalt sett konfigureras för dina specifika behov. Kontakta ditt webbhotell om du behöver hjÀlp med instÀllningarna nedan. <br/><br/>Om du behöver ladda upp en större fil Àn vad som tillÄts via formulÀret, kan du göra det via FTP."

#: ../admin/products.php:330
msgid "then enter the name of the file in the \"File name\" field above."
msgstr "ange sedan filnamnet i fÀltet \"Filnamn\" ovanför."

#: ../admin/products.php:332
msgid "Max Upload Filesize"
msgstr "Max filstorlek"

#: ../admin/products.php:332
msgid "Max Postsize"
msgstr "Max storlek"

#: ../admin/products.php:341
msgid "Product Variations"
msgstr "Produktvariationer"

#: ../admin/products.php:347
msgid "Option Group 1"
msgstr "Val grupp 1"

#: ../admin/products.php:349
msgid "Small, Medium +$2.00, Large +$4.00"
msgstr "Small, Medium +2.00, Large +4.00"

#: ../admin/products.php:352
msgid "Option Group 2"
msgstr "Val grupp 2"

#: ../admin/products.php:354
msgid "Red, White, Blue"
msgstr "Röd, Vit, BlÄ"

#: ../admin/products.php:357
msgid "Custom field"
msgstr "Anpassad fÀlt"

#: ../admin/products.php:359
msgid "No custom field"
msgstr "Inget anpassat fÀlt"

#: ../admin/products.php:360
msgid "Single line text field"
msgstr "Enrads textfÀlt"

#: ../admin/products.php:361
msgid "Multi line text field"
msgstr "Flerrads textfÀlt"

#: ../admin/products.php:363
msgid "Include a free form text area so your buyer can provide custom information such as a name to engrave on the product."
msgstr "Inkludera ett valfritt textformulÀr sÄ att kunden kan ange information, som exempelvis en ingraverad text i ett smycke"

#: ../admin/products.php:366
msgid "Instructions"
msgstr "Instruktioner"

#: ../admin/products.php:368
msgid "Tell your buyer what to enter into the custom text field. (Ex. Please enter the name you want to engrave)"
msgstr "BerÀtta för din kund vad som ska anges i fÀltet (Ex. Ange text som ska ingraveras)"

#: ../admin/products.php:377
#: ../admin/promotions.php:167
#: ../admin/shipping.php:731
#: ../admin/shipping.php:906
msgid "Cancel"
msgstr "Ångra"

#: ../admin/products.php:388
msgid "Your Products"
msgstr "Dina produkter"

#: ../admin/products.php:394
#: ../admin/products.php:405
#: ../admin/products.php:423
#: ../admin/products.php:434
msgid "Item Number"
msgstr "Artikelnummer"

#: ../admin/products.php:395
#: ../admin/products.php:406
#: ../admin/products.php:424
#: ../admin/products.php:435
msgid "Product Name"
msgstr "Produkt namn"

#: ../admin/products.php:398
#: ../admin/products.php:409
#: ../admin/products.php:427
#: ../admin/products.php:438
msgid "Shipped"
msgstr "Levererad"

#: ../admin/products.php:417
msgid "Your Spreedly Subscription Products"
msgstr "Dina prenumerationsprodukter"

#: ../admin/products.php:465
#: ../admin/products.php:484
#: ../admin/promotions.php:256
#: ../admin/shipping.php:759
#: ../admin/shipping.php:844
#: ../admin/shipping.php:940
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"

#: ../admin/products.php:467
msgid "No matching products found"
msgstr "Hittar inga matchande produkter"

#: ../admin/products.php:486
msgid "No matching Spreedly subscriptions found"
msgstr "Inga matchande prenumerationer hittades"

#: ../admin/products.php:494
msgid "No quotes allowed"
msgstr "Inga citat tillÄtna"

#: ../admin/promotions.php:18
msgid "The promotion could not be saved for the following reasons"
msgstr "Kampanjen kunde inte sparas pÄ grund av följande"

#: ../admin/promotions.php:48
msgid "Promotion"
msgstr "Kampanj"

#: ../admin/promotions.php:57
msgid "Promotion name"
msgstr "Namn pÄ kampanj"

#: ../admin/promotions.php:59
msgid "Promotion name required"
msgstr "Namn pÄ kampanj krÀvs"

#: ../admin/promotions.php:62
msgid "Promotion code"
msgstr "Kampanjnummer"

#: ../admin/promotions.php:64
msgid "Unique promotion code required"
msgstr "Ett unikt kampanjnummer krÀvs"

#: ../admin/promotions.php:67
msgid "Type of promotion"
msgstr "Typ av kampanj"

#: ../admin/promotions.php:69
msgid "Money Amount"
msgstr "Belopp"

#: ../admin/promotions.php:70
msgid "Percentage"
msgstr "Procent"

#: ../admin/promotions.php:72
msgid "Select if this promotion will be applied using a specific dollar amount or a percentage of the total"
msgstr "VĂ€lj om kampanjen ska vara ett specifikt belopp eller ett procenttal av totalen"

#: ../admin/promotions.php:75
msgid "Apply to"
msgstr "AnvÀnd pÄ"

#: ../admin/promotions.php:77
#: ../admin/settings.php:1627
msgid "Products"
msgstr "Produkter"

#: ../admin/promotions.php:79
msgid "Cart Total"
msgstr "Varukorg total"

#: ../admin/promotions.php:81
msgid "Select if this promotion will apply to specific products, shipping or the entire cart total"
msgstr "VÀlj om kampanjen ska gÀlla specifika produkter, frakt eller ordertotalen."

#: ../admin/promotions.php:88
msgid "Set the promotion amount"
msgstr "Ange kampanjens belopp"

#: ../admin/promotions.php:91
msgid "Minimum order"
msgstr "Minimum order"

#: ../admin/promotions.php:93
msgid "Set the minimum amount required for this promotion to apply"
msgstr "Ange min. belopp som krÀvs för att kampanjen ska kunna tillÀmpas"

#: ../admin/promotions.php:99
msgid "Minimum quantity"
msgstr "Min. antal"

#: ../admin/promotions.php:103
msgid "Maximum quantity"
msgstr "Max antal"

#: ../admin/promotions.php:106
msgid "Set the minimum and/or maximum quantity required for this promotion to apply"
msgstr "Ange min. och/eller max antal som krÀvs för att kampanjen ska kunna tillÀmpas"

#: ../admin/promotions.php:113
msgid "From"
msgstr "FrÄn"

#: ../admin/promotions.php:117
msgid "To"
msgstr "Till"

#: ../admin/promotions.php:120
msgid "Select the date and time that this promotion will start and end. You may leave either blank"
msgstr "VÀlj datum och tid som den hÀr kampanjen ska börja och sluta. Du kan Àven lÄta det vara tomt."

#: ../admin/promotions.php:124
msgid "Maximum redemptions"
msgstr "Max antal "

#: ../admin/promotions.php:127
#: ../admin/promotions.php:191
#: ../admin/promotions.php:205
msgid "Used"
msgstr "AnvÀnd"

#: ../admin/promotions.php:132
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"

#: ../admin/promotions.php:136
msgid "Set the maximum number of times this promotion can be redeemed"
msgstr "Ange max antal gÄnger som kampanjen kan anvÀndas"

#: ../admin/promotions.php:139
msgid "Maximum redemptions per order"
msgstr "Max antal per order"

#: ../admin/promotions.php:141
msgid "Set the maximum number of times this promotion can be redeemed per order"
msgstr "Ange max antal gÄnger kampanjen kan anvÀndas per order"

#: ../admin/promotions.php:144
msgid "Eligible Products"
msgstr "TillÀmpa pÄ produkter"

#: ../admin/promotions.php:147
msgid "Enter the names of products in your inventory that this promotion will be applied to.  You can enter as many products as you want.  If you want this promotion to apply to all orders, leave this field blank.  If you have selected to apply this promotion to shipping or the cart total, this promotion will only apply if the products in this list match the products in the cart."
msgstr "Ange namn pÄ produkterna bland dina inventarier som den hÀr kampanjen ska tillÀmpas pÄ. Du kan ange sÄ mÄnga produkter du vill. Om du vill att denna kampanj ska tillÀmpas pÄ alla ordrar, lÀmna fÀltet tomt. Om du har valt att tillÀmpa kampanjen pÄ frakten eller ordertotalen kommer den hÀr kampanjen bara tillÀmpas om produkterna i den hÀr listan matchar produkterna i varukorgen."

#: ../admin/promotions.php:154
#: ../admin/shipping.php:624
msgid "Enable"
msgstr "TillgÀnglig"

#: ../admin/promotions.php:155
msgid "Do you want this promotion to be valid"
msgstr "Vill du att kampanjen ska vara gÀllande"

#: ../admin/promotions.php:158
msgid "Auto Apply"
msgstr "LĂ€gg till automatiskt"

#: ../admin/promotions.php:159
msgid "Do you want this promotion to automatically apply when all conditions are met? (no user input required)"
msgstr "Vill du att kampanjen ska lÀggas till automatiskt om villkoren fylls? (Kunden behöver inte ange nÄgon kampanj)"

#: ../admin/promotions.php:186
#: ../admin/promotions.php:200
msgid "Code"
msgstr "Kod"

#: ../admin/promotions.php:188
#: ../admin/promotions.php:202
msgid "Minimum Order"
msgstr "Minimum order"

#: ../admin/promotions.php:189
#: ../admin/promotions.php:203
msgid "Enabled"
msgstr "TillgÀnglig"

#: ../admin/promotions.php:190
#: ../admin/promotions.php:204
msgid "Effective"
msgstr "Giltig"

#: ../admin/promotions.php:192
#: ../admin/promotions.php:206
msgid "Apply To"
msgstr "AnvÀnd pÄ"

#: ../admin/promotions.php:258
msgid "No matching promotions found"
msgstr "Inga matchande kampanjer hittades"

#: ../admin/reports.php:5
msgid "Product Sales"
msgstr "ProduktförsÀljning"

#: ../admin/reports.php:12
msgid "Sales reports are only available in <a href=\"http://cart66.com\">Cart66 Professional</a>."
msgstr "FörsÀljningsrapporter Àr endast tillgÀngliga i <a href=\"http://cart66.com\">Cart66 Professional</a>."

#: ../admin/reports.php:28
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"

#: ../admin/reports.php:29
msgid "End Date"
msgstr "Slutdatum"

#: ../admin/settings.php:84
msgid "Success"
msgstr "Lyckades"

#: ../admin/settings.php:112
msgid "Cart66 Settings"
msgstr "Cart66 InstÀlningar"

#: ../admin/settings.php:127
msgid ""
"Please enter your Cart66 order number to get automatic upgrades and support.<br/>\n"
"          If you do not have an order number please <a href=\"http://www.Cart66.com\">buy a license</a>."
msgstr "Ange ditt Cart66 ordernummer för att fÄ automatiska uppgraderingar och support.<br/>Har du inte nÄgot ordernummer, <a href=\"http://www.Cart66.com\">köp en licens</a>."

#: ../admin/settings.php:144
msgid "Invalid Order Number"
msgstr "Ogiltigt ordernummer"

#: ../admin/settings.php:159
msgid "Main Settings"
msgstr "HuvudinstÀllningar"

#: ../admin/settings.php:169
msgid "Hide system pages"
msgstr "Dölj systemfiler"

#: ../admin/settings.php:174
msgid ""
"Hiding system pages will hide all the pages that Cart66 installs \n"
"                  from your site's navigation. Express, IPN, and Receipt will always be hidden. Selecting 'Yes' will also hide\n"
"                  Store, Cart, and Checkout which you may want to have your customers access through the Cart66 Shopping Cart widget rather than your site's main navigation."
msgstr "Att dölja systemfiler kommer att dölja alla sidor som Cart66 installerat  pÄ din sida. Express, IPN och Kvitto kommer alltid att vara dolda. VÀljer du \"Ja\" sÄ kommer Àven Butik, Varukorg och Kassa att döljas vilket du kanske vill ha tillgÀngligt i kundernas varukorg."

#: ../admin/settings.php:179
msgid "Home country"
msgstr "Hemland"

#: ../admin/settings.php:196
msgid "Your home country will be the default country on your checkout form"
msgstr "Ditt hemland kommer att vara standard landet vid kassan"

#: ../admin/settings.php:199
msgid "Currency symbol"
msgstr "Valutasymbol"

#: ../admin/settings.php:201
msgid "Use the HTML entity such as &amp;pound; for &pound; British Pound Sterling or &amp;euro; for &euro; Euro"
msgstr "AnvÀnd HTML som ex. \"&amp;pound;\" för &pound; British Pound Sterling el. \"&amp;euro;\" för &euro; Euro"

#: ../admin/settings.php:204
msgid "Currency character"
msgstr "Valutasymbol"

#: ../admin/settings.php:206
msgid "Do NOT use the HTML entity. This is the currency character used for the email receipts."
msgstr "AnvÀnd INTE HTML! Det hÀr Àr valutan som anges pÄ kundernas kvitto via e-post."

#: ../admin/settings.php:209
msgid "International sales"
msgstr "Internationell försÀljning"

#: ../admin/settings.php:217
msgid "Ship to countries"
msgstr "Leverera till lÀnder"

#: ../admin/settings.php:236
msgid "Accept Cards"
msgstr "Acceptera kort"

#: ../admin/settings.php:248
msgid "Use SSL"
msgstr "AnvÀnd SSL"

#: ../admin/settings.php:255
msgid "Be sure use an SSL certificate if you are using a payment gateway other than PayPal Website Payments Standard or PayPal Express Checkout."
msgstr "AnvÀnder du nÄgot annat betalsÀtt Àn PayPal, anvÀnd SSL certifikat."

#: ../admin/settings.php:258
msgid "Database Sessions"
msgstr "Databas session"

#: ../admin/settings.php:264
msgid "Database sessions offer better performance but if you have trouble with them, try using the standard PHP sessions by disabling database sessoins"
msgstr "Databas sessioner har bÀttre prestanda men om du har har problem med dom, prova att anvÀnda standard PHP session genom att avaktivera databas session."

#: ../admin/settings.php:268
msgid "Track inventory"
msgstr "SpÄra inventarie"

#: ../admin/settings.php:274
msgid "This feature uses ajax. If you have javascript errors in your theme clicking Add To Cart buttons will not add products to the cart."
msgstr "Denna funktion anvÀnder ajax. Har du nÄgot problem med javascript i ditt thema kommer det inte \"LÀgg i varukorgen\" knappen att fungera."

#: ../admin/settings.php:293
msgid "Cart and Checkout Settings"
msgstr "InstÀllningar för varukorg och kassa"

#: ../admin/settings.php:303
msgid "Shipping Form"
msgstr "FraktformulÀr"

#: ../admin/settings.php:308
msgid "Show \"Same as Billing\""
msgstr "Visa \"Samma som fakturaadress\""

#: ../admin/settings.php:309
msgid "Always show the shipping form"
msgstr "Visa alltid leveransadressformulÀret"

#: ../admin/settings.php:310
msgid "Choose whether or not to display the shipping address form on the checkout page by default."
msgstr "VÀlj om du vill eller inte vill visa leveransadressformulÀret som standard vid kassan"

#: ../admin/settings.php:313
msgid "User Price Label"
msgstr "AnvÀnd etikett för pris"

#: ../admin/settings.php:315
msgid "Defaults to \"Enter an amount: \""
msgstr "Standard för \"Ange ett belopp: \""

#: ../admin/settings.php:318
msgid "User Quantity Label"
msgstr "AnvÀnd etikett för antal"

#: ../admin/settings.php:320
msgid "Defaults to \"Quantity: \""
msgstr "Standard för \"Antal: \""

#: ../admin/settings.php:324
msgid "AJAX Add To Cart"
msgstr "AJAX LĂ€gg i varukorg"

#: ../admin/settings.php:331
msgid "This changes the default action when adding a product shortcode to a page or post"
msgstr "Detta Àndrar standardinstÀllningen nÀr du lÀgger till en produkts snabbkod i ett inlÀgg eller en sida"

#: ../admin/settings.php:335
msgid "Product Links in Cart"
msgstr "ProduktlÀnk i varukorgen"

#: ../admin/settings.php:342
msgid "Use this option to add a link back to the original product page"
msgstr "AnvÀnd detta val för att lÀgga till en lÀnk till produktsidan"

#: ../admin/settings.php:346
msgid "Edit Product Links"
msgstr "Redigera produktlÀnkar"

#: ../admin/settings.php:353
msgid "Use this option to enable the edit product links on your product pages"
msgstr "AnvÀnd detta val för att göra redigeringen av produktlÀnk pÄ dina produktsidor tillgÀnglig"

#: ../admin/settings.php:359
msgid "Minimum Cart Amount Settings"
msgstr "InstÀllningar för min. belopp i varukorg"

#: ../admin/settings.php:361
msgid "Min. Amount"
msgstr "Minimum Belopp"

#: ../admin/settings.php:367
msgid "This feature allows you to set a minimum cart amount before your customers can checkout."
msgstr "Denna funktion tillÄter dig att ange ett minimum varkorgsbelopp innan kundera kan checka ut"

#: ../admin/settings.php:373
msgid "Set the amount required in order for a customer to checkout"
msgstr "Anbge beloppet som krÀvs för att kunderna ska kunna checka ut"

#: ../admin/settings.php:376
msgid "Min. Amount Label"
msgstr "Etikett för minimum belopp"

#: ../admin/settings.php:378
msgid "Defaults to \"You have not yet reached the required minimum amount in order to checkout.\""
msgstr "Standard för \"Du har inte nÄtt upp till min. orderbelopp för att kunna slutföra din bestÀllning.\""

#: ../admin/settings.php:395
msgid "Tax Rates"
msgstr "Momssats"

#: ../admin/settings.php:398
msgid ""
"If you would like to collect sales tax please enter the tax rate information below. \n"
"          You may enter tax rates for zip codes or states. If you are entering zip codes, you can enter individual \n"
"          zip codes or zip code ranges. A zip code range is entered with the low value separated from the high value\n"
"          by a dash. For example, 23000-25000. Zip code tax rates take precedence over state tax rates.\n"
"          You may also choose whether or not you want to apply taxes to shipping charges."
msgstr "Om du vill lÀgga pÄ moms, ange momsinformation nedan.Du kan ange moms per postnummer eller stat. Om du anger per postnummer kan du ange indivuduellt postnummer eller en serie. "

#: ../admin/settings.php:404
msgid ""
"NOTE: If you are using PayPal Website Payments Standard you must set up the tax rate \n"
"          information <strong>in your paypal account</strong>."
msgstr "OBSERVERA: Om du anvÀnder PayPal standard mÄste du ange momsinformation <strong>i ditt PayPal konto</strong>."

#: ../admin/settings.php:411
msgid "State"
msgstr "LĂ€n"

#: ../admin/settings.php:414
msgid "All Sales"
msgstr "All försÀljning"

#: ../admin/settings.php:486
msgid "Zip"
msgstr "Postnummer"

#: ../admin/settings.php:488
#: ../admin/settings.php:504
#: ../admin/shipping.php:827
msgid "Rate"
msgstr "Kurs"

#: ../admin/settings.php:491
msgid "Don't tax shipping"
msgstr "Moms anvÀnds ej för frakt"

#: ../admin/settings.php:492
msgid "Tax shipping"
msgstr "Moms för frakt"

#: ../admin/settings.php:503
msgid "Location"
msgstr "Plats"

#: ../admin/settings.php:505
msgid "Tax Shipping"
msgstr "Moms för frakt"

#: ../admin/settings.php:526
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: ../admin/settings.php:526
msgid "no"
msgstr "nej"

#: ../admin/settings.php:548
msgid "Mijireh Settings - Secure Credit Card Processing"
msgstr "Mijireh instÀllningar - SÀkerhetinstÀllningar för kort"

#: ../admin/settings.php:568
msgid "Access Key"
msgstr "Access Key"

#: ../admin/settings.php:586
msgid "PayPal Settings"
msgstr "PayPal instÀllningar"

#: ../admin/settings.php:589
msgid ""
"If you have signed up for the PayPal Pro account or if you plan to use PayPal Express Checkout, \n"
"          please configure you settings below."
msgstr "Om du har ett PayPal Pro konto eller om du planerar att anvÀnda PayPal Express,konfigurera instÀllningarna nedan."

#: ../admin/settings.php:598
msgid "PayPal Email"
msgstr "PayPal e-post"

#: ../admin/settings.php:602
msgid "Default Currency"
msgstr "Standard valuta"

#: ../admin/settings.php:617
msgid "Shopping URL"
msgstr "Butik URL"

#: ../admin/settings.php:619
msgid "Used when buyers click 'Continue Shopping' in the PayPal Cart."
msgstr "AnvÀnds nÀr kunderna klickar pÄ \"FortsÀtt handla\" vid PayPals varukorg."

#: ../admin/settings.php:622
msgid "Return URL"
msgstr "ÅtervĂ€nd till URL"

#: ../admin/settings.php:625
msgid "Where buyers are sent after paying at PayPal."
msgstr "Dit kunderna skickas efter att ha betalat med PayPal."

#: ../admin/settings.php:628
msgid "Notification URL"
msgstr "Meddelande URL"

#: ../admin/settings.php:636
msgid "Instant Payment Notification (IPN)"
msgstr "Instant Payment Notification (IPN)"

#: ../admin/settings.php:640
msgid "PayPal API Settings for Express Checkout"
msgstr "PayPal API instÀllningar för Express Checkout"

#: ../admin/settings.php:643
#: ../admin/settings.php:826
#: ../admin/settings.php:840
msgid "API Username"
msgstr "API AnvÀndarnamn"

#: ../admin/settings.php:648
msgid "API Password"
msgstr "API Lösenord"

#: ../admin/settings.php:653
msgid "API Signature"
msgstr "API Signatur"

#: ../admin/settings.php:662
msgid "Dont Require PayPal account for Express Checkout"
msgstr "KrÀv inte PayPal konto för PayPal Express"

#: ../admin/settings.php:671
msgid "Allow Express Checkout customers to checkout without a PayPal Account"
msgstr "TillÄt Express kunder att checka ut utan ett PayPal konto"

#: ../admin/settings.php:678
msgid "Use PayPal Sandbox"
msgstr "AnvÀnd PayPal "

#: ../admin/settings.php:686
msgid "Send transactions to <a href=\"https://developer.paypal.com\">PayPal's developer sandbox</a>."
msgstr "Skicka transaktion till <a href=\"https://developer.paypal.com\">PayPal's developer sandbox</a>."

#: ../admin/settings.php:693
msgid "Note: The Website Payments Pro solution can only be implemented by UK, Canadian and US Merchants."
msgstr "Observera: Website Payments Pro solution kan bara anvÀndas i England, Kanada och USA."

#: ../admin/settings.php:694
msgid "Learn more"
msgstr "LĂ€r dig mer"

#: ../admin/settings.php:696
msgid "Note: The Website Payments Pro solution is only available in <a href=\"http://cart66.com\">Cart66 Professional</a> and can only be implemented by UK, Canadian and US Merchants."
msgstr "Observera: The Website Payments Pro solution Àr endast tillgÀnglig i <a href=\"http://cart66.com\">Cart66 Professional</a> och kan bara anvÀndas av England, Kanada och USA."

#: ../admin/settings.php:710
msgid "Payment Gateway Settings"
msgstr "Payment Gateway InstÀllningar"

#: ../admin/settings.php:714
msgid "These settings configure your connection to your Authorize.net AIM compatible payment gateway."
msgstr "Dessa instÀllningar konfigurerar din anslutning till Authorize.net AIM compatible payment gateway"

#: ../admin/settings.php:729
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: ../admin/settings.php:738
msgid "Other"
msgstr "Annan"

#: ../admin/settings.php:740
msgid "The Authorize.net test server requires a developer test account which is different than your normal authorize.net account. You can sign up for one here: <a href=\"https://developer.authorize.net/testaccount/\" target=\"_blank\">https://developer.authorize.net/testaccount/"
msgstr "Authorize.net test server krÀver ett testkonto för utveckling, vilket Àr annorlunda mot ett normalt konto. Du kan registrera dig för ett konto hÀr: <a href=\"https://developer.authorize.net/testaccount/\" target=\"_blank\">https://developer.authorize.net/testaccount/"

#: ../admin/settings.php:745
msgid "Emulation URL"
msgstr "Emulering lÀnk"

#: ../admin/settings.php:747
msgid "Autorize.net AIM emulation URL"
msgstr "Autorize.net AIM emulering URL"

#: ../admin/settings.php:753
msgid "eWay Customer ID"
msgstr "eWay kund ID"

#: ../admin/settings.php:757
msgid "eWay Sandbox"
msgstr "eWay Sandbox"

#: ../admin/settings.php:761
msgid "These are the settings used for test transactions with eWay."
msgstr "Dessa instÀllningar anvÀnds för testtransaktioner med eWay."

#: ../admin/settings.php:763
msgid "Sandbox ID"
msgstr "Sandbox ID"

#: ../admin/settings.php:771
msgid "Stripe API Key"
msgstr "Stripe API Key"

#: ../admin/settings.php:775
msgid "Stripe Test Mode"
msgstr "Stripe TestlÀge"

#: ../admin/settings.php:779
msgid "These are the settings used for test transactions with Stripe."
msgstr "Dessa instÀllningar anvÀnds för testtransaktioner med Stripe."

#: ../admin/settings.php:781
msgid "Stripe Test API Key"
msgstr "Stripe Test API Key"

#: ../admin/settings.php:789
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: ../admin/settings.php:796
#: ../admin/settings.php:812
msgid "API Passphrase"
msgstr "API Passphrase"

#: ../admin/settings.php:799
#: ../admin/settings.php:815
msgid "MerchantUUID"
msgstr "MerchantUUID"

#: ../admin/settings.php:802
#: ../admin/settings.php:818
msgid "API key"
msgstr "API key"

#: ../admin/settings.php:806
msgid "Test Mode"
msgstr "TestlÀge"

#: ../admin/settings.php:810
msgid "These are the settings used for test transactions with Merchant Warrior."
msgstr "Detta Àr instÀllningarna som anvÀnds för test transaktioner för Merchant Warrior."

#: ../admin/settings.php:830
#: ../admin/settings.php:844
msgid "Transaction Key"
msgstr "Transaction Key"

#: ../admin/settings.php:834
msgid "PayLeap Test Mode"
msgstr "PayLeap TestlÀge"

#: ../admin/settings.php:838
msgid "These are the settings used for test transactions with PayLeap."
msgstr "Detta Àr instÀllningarna som anvÀnds för test transaktioner för PayLeap."

#: ../admin/settings.php:850
msgid "API Login ID"
msgstr "API Login ID"

#: ../admin/settings.php:852
msgid "Where can I find my Authorize.net API Login ID and Transaction Key?"
msgstr "Vart kan jag hitta mitt Authorize.net API Login ID och Transaction Key"

#: ../admin/settings.php:855
msgid "Transaction key"
msgstr "Transaction key"

#: ../admin/settings.php:867
msgid "With <a href=\"http://cart66.com\">Cart66 Professional</a> you can accept credit cards directly on your website using:"
msgstr "Med <a href=\"http://cart66.com\">Cart66 Professional</a> kan du acceptera kortbetalningar direkt via din hemsida via: "

#: ../admin/settings.php:873
msgid "Any other gateway that implements the Authorize.net AIM interface"
msgstr "En annan gateway som implementerar Authorize.net AIM interface"

#: ../admin/settings.php:884
msgid "Email Receipt Settings"
msgstr "InstÀllningar för kvitto via e-post"

#: ../admin/settings.php:888
msgid "These are the settings used for sending email receipts to your customers after they place an order."
msgstr "Dessa Àr instÀllningar för att skicka kvitto via e-post till dina kunder efter att dom lagt en order."

#: ../admin/settings.php:894
#: ../admin/settings.php:946
msgid "From Name"
msgstr "FrÄn namn"

#: ../admin/settings.php:897
msgid ""
"The name of the person from whom the email receipt will be sent. \n"
"                  You may want this to be your company name."
msgstr "Namnet pÄ avsÀndaren  Exempelvis ditt företags namn"

#: ../admin/settings.php:900
#: ../admin/settings.php:952
msgid "From Address"
msgstr "FrÄn adress"

#: ../admin/settings.php:903
msgid "The email address the email receipt will be from."
msgstr "AvsÀndarens e-postadress"

#: ../admin/settings.php:906
msgid "Receipt Subject"
msgstr "Meddelanderubrik"

#: ../admin/settings.php:909
msgid "The subject of the email receipt"
msgstr "Rubriken för e-postmeddelandet"

#: ../admin/settings.php:911
msgid "Receipt Intro"
msgstr "Introduktion pÄ kvittot"

#: ../admin/settings.php:914
msgid "This text will appear at the top of the receipt email message above the list of items purchased."
msgstr "Denna text kommer att synas lÀngst upp pÄ kvittot i e-postmeddelandet, ovanför de köpta varorna."

#: ../admin/settings.php:916
msgid "Copy Receipt To"
msgstr "Skicka kopia av kvitto till"

#: ../admin/settings.php:918
msgid "Use commas to separate addresses."
msgstr "AnvÀnd kommatecken för att separera e-postadresser."

#: ../admin/settings.php:936
msgid "Password Reset Email Settings"
msgstr "InstÀllningar för ÄterstÀllande av lösenord"

#: ../admin/settings.php:940
msgid "These are the settings used for sending password reset emails your subscribers who forget their passwords."
msgstr "Dessa instÀllningar anvÀnd för att skicka e-post för ÄterstÀllande av lösenord till prenumeranter som glömt bort sitt lösenord."

#: ../admin/settings.php:949
msgid ""
"The name of the person from whom the email will be sent. \n"
"                  You may want this to be your company name."
msgstr "Namnet pÄ personen frÄn vilken e-posten skickas ifrÄn Exempelvis ditt företags namn"

#: ../admin/settings.php:955
msgid "The email address the email will be from."
msgstr "AvsÀndarens e-postadress"

#: ../admin/settings.php:958
msgid "Email Subject"
msgstr "Meddeladerubrik"

#: ../admin/settings.php:961
msgid "The subject of the email."
msgstr "Rubriken för e-postmeddelandet"

#: ../admin/settings.php:963
msgid "Email Intro"
msgstr "Meddelandeintroduktion"

#: ../admin/settings.php:966
msgid "This text will appear at the top of the reset email message above the new password."
msgstr "Den hÀr texten visas lÀngst upp i meddelanden, ovanför det nya lösenordet."

#: ../admin/settings.php:980
msgid "Blog Post Access Denied Messages"
msgstr "Meddelande för nekad Ätkomst till blogginlÀgg"

#: ../admin/settings.php:984
msgid "These are the messages your visitors will see when attempting to access a blog post that they do not have permission to view."
msgstr "Det hÀr Àr meddelandena som besökarna ser nÀr dom försöker komma Ät ett blogginlÀgg som du inte gett tillÄtelse att visa."

#: ../admin/settings.php:990
msgid "Not logged in"
msgstr "Inte inloggad"

#: ../admin/settings.php:993
msgid "The message that appears when a private posted is accessed by a visitor who is not logged in."
msgstr "Meddelandet som visas nÀr ett privat inlÀgg visas av en besökare som inte Àr inloggad."

#: ../admin/settings.php:995
msgid "Access denied"
msgstr "Åtkomst nekas"

#: ../admin/settings.php:998
msgid "The message that appears when a logged in member's subscription does not allow them to view the post."
msgstr "Meddelandet som visas nÀr en inloggad medlems prenumeration inte tillÄtet att sidan visas."

#: ../admin/settings.php:1014
msgid "Status Options"
msgstr "Val för orderstatus"

#: ../admin/settings.php:1017
msgid "Define the order status options to suit your business needs. For example, you may want to have new, complete, and canceled."
msgstr "Ange orderstatus val sÄ att det passar ditt företags behov. Exempelvis, \"Ny, Levererad, Avbruten\""

#: ../admin/settings.php:1024
msgid "Order statuses"
msgstr "Orderstatusar"

#: ../admin/settings.php:1027
msgid "Separate values with commas. (ex. new,complete,cancelled)"
msgstr "Separera vÀrden med kommatecken (ex. Ny, Avslutad, Avbruten)"

#: ../admin/settings.php:1041
msgid "Digital Product Settings"
msgstr "InstÀllningar för digital produkt"

#: ../admin/settings.php:1044
msgid "Enter the absolute path to where you want to store your digital products. We suggest you choose a folder that is not web accessible. To help you figure out the path to your digital products folder, this is the absolute path to the page you are viewing now."
msgstr "Ange katalogen dÀr du vill spara dina digitala produkter. Vi föreslÄr att mappen inte Àr tillgÀnglig via webben. För att hjÀlpa dig vÀlja en katalog för dina digitala produkter, hÀr Àr katalogen till sidan du visar nu"

#: ../admin/settings.php:1046
msgid "Please note you should NOT enter a web url starting with http:// Your filesystem path will start with just a /"
msgstr "Notera att du INTE ska ange en URL som börjar med http://. Katalogen till din hemsida börjar med ett \"/\""

#: ../admin/settings.php:1053
msgid "Product folder"
msgstr "Produktmapp"

#: ../admin/settings.php:1060
msgid "<strong>WARNING:</strong> This directory does not exist."
msgstr "<strong>VARNING:</strong>  Katalogen existerar inte."

#: ../admin/settings.php:1061
msgid "<strong>WARNING:</strong> WordPress cannot write to this folder."
msgstr "<strong>VARNING:</strong> WordPress kan inte skriva till den hÀr mappen."

#: ../admin/settings.php:1079
msgid "Store Home Page"
msgstr "Butikens hemsida"

#: ../admin/settings.php:1082
msgid ""
"This is the link to the page of your site that you consider to be the home page of your store.\n"
"          You can choose to have customers go back to the last page they were on when they clicked \"Add to Cart\" or you can force the continue shopping button to always go to the store home page."
msgstr "Det hÀr Àr lÀnken till den sidan pÄ din hemsida som du anser vara startsidan pÄ butiken. Du kan vÀlja att lÄta kunderna gÄ tillbaka till föregÄende sida, eller sÄ kan du tvinga dom att alltid gÄ tillbaka till startsidan."

#: ../admin/settings.php:1090
msgid "Continue Shopping"
msgstr "FortsÀtt handla"

#: ../admin/settings.php:1092
msgid "Send customer back to the last page"
msgstr "Skicka tillbaka kunderna till föregÄende sida"

#: ../admin/settings.php:1093
msgid "Always go to the store home page"
msgstr "GÄ alltid till startsidan för butiken"

#: ../admin/settings.php:1096
msgid "Store URL"
msgstr "Butikens URL"

#: ../admin/settings.php:1114
msgid "Google Analytics Ecommerce Tracking"
msgstr "Google Analytics Ecommerce Tracking"

#: ../admin/settings.php:1117
msgid "Collect transaction and purchase data for your website using the Google Analytics tracking code.  If you already use another analytics plugin, make sure you specify that here so that your site does not track the receipt page twice."
msgstr "HÀmta hem transaktioner och försÀljningsdata till din hemsida med Google Analytics tracking code. Om du redan anvÀnder en annan analys plugin, se till att specificera det hÀr sÄ att din hemsida inte loggar ett kvitto fler gÄnger."

#: ../admin/settings.php:1125
msgid "Enable for my site"
msgstr "Gör tillgÀnglig för min hemsida"

#: ../admin/settings.php:1130
msgid "Other plugins"
msgstr "Andra plugins"

#: ../admin/settings.php:1132
msgid "Yes, I want to use Cart66 with other Google Analytics plugins"
msgstr "Ja, jag vill avnÀnda Cart66 med andra Google Analytics plugins"

#: ../admin/settings.php:1133
msgid "No, I want to use Cart66 to track on its own"
msgstr "Nej, jag vill anvÀnda Cart66 separat"

#: ../admin/settings.php:1137
msgid "Web Product ID"
msgstr "Web Product ID"

#: ../admin/settings.php:1139
msgid "Starts with UA-XXXXXXXX-X"
msgstr "Börjar med UA-XXXXXXXX-X"

#: ../admin/settings.php:1149
#: ../admin/settings.php:1288
#: ../admin/settings.php:1417
#: ../admin/settings.php:1463
#: ../admin/settings.php:1512
msgid "This feature is only available in <a href=\"http://cart66.com\">Cart66 Professional</a>."
msgstr "Denna funktion Àr endas tillgÀnglig i  <a href=\"http://cart66.com\">Cart66 Professional</a>."

#: ../admin/settings.php:1159
msgid "Spreedly Account Information"
msgstr "Spreedly Account Information"

#: ../admin/settings.php:1162
msgid "Configure your Spreedly account information to sell subscriptions."
msgstr "Konfigurera informationen för Spreedly för att sÀlja prenumerationer."

#: ../admin/settings.php:1169
msgid "Short site name"
msgstr "Kortnamn för siten"

#: ../admin/settings.php:1171
msgid "Look in your spreedly account under Site Details for the short site name (Used in URLs, etc)"
msgstr "Titta i Spreedly under Detaljer för kortnamnet (AnvÀnds i URLs etc)"

#: ../admin/settings.php:1173
msgid "API token"
msgstr "API token"

#: ../admin/settings.php:1176
msgid "Look in your spreedly account under Site Details for the API Authentication Token."
msgstr "Titta i Spreedly under Detaljer för API Authentication Token."

#: ../admin/settings.php:1178
msgid "Log out link"
msgstr "Logga ut lÀnk"

#: ../admin/settings.php:1181
msgid "Append a logout link to your site's navigation.<br/>Note, this only works with themes that build the navigation using the wp_list_pages() function. See the documentation for other log out options when using WordPress 3.0 Menus."
msgstr "LÀgg till en logga ut lÀnk under sidan navigationsmeny.<br/> Observera, detta fungerar bara med teman som har en inbyggt navigationsmeny som anvÀnder funktionen \"wp_list_pages()\". Se dokumentationen för andra utloggningsalternativ nÀr du anvÀnder WordPress 3.0 menyer"

#: ../admin/settings.php:1197
msgid "Amazon S3 Settings"
msgstr "InstÀllningar för Amazon S3"

#: ../admin/settings.php:1200
msgid "Amazon S3 provides a simple web services interface for delivering digital content. It gives you access to the same highly scalable, reliable, secure, fast, inexpensive infrastructure that Amazon uses to run its own global network of web sites. Deliver you Cart66 digital products through your Amazon S3 account to increase security and performance when selling digital products."
msgstr "Amazon S3 erbjuder en enkel webblösning för att leverera digitalt innehÄll. Det ger dig tillgÄng till samma höga, sÀkra, snabba infrastruktur som Amazon anvÀnder pÄ sitt eget globala nÀtverket av webbsidor. Leverera dina Cart66 digitala produkter genom ditt Amazon S3 konto för att utöka sÀkerheten och prestandand nÀr du sÀljer digitala produkter."

#: ../admin/settings.php:1201
msgid "Configure your Amazon S3 account information so Cart66 can distribute secure digital downloads from your Amazon S3 account."
msgstr "Konfigurera ditt Amazon S3 konto sÄ att Cart66 kan leverera sÀkra digitala nedladdningen direkt frÄn ditt Amazon S3 konto."

#: ../admin/settings.php:1208
msgid "Access Key ID"
msgstr "Access Key ID"

#: ../admin/settings.php:1211
msgid "Secret Key"
msgstr "Secret Key"

#: ../admin/settings.php:1227
msgid "Constant Contact Settings"
msgstr "KontaktinstÀllningar"

#: ../admin/settings.php:1230
msgid "Configure your Constant Contact account information so your buyers can opt in to your newsletter."
msgstr "Konfigurera ditt Constant Contact konto sÄ att kunderna kan vÀlja att köpa ditt nyhetsbrev."

#: ../admin/settings.php:1238
#: ../admin/shipping.php:344
msgid "Username"
msgstr "AnvÀndarnamn"

#: ../admin/settings.php:1241
#: ../admin/shipping.php:348
#: ../admin/shipping.php:413
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"

#: ../admin/settings.php:1244
#: ../admin/settings.php:1323
msgid "Opt-in Message"
msgstr "Meddelande för bekrÀftelse"

#: ../admin/settings.php:1247
#: ../admin/settings.php:1326
msgid "Provide a message to tell your buyers what your newsletter is about.<br/>For example, you might want to say something like \"Yes! I would like to subscribe to:\""
msgstr "Ange ett meddelande för att berÀtta för dina kunder vad ditt nyhetsbrev handlar om <br/> Till exempel kanske du vill ange nÄgot i stil med  \"Ja, jag vill prenumerera pÄ:\""

#: ../admin/settings.php:1285
msgid ""
"Constant Contact is\n"
"              an industry leader in email marketing. Constant Contact provides email marketing software that makes it easy to \n"
"              create professional HTML email campaigns with no tech skills."
msgstr "Constant Contact Àrett branschledande företag inom e-postmarknadsföring. Constant Contact erbjuder e-postmarknadsföring som gör det enkelt att                skapa professionella HTML e-postkampanjer utan tekniska kunskaper."

#: ../admin/settings.php:1300
msgid "MailChimp Settings"
msgstr "InstÀllningar för MailChimp"

#: ../admin/settings.php:1309
msgid "Configure your <a href=\"http://eepurl.com/dtQBb\" target=\"_blank\">Mail Chimp</a> account information so your buyers can opt in to your newsletter."
msgstr "Konfigurera ditt  <a href=\"http://eepurl.com/dtQBb\" target=\"_blank\">Mail Chimp</a> konto sÄ att kunderna kan vÀlja att köpa ditt nyhetsbrev."

#: ../admin/settings.php:1319
msgid "MailChimp API Key"
msgstr "MailChimp API Key"

#: ../admin/settings.php:1321
msgid "Need an API key? Find out how to get one"
msgstr "Behöver du en API key? Ta reda pÄ hur du kan fÄ et"

#: ../admin/settings.php:1328
msgid "Double Opt-In"
msgstr "Dubbel bekrÀftelse"

#: ../admin/settings.php:1332
msgid "Send a Double Opt-In email"
msgstr "Skicka ett e-post för dubbel bekrÀftelse"

#: ../admin/settings.php:1336
msgid "Don't send a Double Opt-In email"
msgstr "Skicka inte e-post för dubbel bekrÀftelse"

#: ../admin/settings.php:1337
msgid "Send a double opt-in confirmation message. <strong>Abusing this may cause your account to be suspended.</strong>"
msgstr "Skicka dubbla val bekrÀftelsemeddelande. <strong> Missbrukande av detta kan orsaka att ditt konto spÀrras. </strong>"

#: ../admin/settings.php:1337
msgid "Read more about Opt-Ins"
msgstr "LÀs mer om dubbel bekrÀftelse"

#: ../admin/settings.php:1340
msgid "Show Lists"
msgstr "Visa lista"

#: ../admin/settings.php:1389
#: ../admin/settings.php:1677
msgid "Settings"
msgstr "InstÀllningar"

#: ../admin/settings.php:1392
msgid "Configure your iDevAffiliate account information so Cart66 can award commissions to your affiliates."
msgstr "Konfigurera ditt iDevAffiliate konto sÄ att Cart66 kan ge provisioner för dina insatser."

#: ../admin/settings.php:1403
msgid "Copy and paste your iDevAffiliate \"3rd Party Affiliate Call\" URL. It will looks like"
msgstr "Kopiera och klistra in din  iDevAffiliate \"3rd Party Affiliate Call\" URL. Det ser ut i stil med"

#: ../admin/settings.php:1405
msgid "Be sure to leave the XXX's in place and Cart66 will replace the XXX's with the appropriate values for each sale."
msgstr "Var noga med att lÀmna XXX: en som dom Àr sÄ ersÀtter Cart66 XXX-tecknen med lÀmpliga vÀrden för varje försÀljning."

#: ../admin/settings.php:1407
msgid "Note: To disable iDevAffiliate integration, simply delete this URL and click Save."
msgstr "Observera: Om du vill inaktivera iDevAffiliate integration, radera denna URL och klicka pÄ Spara."

#: ../admin/settings.php:1416
msgid "is The Industry Leader in self managed affiliate program software. Started in 1999, iDevAffiliate is the original in self managed affiliate software! iDevAffiliate was hand coded from scratch by the same team that provides their technical support! iDevAffilaite is also the affilate software that runs our"
msgstr "Àr branschledande med sin programvara. Grundades 1999, och iDevAffiliate Àr originalet! iDevAffiliate var handkodat frÄn början av samma team som ger deras tekniska support! iDevAffilaite Àr ocksÄ programvaran som driver vÄra"

#: ../admin/settings.php:1428
msgid "Zendesk Account Information"
msgstr "Zendesk kontoinformation"

#: ../admin/settings.php:1431
msgid "Configure your Zendesk account information to enable remote authentication."
msgstr "Konfigurera ditt Zendesk konto för att möjliggöra fjÀrrautentiering."

#: ../admin/settings.php:1439
msgid "Token"
msgstr "Token"

#: ../admin/settings.php:1442
msgid "Look in your Zendesk account under \"Settings > Security > Authentication > Single Sign-On\" for the Authentication Token."
msgstr "Ta fram ditt Zendesk konto under \"Settings > Security > Authentication > Single Sign-On\"  för Authentication Token."

#: ../admin/settings.php:1444
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"

#: ../admin/settings.php:1447
msgid "The prefix is the first part of your zendesk account URL.<br/>For example, if your Zendesk URL is http://<strong style=\"font-size: 14px;\">mycompany</strong>.zendesk.com Then your prefix is mycompany."
msgstr "Prefixet Àr första delen av din Zendesk konto URL. <br/>Till exempel, om din Zendesk URL Àr http://<strong style=\"font-size: 14px;\">mittbolag</strong>.zendesk.com SÄ Àr ditt prefix mittbolag."

#: ../admin/settings.php:1462
msgid "is the industry leader in web-based help desk software with an elegant support ticket system and a self-service customer support platform. Agile, smart, and convenient."
msgstr "Àr branschledande inom webbaserad helpdesk programvara med ett elegant supportsystem och en sjÀlvbetjÀnad kundsupports plattform. Smidig, smart och bekvÀmt."

#: ../admin/settings.php:1473
msgid "Terms of Service"
msgstr "AllmÀnna villkor"

#: ../admin/settings.php:1476
msgid "Require customer acceptance of your terms of service."
msgstr "KrÀv kundernas godkÀnnande av dina anvÀndarvillkor."

#: ../admin/settings.php:1483
msgid "Require Terms"
msgstr "KrÀv villkor"

#: ../admin/settings.php:1488
msgid "Terms Title"
msgstr "Titel för villkor"

#: ../admin/settings.php:1492
msgid "Terms Text"
msgstr "Villkorstext"

#: ../admin/settings.php:1496
msgid "Acceptance Label"
msgstr "Etikett för godkÀnnande"

#: ../admin/settings.php:1498
msgid "I Agree, proceed to Checkout"
msgstr "Jag godkÀnner, fortsÀtt med utcheckningen"

#: ../admin/settings.php:1500
msgid "Replacement Text"
msgstr "ErsÀttningstext"

#: ../admin/settings.php:1523
msgid "Customize Cart Images"
msgstr "Ändra varukorgens bilder"

#: ../admin/settings.php:1526
msgid "If you would like to use your own shopping cart images (Add To Cart, Checkout, etc), enter the URL to the directory where you will be storing the images. The path should be outside the plugins/cart66 directory so that they are not lost when you upgrade your Cart66 intallation to a new version."
msgstr "Om du vill anvÀnda dina egna bilder i kundvagnen (LÀgg i varukorg, Kassan, etc), skriv in URL till den katalog dÀr du kommer att spara bilderna. SökvÀgen bör ligga utanför plugins/cart66 katalogen sÄ att de inte försvinner nÀr du uppgraderar din Cart66 till en ny version."

#: ../admin/settings.php:1527
msgid "For example you may want to store your custom cart images here"
msgstr "Till exempel kanske du vill spara bilderna hÀr"

#: ../admin/settings.php:1529
msgid "Be sure that your path ends in a trailing slash like the example above and that you have all of the image names below in your directory"
msgstr "Se till att din sökvÀg slutar i ett snedstreck som i exemplet ovan och att du har alla bildernas namn nedan i din katalog"

#: ../admin/settings.php:1546
msgid "URL to image directory"
msgstr "URL till bildkatalogen"

#: ../admin/settings.php:1563
msgid "Customize Styles"
msgstr "Anpassa stilen"

#: ../admin/settings.php:1566
msgid "If you would like to override the default styles, you may enter the URL to your custom style sheet."
msgstr "Om du hellre vill anvÀnda en egen CSS fil, ange URL till filen nedan"

#: ../admin/settings.php:1572
msgid "URL to CSS"
msgstr "URL till CSS fil"

#: ../admin/settings.php:1608
msgid "Set the role required to access the areas of the Cart66 plugin. Note that the ability to edit these settings requires the \"manage_options\" capability normally assigned to Administrators."
msgstr "StÀll in den roll som krÀvs för att komma Ät delar av Cart66 plugin. Observera att möjligheten att redigera dessa instÀllningar krÀver \"manage_options\" behörighet som normalt tilldelas administratörer."

#: ../admin/settings.php:1613
msgid "The admin page roles have been saved."
msgstr "Administratörsrollerna har blivit sparade"

#: ../admin/settings.php:1617
msgid "Orders"
msgstr "Order"

#: ../admin/settings.php:1619
#: ../admin/settings.php:1629
#: ../admin/settings.php:1639
#: ../admin/settings.php:1649
#: ../admin/settings.php:1659
#: ../admin/settings.php:1669
#: ../admin/settings.php:1679
#: ../admin/settings.php:1689
#: ../admin/settings.php:1699
#: ../admin/settings.php:1709
msgid "Administrator"
msgstr "Administratör"

#: ../admin/settings.php:1620
#: ../admin/settings.php:1630
#: ../admin/settings.php:1640
#: ../admin/settings.php:1650
#: ../admin/settings.php:1660
#: ../admin/settings.php:1670
#: ../admin/settings.php:1680
#: ../admin/settings.php:1690
#: ../admin/settings.php:1700
#: ../admin/settings.php:1710
msgid "Editor"
msgstr "Redigerare"

#: ../admin/settings.php:1621
#: ../admin/settings.php:1631
#: ../admin/settings.php:1641
#: ../admin/settings.php:1651
#: ../admin/settings.php:1661
#: ../admin/settings.php:1671
#: ../admin/settings.php:1681
#: ../admin/settings.php:1691
#: ../admin/settings.php:1701
#: ../admin/settings.php:1711
msgid "Author"
msgstr "Författare"

#: ../admin/settings.php:1622
#: ../admin/settings.php:1632
#: ../admin/settings.php:1642
#: ../admin/settings.php:1652
#: ../admin/settings.php:1662
#: ../admin/settings.php:1672
#: ../admin/settings.php:1682
#: ../admin/settings.php:1692
#: ../admin/settings.php:1702
#: ../admin/settings.php:1712
msgid "Contributor"
msgstr "Medarbetare"

#: ../admin/settings.php:1637
msgid "PayPal Subscriptions"
msgstr "PayPal prenumerationer"

#: ../admin/settings.php:1647
msgid "Inventory"
msgstr "Inventarier"

#: ../admin/settings.php:1657
msgid "Promotions"
msgstr "Kampanjer"

#: ../admin/settings.php:1687
msgid "Notifications"
msgstr "Meddelande"

#: ../admin/settings.php:1697
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"

#: ../admin/settings.php:1707
msgid "Accounts"
msgstr "Konton"

#: ../admin/settings.php:1718
#: ../admin/settings.php:1767
#: ../admin/shipping.php:397
#: ../admin/shipping.php:488
#: ../admin/shipping.php:548
#: ../admin/shipping.php:609
#: ../admin/shipping.php:641
#: ../admin/shipping.php:733
msgid "Save"
msgstr "Spara"

#: ../admin/settings.php:1732
msgid "Error Logging &amp; Debugging"
msgstr "Felloggar & Felsökning"

#: ../admin/settings.php:1743
msgid "Enable logging"
msgstr "Möjliggör loggning"

#: ../admin/settings.php:1747
msgid "Only enable logging when testing your site. The log file will grow quickly."
msgstr "Aktivera endast loggning nÀr du testar din webbplats. Loggfilen kommer att vÀxa snabbt."

#: ../admin/settings.php:1751
msgid "Disable caching"
msgstr "Inaktivera caching"

#: ../admin/settings.php:1753
msgid "never"
msgstr "aldrig"

#: ../admin/settings.php:1754
msgid "on cart pages"
msgstr "pÄ alla varukorgsidor"

#: ../admin/settings.php:1755
msgid "on all pages"
msgstr "pÄ alla sidor"

#: ../admin/settings.php:1757
msgid "Send HTTP headers to prevent pages from being cached by web browsers."
msgstr "Skicka HTTP-huvuden för att förhindra att sidor cachas av webblÀsare."

#: ../admin/settings.php:1761
msgid "Delete database when uninstalling"
msgstr "Radera databas vid avinstallation"

#: ../admin/settings.php:1763
msgid "<strong>WARNING:</strong> Cart66 Lite and Cart66 Professional share the same database. If you are upgrading from Cart66 Lite to Professional and want to keep all your settings, <strong>do not delete the database</strong> when uninstalling Cart66 Lite."
msgstr "<strong> VARNING: </strong> Cart66 Lite och Cart66 Professional delar samma databas. Om du uppgraderar frÄn Cart66 Lite Professional och vill hÄlla alla dina instÀllningar, <strong>ta inte bort databasen </strong> nÀr du avinstallerar Cart66 Lite."

#: ../admin/settings.php:1789
msgid "Debugging Data"
msgstr "Felsökning av Data"

#: ../admin/shipping.php:260
msgid "Live Shipping Rates"
msgstr "Ackumulerande fraktpriser"

#: ../admin/shipping.php:262
msgid "Using live shipping rates overrides all other types of shipping settings."
msgstr "AnvÀndande av ackumulerande fraktpriser ÄsidosÀtter alla andra typer av fraktinstÀllningar."

#: ../admin/shipping.php:266
msgid "Live shipping rates are enabled."
msgstr "Ackumulerade fraktpriser Àr aktiverade."

#: ../admin/shipping.php:272
msgid "Live shipping rates are not enabled."
msgstr "Ackumulerade fraktpriser Àr avaktiverade."

#: ../admin/shipping.php:286
msgid "USPS Shipping"
msgstr "USPS Frakt"

#: ../admin/shipping.php:287
msgid "UPS Shipping"
msgstr "UPS Frakt"

#: ../admin/shipping.php:288
msgid "FedEx Shipping"
msgstr "FedEx frakt"

#: ../admin/shipping.php:289
msgid "Australia Post Shipping"
msgstr "Australia Post frakt"

#: ../admin/shipping.php:290
msgid "Canada Post Shipping"
msgstr "Canada Post Frakt"

#: ../admin/shipping.php:291
msgid "Local Pickup"
msgstr "Lokalt utlÀmningsstÀlle"

#: ../admin/shipping.php:292
#: ../admin/shipping.php:647
msgid "Rate Tweaker"
msgstr "Pris tweaker"

#: ../admin/shipping.php:296
msgid "loading..."
msgstr "laddar..."

#: ../admin/shipping.php:299
msgid "USPS Shipping Account Information"
msgstr "USPS Shipping kontoinformation"

#: ../admin/shipping.php:300
msgid "If you intend to use United States Postal Service real-time shipping quotes please provide your USPS account information.<br/>This feature requires a <strong>production USPS account.</strong> A test account will not work."
msgstr "Om du tÀnker anvÀnda United States Postal Service realtid fraktbud ange din USPS kontoinformation. <br/> Denna funktion krÀver ett <strong> riktigt USPS konto. </strong> Ett testkonto fungerar inte."

#: ../admin/shipping.php:305
msgid "Webtools username"
msgstr "Webtools anvÀndarnamn"

#: ../admin/shipping.php:309
#: ../admin/shipping.php:360
#: ../admin/shipping.php:425
#: ../admin/shipping.php:509
#: ../admin/shipping.php:570
msgid "Ship from zip"
msgstr "Frakta frÄn postnummer"

#: ../admin/shipping.php:313
msgid "Select the USPS shipping methods you would like to offer to your customers."
msgstr "VÀlj det USPS fraktsÀtt som du vill erbjuda dina kunder."

#: ../admin/shipping.php:314
#: ../admin/shipping.php:379
#: ../admin/shipping.php:452
#: ../admin/shipping.php:514
#: ../admin/shipping.php:575
msgid "Select All"
msgstr "VĂ€lj alla"

#: ../admin/shipping.php:338
msgid "UPS Shipping Account Information"
msgstr "UPS Shipping kontoinformation"

#: ../admin/shipping.php:339
#: ../admin/shipping.php:617
msgid "If you intend to use UPS real-time shipping quotes please provide your UPS account information."
msgstr "Om du tÀnker anvÀnda UPS realtid fraktbud ange din USP kontoinformation."

#: ../admin/shipping.php:352
msgid "API Key"
msgstr "API Key"

#: ../admin/shipping.php:356
msgid "Account number"
msgstr "Kontonummer"

#: ../admin/shipping.php:364
#: ../admin/shipping.php:429
msgid "Pickup Type"
msgstr "UtlÀmningssÀtt"

#: ../admin/shipping.php:373
#: ../admin/shipping.php:446
msgid "Commercial Only"
msgstr "Enbart företag"

#: ../admin/shipping.php:375
#: ../admin/shipping.php:448
msgid "Check this box if you only ship to commercial addresses"
msgstr "Klicka i denna ruta om du vill frakta till en företagsadress"

#: ../admin/shipping.php:378
msgid "Select the UPS shipping methods you would like to offer to your customers."
msgstr "VÀlj de UPS fraktsÀtt som du vill erbjuda dina kunder."

#: ../admin/shipping.php:379
#: ../admin/shipping.php:452
#: ../admin/shipping.php:514
#: ../admin/shipping.php:575
msgid "Clear All"
msgstr "Rensa allt"

#: ../admin/shipping.php:403
msgid "FedEx Shipping Account Information"
msgstr "FedEx Kontoinformation"

#: ../admin/shipping.php:404
msgid "If you intend to use FedEx real-time shipping quotes please provide your FedEx account information. This feature requires a <strong>production FedEx</strong> account. A test account will not work."
msgstr "Om du tÀnker anvÀnda FedEx med ackumulerade fraktpriser, ange din FedEx kontoinformation. Denna funktion krÀver ett <strong>normalt FedEx</strong> konto. Testkonto fungerar inte."

#: ../admin/shipping.php:409
#: ../admin/shipping.php:505
msgid "Developer Key"
msgstr "Developer Key"

#: ../admin/shipping.php:417
msgid "Account Number"
msgstr "Kontonummer "

#: ../admin/shipping.php:421
msgid "Meter Number"
msgstr "Meternummer"

#: ../admin/shipping.php:431
msgid "Regular Pickup"
msgstr "Vanlig avhÀmtning"

#: ../admin/shipping.php:432
msgid "Regular Courier"
msgstr "Vanlig post"

#: ../admin/shipping.php:433
msgid "Drop Box"
msgstr "AvlÀmningsbox"

#: ../admin/shipping.php:434
msgid "Station"
msgstr "Station"

#: ../admin/shipping.php:435
msgid "Business Service Center"
msgstr "Företagscenter"

#: ../admin/shipping.php:439
msgid "Your Location"
msgstr "Din plats"

#: ../admin/shipping.php:441
msgid "Commercial"
msgstr "Företag"

#: ../admin/shipping.php:442
msgid "Residential"
msgstr "Privatperson"

#: ../admin/shipping.php:451
msgid "Select the FedEx shipping methods you would like to offer to your customers."
msgstr "VÀlj de FedEx fraktsÀtt som du vill erbjuda dina kunder."

#: ../admin/shipping.php:494
msgid "Australia Post Shipping Account Information"
msgstr "Australia Post kontoinformation"

#: ../admin/shipping.php:495
msgid "If you intend to use Australia Post real-time shipping quotes please provide your Australia Post account information."
msgstr "Om du tÀnker anvÀnda Australia Post med ackumulerade fraktpriser, ange din Australia Post kontoinformation."

#: ../admin/shipping.php:513
msgid "Select the Australia Post shipping methods you would like to offer to your customers."
msgstr "VÀlj de Australia Post fraktsÀtt som du vill erbjuda dina kunder."

#: ../admin/shipping.php:555
msgid "Canada Post Shipping Account Information"
msgstr "Canada Post  kontoinformation"

#: ../admin/shipping.php:556
msgid "If you intend to use Canada Post real-time shipping quotes please provide your Canada Post account information."
msgstr "Om du tÀnker anvÀnda Canada Post med ackumulerade fraktpriser, ange din Canada Post kontoinformation."

#: ../admin/shipping.php:566
msgid "Merchant ID"
msgstr "Merchant ID"

#: ../admin/shipping.php:574
msgid "Select the Canada Post shipping methods you would like to offer to your customers."
msgstr "VÀlj de Canada Post fraktsÀtt som du vill erbjuda dina kunder."

#: ../admin/shipping.php:616
msgid "Local Pickup Option"
msgstr "Lokal avhÀmtningsplats"

#: ../admin/shipping.php:625
msgid "Check this box if you want to enable a local pickup or \"in-store\" option"
msgstr "Kryssa i den hÀr rutan om du vill möjliggöra en lokal avhÀmtningsplats eller val för \"i butik\""

#: ../admin/shipping.php:628
msgid "Push to End"
msgstr "Tryck för att avsluta"

#: ../admin/shipping.php:629
msgid "Check this box if you want to put the local pickup option at the end of the live rates"
msgstr "Kryssa i rutan om du vill ange val för lokal avhÀmtningsplats i slutet av ackumulerade priser"

#: ../admin/shipping.php:632
msgid "Label"
msgstr "Etikett"

#: ../admin/shipping.php:650
msgid "Current Tweak Factor"
msgstr "Aktuell Tweak faktor"

#: ../admin/shipping.php:675
msgid "Tweak by percentage"
msgstr "Tweak med procent"

#: ../admin/shipping.php:676
msgid "Tweak by fixed amount"
msgstr "Tweak med fast belopp"

#: ../admin/shipping.php:682
msgid "What is this?"
msgstr "Vad Àr det hÀr?"

#: ../admin/shipping.php:686
msgid "How The Rate Tweaker Works"
msgstr "Hur kostnadstweaker fungerar"

#: ../admin/shipping.php:687
msgid "The rate tweaker provides a way to adjust the live rate quotes by increasing or decreasing all of the calculated rates by a specified amount. You may choose to modify the rates by a percentage amount or by fixed amount. Enter a positive value to increase the calculated rates or negative value to reduce them. The rate tweaker will never reduce shipping rates below zero."
msgstr "Kostnads Tweaker Àr ett sÀtt att justera ackumulerade fraktkostnader genom att öka eller minska alla de berÀknade priserna med ett visst belopp. Du kan vÀlja att Àndra priser med en procentsats belopp eller med ett fast belopp. Ange ett positivt vÀrde för att öka de berÀknade priserna eller ett negativt vÀrde för att minska dem. Kostnads Tweaker kommer aldrig att minska fraktkostnader under noll."

#: ../admin/shipping.php:688
#, php-format
msgid "For example, if you want to increase all the calculated rates by 15% select \"Tweak by percentage\" and enter 15 in the text field then click \"Save\""
msgstr ""

#: ../admin/shipping.php:689
msgid "If you want to take $5.00 off all the shipping rates select \"Tweak by fixed amount\" and enter -5 in the text field then click \"Save\""
msgstr "Om du vill rabattera 5,00 pÄ alla fraktkostnader vÀlj \"Tweak med fast belopp\" och skriv -5 i textfÀltet och klicka sedan pÄ \"Spara \""

#: ../admin/shipping.php:690
msgid "To stop using the rate tweaker, enter 0 and click \"save\""
msgstr "För att sluta anvÀnda kostnad tweaker, skriv 0 och klicka pÄ \"spara\""

#: ../admin/shipping.php:698
msgid "Shipping Methods"
msgstr "FraktsÀtt"

#: ../admin/shipping.php:699
msgid ""
"Create the shipping methods you will offer your customers. If no shipping\n"
"    price is defined for a product, the default rates entered here will be used\n"
"    to calculate shipping costs."
msgstr "Skapa de fraktsÀtt som du kommer att erbjuda dina kunder. Om ingen fraktkostnad Àr definierad för en produkt, kommer standarkostnaden som anges hÀr anvÀndas för att berÀkna fraktkostnader."

#: ../admin/shipping.php:709
#: ../admin/shipping.php:788
#: ../admin/shipping.php:826
#: ../admin/shipping.php:891
#: ../admin/shipping.php:924
msgid "Shipping method"
msgstr "FraktsÀtt"

#: ../admin/shipping.php:711
msgid "ex. FedEx Ground"
msgstr "ex. FedEx vÀgtransporter"

#: ../admin/shipping.php:715
#: ../admin/shipping.php:747
msgid "Default rate"
msgstr "Standardpris"

#: ../admin/shipping.php:718
msgid "Rate if only one item is ordered"
msgstr "Pris om bara en vara bestÀlls"

#: ../admin/shipping.php:725
msgid "Rate for each additional item"
msgstr "Kostnad för varje ytterligare produkt"

#: ../admin/shipping.php:746
msgid "Shipping Method"
msgstr "FraktsÀtt"

#: ../admin/shipping.php:748
msgid "Default bundle rate"
msgstr "Standard ackumulerat pris"

#: ../admin/shipping.php:768
msgid "Product Shipping Prices"
msgstr "Fraktkostnad produkt"

#: ../admin/shipping.php:770
msgid "The shipping prices you set up here override the default shipping prices for the shipping methods above."
msgstr "Fraktkostnaderna du anger hÀr ÄsidosÀtter standardkostnaderna för fraktsÀtten ovan."

#: ../admin/shipping.php:796
msgid "Shipping rate"
msgstr "Fraktkostnad"

#: ../admin/shipping.php:815
msgid "You must enter at least one shipping method and at least one product for these setting to appear."
msgstr "Du mÄste ange minst ett fraktsÀtt och minst en produkt för att dessa instÀllningar ska synas."

#: ../admin/shipping.php:828
msgid "Bundle rate"
msgstr "Ackumulerat pris"

#: ../admin/shipping.php:852
msgid "Cart Price Shipping Rates"
msgstr "Fraktkostnader för Varukorgen"

#: ../admin/shipping.php:854
msgid ""
"You can set the shipping cost based on the total cart value. For example, you \n"
"      may want to offer free shipping on orders over $50. To do that set minimum cart amount to $50 and the\n"
"      shipping cost to $0."
msgstr "Du kan stÀlla in fraktkostnad som baserad pÄ det totala ordervÀrdet. Till exempel, du kanske vill erbjuda fri frakt pÄ bestÀllningar över 50. För att göra det ange ett min. belopp för ordertotalen till 50 och fraktkostnad till $ 0."

#: ../admin/shipping.php:857
msgid ""
"You can also set up tiered shipping costs based on the cart amount. For example,\n"
"      if you want to charge $10 shipping on orders between $0 - $24.99 and $5 shipping on orders between $25 - $49.99\n"
"      and free shipping on orders $50 or more you would set that up with three shipping rules as follows."
msgstr "Du kan ocksÄ stÀlla in differentierade fraktkostnader som baseras pÄ beloppet i varukorgen. Till exempel  Om du vill debitera 10 kr frakt pÄ bestÀllningar mellan 0 - 24,99 och 5 frakt pÄ bestÀllningar mellan 25 - 49,99  och fri frakt pÄ bestÀllningar pÄ 50 eller mer du skulle du ange det med de tre fraktregler som följer."

#: ../admin/shipping.php:863
#: ../admin/shipping.php:886
#: ../admin/shipping.php:923
msgid "Minimum cart amount"
msgstr "Min. belopp i varukorg"

#: ../admin/shipping.php:864
#: ../admin/shipping.php:899
#: ../admin/shipping.php:925
msgid "Shipping cost"
msgstr "Fraktkostnad"

#: ../admin/shipping.php:913
msgid "You must have entered at least one shipping method before you can configure these settings."
msgstr "Du mÄste ange minst ett fraktsÀtt innan du kan konfigurera dessa instÀllningar."

#: ../gateways/Cart66GatewayAbstract.php:109
msgid "Billing "
msgstr "Betalning"

#: ../gateways/Cart66GatewayAbstract.php:109
#: ../gateways/Cart66GatewayAbstract.php:131
#: ../gateways/Cart66GatewayAbstract.php:169
msgid " required"
msgstr "krav"

#: ../gateways/Cart66GatewayAbstract.php:131
msgid "Payment "
msgstr "Betalning"

#: ../gateways/Cart66GatewayAbstract.php:136
msgid "Invalid credit card number"
msgstr "Ogiltigt kortnummer"

#: ../gateways/Cart66GatewayAbstract.php:141
#: ../gateways/Cart66ManualGateway.php:23
msgid "Email address is not valid"
msgstr "E-post adress Àr ogiltig "

#: ../gateways/Cart66GatewayAbstract.php:148
#: ../gateways/Cart66Mijireh.php:108
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lösenorden matchar inte"

#: ../gateways/Cart66GatewayAbstract.php:169
msgid "Shipping "
msgstr "Frakt"

#: ../gateways/Cart66GatewayAbstract.php:239
msgid "Unable to determine tax rate because shipping data is unavailable"
msgstr "Kunde inte faststÀlla momssatsen eftersom att fraktinformationen inte Àr tillgÀnglig"

#: ../gateways/Cart66GatewayAbstract.php:316
msgid "There must be at least one item in the cart."
msgstr "Det mÄste finnas minst en vara i varukorgen."

#: ../gateways/Cart66ManualGateway.php:13
msgid "Email address is required"
msgstr "E-postadress krÀvs"

#: ../gateways/Cart66ManualGateway.php:18
msgid "Phone number is required"
msgstr "Telefonnummer krÀvs"

#: ../js/cart66Dialog.php:108
#: ../js/cart66Dialog.php:114
#: ../models/Cart66ButtonManager.php:19
#: ../models/Cart66Dialog.php:170
#: ../models/Cart66Dialog.php:194
msgid "Add to Cart"
msgstr "LĂ€gg i varukorg"

#: ../js/cart66Dialog.php:108
#: ../js/cart66Dialog.php:114
#: ../models/Cart66Dialog.php:188
#: ../models/Cart66Dialog.php:194
msgid "Cart66 Add To Cart Button"
msgstr "Cart66 LĂ€gg i varukorg knapp"

#: ../js/cart66Dialog.php:110
msgid "Add To Cart"
msgstr "LĂ€gg i varukorg"

#: ../js/cart66Dialog.php:242
msgid "Pick a product"
msgstr "VĂ€lj en produkt"

#: ../js/cart66Dialog.php:243
msgid "Shortcode Reference"
msgstr "Referens för kortkod"

#: ../js/cart66Dialog.php:251
#: ../models/Cart66Dialog.php:228
msgid "Your products"
msgstr "Dina produkter"

#: ../js/cart66Dialog.php:255
#: ../models/Cart66Dialog.php:246
msgid "CSS style"
msgstr "CSS style"

#: ../js/cart66Dialog.php:259
#: ../models/Cart66Dialog.php:260
msgid "Show price"
msgstr "Visa pris"

#: ../js/cart66Dialog.php:267
#: ../models/Cart66Dialog.php:266
msgid "Button path"
msgstr "SökvÀg till knapp"

#: ../js/cart66Dialog.php:271
#: ../models/Cart66Dialog.php:270
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"

#: ../js/cart66Dialog.php:451
msgid "Insert"
msgstr "LĂ€gg till"

#: ../models/Cart66.php:229
msgid "Store Pages"
msgstr "Butikens sidor"

#: ../models/Cart66.php:870
#: ../models/Cart66.php:871
msgid "Feature Levels"
msgstr "FunktionsnivÄer"

#: ../models/Cart66Ajax.php:151
#: ../models/Cart66Ajax.php:178
#: ../models/Cart66Ajax.php:206
msgid "We have successfully added"
msgstr "Vi har framgÄngsrikt lagt till"

#: ../models/Cart66Ajax.php:151
#: ../models/Cart66Ajax.php:178
#: ../models/Cart66Ajax.php:206
msgid "to the cart"
msgstr "till varukorgen"

#: ../models/Cart66Ajax.php:160
#: ../models/Cart66Cart.php:1114
msgid "The quantity for"
msgstr "kvantitet för"

#: ../models/Cart66Ajax.php:160
#: ../models/Cart66Cart.php:1114
msgid "could not be changed to"
msgstr "Kunde inte Àndras till"

#: ../models/Cart66Ajax.php:160
#: ../models/Cart66Cart.php:1114
msgid "because we only have"
msgstr "för att vi bara har"

#: ../models/Cart66Ajax.php:160
#: ../models/Cart66Cart.php:1114
msgid "in stock"
msgstr "I lager"

#: ../models/Cart66Ajax.php:160
#: ../models/Cart66Ajax.php:187
#: ../models/Cart66Ajax.php:214
msgid "Your cart has been updated based on our available inventory"
msgstr "Din varukorg har uppdaterats pÄ grund av lagertillgÀnglighet"

#: ../models/Cart66Ajax.php:168
#: ../models/Cart66Ajax.php:194
#: ../models/Cart66Ajax.php:220
msgid "We could not add"
msgstr "Vi kunde inte lÀgga till"

#: ../models/Cart66Ajax.php:168
#: ../models/Cart66Ajax.php:194
#: ../models/Cart66Ajax.php:220
msgid "to the cart because we are out of stock"
msgstr "till varukorgen för att vi har slut i lager"

#: ../models/Cart66Ajax.php:187
#: ../models/Cart66Ajax.php:214
msgid "We only added"
msgstr "Vi la bara till"

#: ../models/Cart66Ajax.php:187
#: ../models/Cart66Ajax.php:214
msgid "to the cart because that is all we have in stock"
msgstr "för att vi har enbart det i lager"

#: ../models/Cart66Ajax.php:324
msgid "Warning"
msgstr "Varning"

#: ../models/Cart66ButtonManager.php:8
msgid "Could not load product information"
msgstr "Kunde inte ladda produktinformationen"

#: ../models/Cart66CartWidget.php:76
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: ../models/Cart66CartWidget.php:80
msgid "Choose Cart Widget Type:"
msgstr "VĂ€lj typ av varukorgswidget:"

#: ../models/Cart66CartWidget.php:82
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: ../models/Cart66CartWidget.php:83
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerad"

#: ../models/Cart66CartWidget.php:89
msgid "Show shipping in widget"
msgstr "Visa frakt i widget"

#: ../models/Cart66Common.php:373
msgid "ORDER NUMBER"
msgstr "ORDERNUMMER"

#: ../models/Cart66Common.php:382
msgid "Item"
msgstr "Vara"

#: ../models/Cart66Common.php:386
msgid "Item Price"
msgstr "ĂĄ pris"

#: ../models/Cart66Common.php:387
msgid "Item Total"
msgstr "Summa vara"

#: ../models/Cart66Common.php:406
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTALT"

#: ../models/Cart66Common.php:409
msgid "SHIPPING INFORMATION"
msgstr "LEVERANSINFORMATION"

#: ../models/Cart66Common.php:418
msgid "Delivery via"
msgstr "LeveranssÀtt"

#: ../models/Cart66Common.php:422
msgid "BILLING INFORMATION"
msgstr "BETALINFORMATION"

#: ../models/Cart66Common.php:433
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"

#: ../models/Cart66Common.php:437
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: ../models/Cart66Common.php:450
msgid "DOWNLOAD LINK"
msgstr "NEDLADDNINGSLÄNK"

#: ../models/Cart66Common.php:450
msgid "Click the link below to download your order."
msgstr "Klicka pÄ lÀnken nedan för att ladda ner din bestÀllning"

#: ../models/Cart66Common.php:453
msgid "VIEW RECEIPT ONLINE"
msgstr "VISA KVITTO ONLINE"

#: ../models/Cart66Common.php:453
msgid "Click the link below to view your receipt online."
msgstr "Klicka pÄ lÀnken nedan för att visa ditt kvitto online."

#: ../models/Cart66Common.php:955
msgid "We're sorry.<br/>Your order could not be completed for the following reasons"
msgstr "Vi ber om ursÀkt. <br/> Din bestÀllning kunde inte slutföras pÄ grund av följande skÀl"

#: ../models/Cart66Common.php:1367
msgid " hours to go"
msgstr "timmar kvar"

#: ../models/Cart66Common.php:1371
msgid " minute ago"
msgstr "minut sedan"

#: ../models/Cart66Common.php:1371
msgid " minutes to go"
msgstr "minuter kvar"

#: ../models/Cart66Common.php:1375
msgid " seconds to go"
msgstr "sekunder kvar"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:7
msgid "Cart66 Recent Orders"
msgstr "Cart66 senaste ordrar"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:8
msgid "Cart66 Statistics"
msgstr "Cart66 statistik"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:49
msgid "You have no orders yet... Start Selling!"
msgstr "Du har inga ordrar Àn... Börja sÀlj!"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:53
msgid "Cart66 Products"
msgstr "Produkter"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:54
msgid "Cart66 Inventory"
msgstr "Cart66 Inventering"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:55
msgid "Cart66 Shipping"
msgstr "Cart66 Frakt"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:63
msgid "Order Details"
msgstr "Orderdetaljer"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:76
#: ../models/Cart66Dashboard.php:340
msgid "Order Total"
msgstr "Ordertotal"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:150
msgid "View All Orders"
msgstr "Visa alla ordrar"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:151
msgid "View Reports"
msgstr "Visa rapport"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:155
msgid "Recent Orders Total"
msgstr "Total för senaste ordrar"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:199
msgid "How many recent orders would you like to display?"
msgstr "Hur mÄnga senaste ordrar vill du visa?"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:205
msgid "Display Status Column"
msgstr "Visa status kolumn"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:210
msgid "Display Order Number Column"
msgstr "Visa Ordernummer kolumn"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:215
msgid "Display Delivery Column"
msgstr "Visa frakt kolumn"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:259
msgid "Summary"
msgstr "Summa"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:260
msgid "Today/Yesterday"
msgstr "Idag/IgÄr"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:262
#: ../models/Cart66Dashboard.php:436
#: ../models/Cart66Dashboard.php:459
msgid "Daily Average"
msgstr "Dagligt snitt"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:263
msgid "Estimate"
msgstr "Uppskattning"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:273
msgid "Last Updated"
msgstr "Senast uppdaterad"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:283
msgid " Daily Average"
msgstr "Dagligt snitt"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:291
#: ../models/Cart66Dashboard.php:328
msgid "Today's Total"
msgstr "Dagens Total"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:299
#: ../models/Cart66Dashboard.php:331
msgid "Yesterday's Total"
msgstr "GĂ„rdagens Total"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:315
msgid "Estimated"
msgstr "Uppskattat"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:339
msgid "Today's Order Details"
msgstr "Dagens orderdetaljer"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:371
msgid "No orders yet today"
msgstr "Inga ordrar idag Àn"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:387
msgid "Sales"
msgstr "FörsÀljning"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:388
msgid "Income"
msgstr "Inkomster"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:432
#: ../models/Cart66Dashboard.php:455
msgid "Total Income"
msgstr "Totala inkomster"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:471
msgid "Today"
msgstr "Idag"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:479
msgid "Total Days in"
msgstr "Totala dagar i"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:487
msgid "Remaining Days in"
msgstr "ÅterstĂ„ende dagar i"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:495
msgid "Estimated Remaining Income"
msgstr "ÅterstĂ„ende uppskattad inkomst"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:653
msgid "There is a new version of Cart66 available"
msgstr "Det finns en ny version av Cart66 tillgÀnglig"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:654
msgid "You are currently running Cart66"
msgstr "Du anvÀnder för nÀrvarande Cart66"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:656
msgid "The latest version of Cart66 is"
msgstr "Den senaste versionen av Cart66 Àr"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:657
msgid "View Details"
msgstr "Visa Detaljer"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:659
msgid "Upgrade Automatically"
msgstr "Uppgradera automatiskt"

#: ../models/Cart66Dashboard.php:660
msgid "Dismiss"
msgstr "AvfÀrda"

#: ../models/Cart66Dialog.php:8
#: ../models/Cart66Dialog.php:10
msgid "Add Cart66 Shortcodes"
msgstr "LĂ€gg till Cart66 kortkoder"

#: ../models/Cart66Dialog.php:53
msgid "Price:"
msgstr "Pris:"

#: ../models/Cart66Dialog.php:68
msgid "No Products"
msgstr "Inga produkter"

#: ../models/Cart66Dialog.php:218
msgid "Shortcodes"
msgstr "Kortkoder"

#: ../models/Cart66Dialog.php:225
msgid "Insert A Product"
msgstr "LĂ€gg till en produkt"

#: ../models/Cart66Dialog.php:233
msgid "User Defined"
msgstr "AnvÀndardefinerad"

#: ../models/Cart66Dialog.php:234
msgid "Predefined"
msgstr "Fördefinerad"

#: ../models/Cart66Dialog.php:235
msgid "Off"
msgstr "Av"

#: ../models/Cart66Dialog.php:238
msgid "Default Quantity"
msgstr "Standard antal"

#: ../models/Cart66Dialog.php:242
msgid "Button Text"
msgstr "Knapptext"

#: ../models/Cart66Dialog.php:250
msgid "Ajax Add To Cart"
msgstr "Ajax LĂ€gg i varukorg"

#: ../models/Cart66Dialog.php:263
msgid "Price Only"
msgstr "Endast pris"

#: ../models/Cart66Dialog.php:280
msgid "Listens for PayPal Express callbacks <br/>Belongs on system page store/express"
msgstr "Lyssnar efter PayPal Express callbacks <br/> hör hemma pÄ systemsidor butik/express"

#: ../models/Cart66Dialog.php:281
msgid "PayPal Instant Payment Notification <br/>Belongs on system page store/ipn"
msgstr "PayPal betalningsmeddelande<br/> hör hemma pÄ systemsidor butik / IPN"

#: ../models/Cart66Dialog.php:282
msgid "Shows the customer's receipt after a successful sale <br/>Belongs on system page store/receipt"
msgstr "Visar kundens kvitto efter en framgÄngsrik försÀljning <br/> hör hemma pÄ systemsidor butik / kvitto"

#: ../models/Cart66Dialog.php:285
msgid "Create add to cart button"
msgstr "Skapa \"LĂ€gg i varukorgen\" knapp"

#: ../models/Cart66Dialog.php:286
msgid "Show the shopping cart"
msgstr "Visa varukorgen"

#: ../models/Cart66Dialog.php:287
msgid "Show the shopping cart in read-only mode"
msgstr "Visa varukorgen i skrivskyddat lÀge"

#: ../models/Cart66Dialog.php:288
msgid "Mijireh Checkout Accept Credit Cards - PCI Compliant"
msgstr "Mijireh utcheckning accepterar kreditkort - PCI kompatibelt"

#: ../models/Cart66Dialog.php:289
msgid "Checkout form that does not process credit cards"
msgstr "UtcheckningsformulÀr som inte hanterar kontokort"

#: ../models/Cart66Dialog.php:290
msgid "PayPal Website Payments Standard checkout button"
msgstr "PayPal Standard utcheckningsknapp"

#: ../models/Cart66Dialog.php:291
msgid "PayPal Express checkout button"
msgstr "PayPal Express utcheckningsknapp"

#: ../models/Cart66Dialog.php:292
msgid "Clear the contents of the shopping cart"
msgstr "Rensa innehÄllet i varukorgen"

#: ../models/Cart66Dialog.php:293
msgid "Show the Cart66 sidebar widget"
msgstr "Visa Cart66 sidfotswidget"

#: ../models/Cart66Dialog.php:294
msgid "Display content one time immediately after a sale"
msgstr "Visa innehÄll en gÄng direkt efter en försÀljning"

#: ../models/Cart66Dialog.php:298
msgid "Show link to manage subscription account information"
msgstr "Visa lÀnk för att hantera prenumerationens kontoinformation"

#: ../models/Cart66Dialog.php:299
msgid "Account login form"
msgstr "InloggningsformulÀr för konto"

#: ../models/Cart66Dialog.php:300
msgid "Logs user out of account"
msgstr "Logga ut anvÀndare frÄn konto"

#: ../models/Cart66Dialog.php:301
msgid "Show link to log out of account"
msgstr "Visa lÀnk för utloggning frÄn konto"

#: ../models/Cart66Dialog.php:302
msgid "Show a member when their account expires"
msgstr "Visa medlemmen nÀr deras konto upphör"

#: ../models/Cart66Dialog.php:303
msgid "Link to cancel PayPal subscription"
msgstr "LÀnk för att avsluta PayPal prenumeration"

#: ../models/Cart66Dialog.php:304
msgid "PayLeap checkout form"
msgstr "PayLeap utcheckningsformulÀr"

#: ../models/Cart66Dialog.php:305
msgid "Authorize.net (or AIM compatible gateway) checkout form"
msgstr "Authorize.net (eller AIM compatible gateway) utcheckningsformulÀr"

#: ../models/Cart66Dialog.php:306
msgid "Eway checkout form"
msgstr "Eway utcheckningsformulÀr"

#: ../models/Cart66Dialog.php:307
msgid "Merchant Warrior checkout form"
msgstr "Merchant Warrior utcheckningsformulÀr"

#: ../models/Cart66Dialog.php:308
msgid "PayPal Pro checkout form"
msgstr "PayPal utcheckningsformulÀr"

#: ../models/Cart66Dialog.php:309
msgid "Show the terms of service agreement"
msgstr "Visa villkor"

#: ../models/Cart66Dialog.php:310
msgid "Show the name of the subscription feature level for the currently logged in user"
msgstr "Visa namnet pÄ prenumerationens funktionsnivÄr för den inloggade anvÀndaren"

#: ../models/Cart66Dialog.php:311
msgid "Show the name of the subscription for the currently logged in user"
msgstr "Visa namnet pÄ prenumeration för den inloggade anvÀndaren"

#: ../models/Cart66Dialog.php:312
msgid "Listens for remote login calls from Zendesk"
msgstr "Lyssna efter fjÀrrinloggning frÄn Zendesk"

#: ../models/Cart66Dialog.php:313
msgid "Hide content from members without the listed feature levels - opposite of [show_to]"
msgstr "Dölj innehÄllet frÄn medlemmar som saknar upprÀknade funktionsnivÄer - motsatsen till [show_to]"

#: ../models/Cart66Dialog.php:314
msgid "Show content only to members with the listed feature levels - opposite of [hide_from]"
msgstr "Visa bara innehÄll för medlemmar med de listade funktionsnivÄer - motsatsen till [hide_from]"

#: ../models/Cart66Dialog.php:317
msgid "Listens for spreedly account changes <br/>Belongs on system page store/spreedly"
msgstr "Lyssnar efter spreedly kontoförÀndringar <br/> Hör hemma pÄ systemsidor butik / spreedly"

#: ../models/Cart66Dialog.php:322
msgid "Insert A System Shortcode"
msgstr "LĂ€gg till en systemkortkod"

#: ../models/Cart66Dialog.php:325
msgid "Shortcode Quick Reference"
msgstr "Snabbreferens för kortkod"

#: ../models/Cart66Dialog.php:345
msgid "System Shortcodes"
msgstr "Systemets kortkoder"

#: ../models/Cart66Dialog.php:366
msgid "Insert Shortcode"
msgstr "LĂ€gg till kortkod"

#: ../models/Cart66Exception.php:31
msgid "Cart66 is not able to perform the requested action"
msgstr "Cart66 kunde inte uföra den begÀrda ÄtgÀrden"

#: ../models/Cart66Exception.php:45
msgid "In order to use PayPal Express Checkout you must enter your PayPal API username, password and signature in the Cart66 Settings Panel"
msgstr "För att anvÀnda PayPal Express mÄste du ange dina PayPal API uppgifter vid Cart66 InstÀllningar."

#: ../models/Cart66Exception.php:48
msgid "In order to use PayPal Pro Checkout you must enter your PayPal API username, password and signature in the Cart66 Settings Panel"
msgstr "För att anvÀnda PayPal Pro mÄste du ange dina PayPal API uppgifter vid Cart66 InstÀllningar."

#: ../models/Cart66Exception.php:51
msgid "In order to use Stripe Checkout you must enter your Stripe API Key in the Cart66 Settings Panel"
msgstr "För att anvÀnda Stripe, mÄste du ange dina Stripe anvÀndaruppgifter vid Cart66 InstÀllningar"

#: ../models/Cart66Exception.php:54
msgid "In order to use PayPal Standard Checkout you must enter your PayPal Email Address in the Cart66 Settings Panel"
msgstr "För att anvÀnda PayPal Standard mÄste du ange dina PayPal API uppgifter vid Cart66 InstÀllningar."

#: ../models/Cart66Exception.php:57
msgid "In order to use the Authorize.net Gateway, you must enter your API Login ID and Transaction Key in the Cart66 Settings Panel"
msgstr "För att anvÀnda Authorize.net Gateway, mÄste du ange dina Authorize.net Gateway anvÀndaruppgifter vid Cart66 InstÀllningar"

#: ../models/Cart66Exception.php:60
msgid "In order to use the Authorize.net AIM Emulation gateway, you must enter your emulation URL in the Cart66 Settings Panel"
msgstr "För att anvÀnda Authorize.net AIM Emulation Gateway, mÄste du ange dina emulation anvÀndaruppgifter vid Cart66 InstÀllningar"

#: ../models/Cart66Exception.php:63
msgid "In order to use the PayLeap Gateway, you must enter your API Username and Transaction Key in the Cart66 Settings Panel"
msgstr "För att kunna anvÀnda PayLeap Gateway, mÄste du ange PayLeap API anvÀndarnamn och Transaction Key vid Cart66 instÀllningar. "

#: ../models/Cart66Exception.php:66
msgid "In order to use the eWay Gateway, you must enter your Customer ID in the Cart66 Settings Panel"
msgstr "För att anvÀnda eWay Gateway, mÄste du ange dina eWay Gateway anvÀndaruppgifter vid Cart66 InstÀllningar"

#: ../models/Cart66Exception.php:69
msgid "In order to use the Merchant Warrior Gateway, you must enter your Merchant Warrior API Passphrase, MerchantUUID and API Key in the Cart66 Settings Panel"
msgstr "För att anvÀnda Merchant Warrior Gateway, mÄste du ange dina Merchant Warrior anvÀndaruppgifter vid Cart66 InstÀllningar"

#: ../models/Cart66Exception.php:72
msgid "cURL is not correctly compiled or installed on your PHP server. cURL is an essential part of Cart66 and is a required function.<br />Please check with your hosting provider to make sure it is enabled and correctly compiled with OpenSSL."
msgstr "cURL Àr inte kompatibel eller korrekt installerad pÄ din PHP server. cURL Àr en viktig del av Cart66 och Àr en krÀvd funktion. <br /> Hör med ditt webbhotell och se till att den Àr aktiverad och kompatibel med OpenSSL."

#: ../models/Cart66Exporter.php:13
msgid "Order ID"
msgstr "Ordernummer"

#: ../models/Cart66Exporter.php:16
msgid "Billing First Name"
msgstr "Faktureringsadress Förnamn"

#: ../models/Cart66Exporter.php:17
msgid "Billing Last Name"
msgstr "Faktureringsadress Efternamn"

#: ../models/Cart66Exporter.php:18
msgid "Billing Address"
msgstr "Faktureringsadress Adress"

#: ../models/Cart66Exporter.php:19
msgid "Billing Address 2"
msgstr "Faktureringsadress Adress"

#: ../models/Cart66Exporter.php:20
msgid "Billing City"
msgstr "Faktureringsadress Ort"

#: ../models/Cart66Exporter.php:21
msgid "Billing State"
msgstr "Faktureringsadress LĂ€n"

#: ../models/Cart66Exporter.php:22
msgid "Billing Country"
msgstr "Faktureringsadress Land"

#: ../models/Cart66Exporter.php:23
msgid "Billing Zip Code"
msgstr "Faktureringsadress Postnummer"

#: ../models/Cart66Exporter.php:24
msgid "Shipping First Name"
msgstr "Leveranssadress Förnamn"

#: ../models/Cart66Exporter.php:25
msgid "Shipping Last Name"
msgstr "Leveranssadress Efternamn"

#: ../models/Cart66Exporter.php:26
msgid "Shipping Address"
msgstr "Leveranssadress Adress"

#: ../models/Cart66Exporter.php:27
msgid "Shipping Address 2"
msgstr "Leveranssadress Adress"

#: ../models/Cart66Exporter.php:28
msgid "Shipping City"
msgstr "Leveranssadress Ort"

#: ../models/Cart66Exporter.php:29
msgid "Shipping State"
msgstr "Leveranssadress LĂ€n"

#: ../models/Cart66Exporter.php:30
msgid "Shipping Country"
msgstr "Leveranssadress Land"

#: ../models/Cart66Exporter.php:31
msgid "Shipping Zip Code"
msgstr "Leveranssadress Postnummer"

#: ../models/Cart66Exporter.php:35
msgid "Discount Amount"
msgstr "Rabatt summa"

#: ../models/Cart66Exporter.php:36
msgid "Shipping Cost"
msgstr "Fraktkostnad"

#: ../models/Cart66Exporter.php:37
msgid "Subtotal"
msgstr "Deltotal"

#: ../models/Cart66Exporter.php:40
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adress"

#: ../models/Cart66Exporter.php:41
msgid "Delivery Method"
msgstr "FraktsÀtt"

#: ../models/Cart66Product.php:762
msgid "Unable to upload file"
msgstr "Kunde inte ladda upp fil"

#: ../models/Cart66Promotion.php:32
msgid "Apply to All Orders"
msgstr "TillÀmpa pÄ alla ordrar"

#: ../models/Cart66Promotion.php:90
msgid "No Start Date"
msgstr "Inget startdatum"

#: ../models/Cart66Promotion.php:95
msgid "No End Date"
msgstr "Inget slutdatum"

#: ../models/Cart66Promotion.php:100
msgid "Ongoing"
msgstr "PÄgÄende"

#: ../models/Cart66Promotion.php:183
msgid "That promotion is not valid."
msgstr "Den kampanjen Àr ogiltig"

#: ../models/Cart66Promotion.php:188
msgid "That promotion is not enabled."
msgstr "Den kampanjen Àr inte tillgÀnglig"

#: ../models/Cart66Promotion.php:192
msgid "The minimum required order total for that promotion has not been met."
msgstr "LÀgsta ordertotalen för kampanjen har inte nÄtts"

#: ../models/Cart66Promotion.php:196
msgid "The minimum quantity required for that promotion has not been met."
msgstr "LÀgsta orderantalet för kampanjen har inte nÄtts"

#: ../models/Cart66Promotion.php:200
msgid "The maximum quantity allowed for that promotion has been exceeded."
msgstr "Maximalt tillÄtna antal för kampanjen har överstigits"

#: ../models/Cart66Promotion.php:204
msgid "This promotion is not currently active."
msgstr "Denna kampanj Àr inte aktiv"

#: ../models/Cart66Promotion.php:208
msgid "This promotion has been redeemed the maximum number of times allowed."
msgstr "Denna kampanj har redan anvÀnts max tillÄtna antal gÄnger"

#: ../models/Cart66Promotion.php:212
msgid "Your cart does not contain any eligible products for this promotion."
msgstr "Din varukorg innehÄller inte nÄgra varor som omfattas av kampanjen"

#: ../models/Cart66Promotion.php:233
msgid "Promotion Name is required"
msgstr "Namn för kampanjen krÀvs"

#: ../models/Cart66Promotion.php:237
msgid "Promotion Code is required"
msgstr "Nummer pÄ kampanjen krÀvs"

#: ../models/Cart66Promotion.php:243
msgid " The Effective Dates are invalid, the ending date must be after the starting date."
msgstr "Slutdatum Àr ogiltigt. Slutdatum mÄste ligga efter startdatum."

#: ../models/Cart66Promotion.php:254
msgid "The Promotion Code(s) must be unique. The code \""
msgstr "Kampanjnummer mÄste vara unikt. Koden \""

#: ../views/account-info.php:13
msgid "Update Your Account Information"
msgstr "Uppdatera din kontoinformation"

#: ../views/account-info.php:15
#: ../views/checkout-form.php:45
#: ../views/checkout-form.php:114
msgid "First name"
msgstr "Förnamn"

#: ../views/account-info.php:19
#: ../views/checkout-form.php:50
#: ../views/checkout-form.php:119
msgid "Last name"
msgstr "Efternamn"

#: ../views/account-info.php:31
msgid "Update Your Password"
msgstr "Uppdatera ditt lösenord"

#: ../views/account-info.php:32
msgid "Leave blank to keep current password."
msgstr "LÀmna tomt för att behÄlla nuvarande lösenord"

#: ../views/account-info.php:37
msgid "Enter a new password."
msgstr "Ange ett nytt lösenord"

#: ../views/account-login.php:20
msgid "Forgot my password"
msgstr "Glömt lösenord"

#: ../views/account-login.php:27
msgid "Enter your username and we will send you a new password.<br/> The email will be sent to the email address you used for your account."
msgstr "Ange anvÀndarnamn sÄ skickar vi ett nytt lösenord.<br/> E-postmeddelande kommer att skickas till den adress som Àr registrerad pÄ ditt konto."

#: ../views/ajax-cart-button-message.php:2
msgid "Inventory Restriction"
msgstr "BegrÀnsning av inventering"

#: ../views/ajax-cart-button-message.php:4
#: ../views/ajax-cart-button-message.php:9
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../views/ajax-cart-button-message.php:7
msgid "Inventory Failure"
msgstr "Inventeringen misslyckades"

#: ../views/cart-button.php:69
msgid "Enter an amount: "
msgstr "Ange ett antal:"

#: ../views/cart-button.php:85
msgid "Quantity: "
msgstr "Antal:"

#: ../views/cart-button.php:97
msgid "Cart66 Professional"
msgstr "Cart66 Professional"

#: ../views/cart-button.php:97
msgid "is required to sell subscriptions"
msgstr "krÀvs för att sÀlja prenumerationer"

#: ../views/cart-button.php:107
msgid "Out of stock"
msgstr "Slut pÄ lager"

#: ../views/cart-button.php:113
msgid "We're Sorry"
msgstr "Vi beklagar"

#: ../views/cart-button.php:129
msgid "Edit this Product"
msgstr "Redigera den hÀr produkten"

#: ../views/cart-button.php:131
#: ../views/cart-button.php:133
msgid "Edit this Subscription"
msgstr "Redigera den hÀr prenumeration"

#: ../views/cart-button.php:163
#: ../views/cart-button.php:170
msgid "Adding..."
msgstr "lÀgger till..."

#: ../views/cart-sidebar-advanced.php:7
#: ../views/cart-sidebar-advanced.php:171
msgid "You have"
msgstr "Du har"

#: ../views/cart-sidebar-advanced.php:9
#: ../views/cart-sidebar-advanced.php:171
msgid "in your shopping cart"
msgstr "i din varukorg"

#: ../views/cart-sidebar-advanced.php:65
#: ../views/cart.php:206
#: ../views/cart.php:266
msgid "Shipping to"
msgstr "Leverera till"

#: ../views/cart-sidebar-advanced.php:71
msgid "change"
msgstr "Ă€ndra"

#: ../views/cart-sidebar-advanced.php:97
#: ../views/cart-sidebar-advanced.php:118
#: ../views/cart.php:240
msgid "Enter Your Zip Code"
msgstr "Ange ditt postnummer"

#: ../views/cart-sidebar-advanced.php:167
#: ../views/cart-sidebar-advanced.php:172
#: ../views/cart-sidebar.php:14
msgid "View Cart"
msgstr "Visa varukorg"

#: ../views/cart-sidebar-advanced.php:167
#: ../views/cart.php:421
#: ../views/checkout-form.php:315
msgid "Checkout"
msgstr "Checka ut"

#: ../views/cart-sidebar.php:16
msgid "Check out"
msgstr "Checka ut"

#: ../views/cart-sidebar.php:18
msgid "Your cart is empty."
msgstr "Din varukorg Àr tom."

#: ../views/cart.php:81
msgid "Please Provide Your Zip Code"
msgstr "Vad god ange ditt postnummer"

#: ../views/cart.php:82
msgid "Before you can checkout, please provide the zip code for where we will be shipping your order and click"
msgstr "Innan du kan checka ut, ange postnummer ditt leveransen ska skicka och klicka"

#: ../views/cart.php:82
msgid "Calculate Shipping"
msgstr "BerÀkna frakt"

#: ../views/cart.php:90
msgid "No Shipping Service Selected"
msgstr "Inget fraktbolag Àr valt Àn"

#: ../views/cart.php:91
msgid "We cannot process your order because you have not selected a shipping method. If there are no shipping services available, we may not be able to ship to your location."
msgstr "Vi kan inte behandla din order dÄ du inte har valt nÄgot fraktsÀtt. Finns inga fraktsÀtt angivna Àr det möjligt att vi ej kan leverera till din adress."

#: ../views/cart.php:99
msgid "Too Many Subscriptions"
msgstr "För mÄnga prenumerationer"

#: ../views/cart.php:100
msgid "Only one subscription may be purchased at a time."
msgstr "Endast en prenumeration kan köpas Ät gÄngen."

#: ../views/cart.php:114
msgid "Your current subscription will be canceled when you purchase your new subscription."
msgstr "Din nuvarande prenumeration kommer att avslutas nÀr du köper din nya prenumeration."

#: ../views/cart.php:186
msgid "Show Details"
msgstr "Visa detaljer"

#: ../views/cart.php:266
msgid "via"
msgstr "via"

#: ../views/cart.php:303
#: ../views/cart.php:305
msgid "Update Total"
msgstr "Uppdatera totalen"

#: ../views/cart.php:353
msgid "Do you have a coupon?"
msgstr "Har du en kupong?"

#: ../views/cart.php:364
#: ../views/cart.php:366
msgid "Apply Coupon"
msgstr "AnvÀnd kupong"

#: ../views/cart.php:446
msgid "Your Cart Is Empty"
msgstr "Din kundvagn Àr tom"

#: ../views/checkout-form.php:39
msgid "Order Information"
msgstr "Orderinformation"

#: ../views/checkout-form.php:55
#: ../views/checkout-form.php:124
msgid "Address"
msgstr "Adress"

#: ../views/checkout-form.php:60
msgid "Address 2"
msgstr "Adress"

#: ../views/checkout-form.php:65
#: ../views/checkout-form.php:134
msgid "City"
msgstr "Stad"

#: ../views/checkout-form.php:85
#: ../views/checkout-form.php:154
msgid "Zip code"
msgstr "Postnummer"

#: ../views/checkout-form.php:90
#: ../views/checkout-form.php:159
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: ../views/checkout-form.php:106
msgid "Same as billing address"
msgstr "Samma som faktureringsadress"

#: ../views/checkout-form.php:177
msgid "Payment Information"
msgstr "Betalningsinformation"

#: ../views/checkout-form.php:191
msgid "Card Number"
msgstr "Kortnummer"

#: ../views/checkout-form.php:196
msgid "Expiration"
msgstr "Giltigt t. om."

#: ../views/checkout-form.php:229
msgid "Security ID"
msgstr "CVV kod"

#: ../views/checkout-form.php:231
msgid "Security code on back of card"
msgstr "CVV kod pÄ baksidan av kortet"

#: ../views/checkout-form.php:326
#: ../views/checkout-form.php:328
msgid "Complete Order"
msgstr "Slutför bestÀllning"

#: ../views/checkout-form.php:331
msgid "Your receipt will be on the next page and also immediately emailed to you. <strong>We respect your privacy!</strong>"
msgstr "Ditt kvitto kommer att visas pÄ nÀsta sida och Àven skickas till dig via e-post."

#: ../views/checkout.php:48
#: ../views/checkout.php:92
#: ../views/checkout.php:119
#: ../views/checkout.php:172
msgid "Your order could not be processed for the following reasons:"
msgstr "Din order kunde inte genomföras pÄ grund av följande:"

#: ../views/checkout.php:243
msgid "Your order could not be completed for the following reasons:"
msgstr "Din order kunde inte slutföras pÄ grund av följande:"

#: ../views/newsletter-signup.php:51
msgid "First name:"
msgstr "Förnamn:"

#: ../views/newsletter-signup.php:55
msgid "Last name:"
msgstr "Efternamn:"

#: ../views/newsletter-signup.php:59
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"

#: ../views/newsletter-signup.php:65
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrera dig"

#: ../views/newsletter-signup.php:70
msgid "Thank you for subscribing!"
msgstr "Tack för att du prenumererar!"

#: ../views/paypal-checkout.php:159
msgid "You must configure your payment settings"
msgstr "Du mÄste konfigurera dina instÀllningar för betalning"

#: ../views/paypal-express.php:406
msgid "Create Your Account"
msgstr "Skapa konto"

#: ../views/paypal-express.php:425
msgid "Repeat Password"
msgstr "Upprepa lösenord"

#: ../views/paypal-express.php:444
#: ../views/paypal-express.php:459
msgid "Your receipt will be on the next page and also emailed to you."
msgstr "Ditt kvitto fÄs pÄ nÀsta sida och kommer Àven att skickas till dig via e-post."

#: ../views/receipt.php:86
msgid "You have exceeded the maximum number of downloads for this product"
msgstr "Du har överskridit maximalt antal nedladdningar för denna produkt"

#: ../views/receipt.php:160
msgid "Create Account"
msgstr "Skapa konto "

#: ../views/receipt.php:383
msgid "Receipt not available"
msgstr "Kvitto Àr inte tillgÀngligt"

#: ../views/receipt_print_version.php:12
msgid "Your Receipt"
msgstr "Ditt kvitto"

#: ../views/client/checkout.php:41
#: ../views/client/checkout.php:45
msgid "Post code"
msgstr "Postadress"

#: ../views/client/checkout.php:44
msgid "Province"
msgstr "LĂ€n"

#: ../views/mijireh/shipping_address.php:48
msgid "Your Address"
msgstr "Din adress"

#: ../views/mijireh/shipping_address.php:116
msgid "Continue"
msgstr "FortsÀtt"

#~ msgid "Search by last name, email, or order number"
#~ msgstr "Sök via efternamn, e-post eller ordernummer"

#~ msgid "Search String"
#~ msgstr "SökstrÀng"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Sök"

#~ msgid "Unlimited"
#~ msgstr "ObegrÀnsad"

#~ msgid "Account"
#~ msgstr "Konto"

#~ msgid "Leave blank unless changing"
#~ msgstr "LÀmna tomt om du inte vill Àndra"

#~ msgid "Active until"
#~ msgstr "Aktiv till och med"

#~ msgid "Bill every"
#~ msgstr "Debitera varje"

#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Dagar"

#~ msgid "Weeks"
#~ msgstr "Veckor"

#~ msgid "Months"
#~ msgstr "MĂ„nader"

#~ msgid "Years"
#~ msgstr "År"

#~ msgid "What's this?"
#~ msgstr "Vad Àr de hÀr?"

#~ msgid "Offer trial period"
#~ msgstr "Erbjud prova-pÄ period"

#~ msgid "Set up trial period"
#~ msgstr "StÀll in prova-pÄ period"

#~ msgid "No Trial"
#~ msgstr "Ingen prova-pÄ"

#~ msgid "The amount of time between billings"
#~ msgstr "Tid mellan faktureringar"

#~ msgid "Trial price"
#~ msgstr "Prova-pÄ pris"

#~ msgid "Trial cycles"
#~ msgstr "Prova-pÄ perioder"

#~ msgid ""
#~ "How many times to you want to bill your customer during the trial? For "
#~ "example, if you wanted to offer a trial price of $5.00 per month and "
#~ "wanted the trial period to last for 3 months you would set the following: "
#~ "<br/> Trial period: 1 Month &mdash; Trial price: $5.00 &mdash;  Trial "
#~ "cycles: 3."
#~ msgstr ""
#~ "Hur mÄnga gÄnger vill du fakturera kunden under prova-pÄ perioden? "
#~ "Exempelvis, om du vill erbjuda ett prova-pÄ period för 50 kr per mÄnad "
#~ "och vill att det ska pÄgÄ i 3 mÄnader skulle du ange följande:<br/> Prova-"
#~ "pÄ period: 1 MÄnad &mdash; Prova-pÄ pris: 50.00 &mdash;  Prova-pÄ "
#~ "tillfÀllen: 3."

#~ msgid "Start payments in"
#~ msgstr "Börja betalningar i "

#~ msgid ""
#~ "When do you want the first recurring payment to be made? The initial "
#~ "payment will be charged at checkout. Usually, your first recurring "
#~ "payment is the 2nd payment you receive from the subscriber.<br/><br/> For "
#~ "example, if you are charging monthly for a service that begins "
#~ "immediately upon checkout, collect the first monthly payment as an "
#~ "\"initial payment\" and start collecting the recurring payments in 1 "
#~ "month."
#~ msgstr ""
#~ "NÀr vill du att första betalningen ska ske? Ursprunglig betalning kommer "
#~ "att ske vid kassan. Normalt sett, första Äterkommande betalningen Àr den "
#~ "andra betalningen frÄn prenumeranten.<br/><br/>Till exempel, om du "
#~ "debiterar per mÄnad för en tjÀnst som börjar omgÄende, debitera första "
#~ "mÄnadsbetalningen som en \"ursprunglig betalning\" och börja sedan "
#~ "debitera varje mÄnad."

#~ msgid ""
#~ "(Optional) If you leave this blank, Cart66 will display a price "
#~ "description based on the information that defines this subscription. You "
#~ "may customize that message and briefly describe how you plan to bill your "
#~ "customer. This will be the message that showsup next to your add to cart "
#~ "buttons and also in the shopping cart."
#~ msgstr ""
#~ "(Valfri) Om du lÀmnar fÀltet blankt kommer Cart55 att visa en förklaring "
#~ "baserad pÄ information som definerar prenumerationen. Du kan Àndra det "
#~ "meddelandet och lÀtt förklara hur du tÀnker fakturera dina kunder. Detta "
#~ "kommer att vara meddeladet som visas nÀsta gÄng du lÀgger till "
#~ "varukorgsknappen och Àven i varukorgen."

#~ msgid ""
#~ "This feature is only available in <a href=\"http://cart66.com\">Cart66 "
#~ "Professional</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Denna funktion Àr endast tillgÀnglig i <a href=\"http://cart66.com"
#~ "\">Cart66 Professional</a>"

#~ msgid "Your PayPal Subscription Plans"
#~ msgstr "Din PayPal prenumerationsplan"

#~ msgid "Initial Payment"
#~ msgstr "Ursprunglig betalning"

#~ msgid "Price Description"
#~ msgstr "Prisförklaring"

#~ msgid "Additional Payments"
#~ msgstr "Ytterligare betalningar"

#~ msgid "Trial"
#~ msgstr "Prova-pÄ"

#~ msgid "Start In"
#~ msgstr "Starta i"

#~ msgid "Total Sales"
#~ msgstr "Total försÀljning"

#~ msgid "sales"
#~ msgstr "försÀljning"

#~ msgid "income"
#~ msgstr "inkomst"

#~ msgid "You have not yet created any products"
#~ msgstr "Du har inte skapat nÄgra produkter Àn"

#~ msgid ""
#~ "Product sales reports are only available in <a href=\"http://cart66.com"
#~ "\">Cart66 Professional</a>"
#~ msgstr ""
#~ "ProduktförsÀljningsrapporter Àr endast tillgÀngliga i <a href=\"http://"
#~ "cart66.com\">Cart66 Professional</a>"

#~ msgid "Daily Income Totals"
#~ msgstr "Totalen för daglig inkomst"

#~ msgid "The Authorize.net Gateway Is Not Configured Correctly"
#~ msgstr "Authorize.net Gateway Àr inte konfigurerat korrekt."

#~ msgid "The eWay Gateway Is Not Configured Correctly"
#~ msgstr "eWay Gateway Àr inte konfigurerat korrekt."

#~ msgid "The Merchant Warrior Gateway Is Not Configured Correctly"
#~ msgstr "Merchant Warrior Gateway Àr inte konfigurerat korrekt."

#~ msgid "The PayLeap Gateway Is Not Configured Correctly"
#~ msgstr "PayLeap Gateway Àr inte konfigurerat korrekt."

#~ msgid "Username required"
#~ msgstr "AnvÀndarnamn krÀvs"

#~ msgid "Username unavailable"
#~ msgstr "AnvÀndarnamn ej tillgÀngligt"

#~ msgid "Account password is required"
#~ msgstr "Lösenord krÀvs"

#~ msgid "Item number is required"
#~ msgstr "Artikelnummer krÀvs"

#~ msgid "The item number must be unique"
#~ msgstr "Artikelnumret mÄste vara unikt"

#~ msgid "Subscription name is required"
#~ msgstr "Namn pÄ prenumerationen krÀvs"

#~ msgid "Feature level is required"
#~ msgstr "Anpassad nivÄ krÀvs"

#~ msgid "The price must be greater than zero"
#~ msgstr "Priset mÄste vara mer Àn noll"

#~ msgid "The billing interval must be a number greater than zero"
#~ msgstr "Prisintervallen mÄste vara mer Àn noll"

#~ msgid "items in your shopping cart"
#~ msgstr "varor i din varukorg"

#~ msgid "PayPal Express Checkout Is Not Configured"
#~ msgstr "PayPal Express Àr inte konfigurerad"

#~ msgid ""
#~ "You may create promotion codes (coupon codes) to reduce the total cost \n"
#~ "    of your customer's purchase by either a specific money amount"
#~ msgstr ""
#~ "Du kan skapa kampanjkoder/Kupongkoder för att reducera den totala "
#~ "summan \n"
#~ "pÄ en kunds bestÀllning genom att antingen ange ett specifikt belopp"

#~ msgid ""
#~ "You may also set a minimum order amount that must be reached before the "
#~ "promotion code may be \n"
#~ "    used. For example, you may create a promotion for 10% off all orders "
#~ "over"
#~ msgstr ""
#~ "Du kan Àven ange ett minimum orderbelopp som mÄste uppnÄs innan "
#~ "kampanjkoden kan anvÀndas.\n"
#~ "Till exempel kan du skapa en kampanj pÄ 10% rabatt för alla order över"

#~ msgid "NOTE: Promotion code discounts do not affect shipping costs."
#~ msgstr "OBSERVERA: Kampanjrabatter tillÀmpas inte pÄ frakter."

#~ msgid "Leave blank to apply this promotion to all orders."
#~ msgstr "LÀmna tomt för att tillÀmpa kampanjen pÄ alla ordrar"