PK œqhYî¶J‚ßF ßF ) nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/
Dir : /home/trave494/v1world.us/wp-content/plugins/wp-file-manager/languages/ |
Server: Linux ngx353.inmotionhosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64 IP: 209.182.202.254 |
Dir : //home/trave494/v1world.us/wp-content/plugins/wp-file-manager/languages/wp-file-manager-ca.po |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WP File Manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-16 14:38+0530\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-16 14:41+0530\n" "Last-Translator: admin <kajal.gill@mysenseinc.in>\n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: file_folder_manager.php:119 msgid "Database backup restored successfully." msgstr "La còpia de seguretat de la base de dades s'ha restaurat correctament." #: file_folder_manager.php:121 msgid "Unable to restore DB backup." msgstr "No es pot restaurar la còpia de seguretat de la base de dades." #: file_folder_manager.php:128 msgid "Plugins backup restored successfully." msgstr "La còpia de seguretat dels connectors s'ha restaurat correctament." #: file_folder_manager.php:130 msgid "Unable to restore plugins." msgstr "No es poden restaurar els connectors." #: file_folder_manager.php:137 msgid "Themes backup restored successfully." msgstr "La còpia de seguretat de temes s'ha restaurat correctament." #: file_folder_manager.php:139 msgid "Unable to restore themes." msgstr "No es poden restaurar els temes." #: file_folder_manager.php:146 msgid "Uploads backup restored successfully." msgstr "La còpia de seguretat de les cà rregues s'ha restaurat correctament." #: file_folder_manager.php:148 msgid "Unable to restore uploads." msgstr "No es poden restaurar les cà rregues." #: file_folder_manager.php:155 msgid "Others backup restored successfully." msgstr "Altres còpies de seguretat s'han restaurat correctament." #: file_folder_manager.php:157 msgid "Unable to restore others." msgstr "No es poden restaurar els altres." #: file_folder_manager.php:161 msgid "Backup not found!" msgstr "No s'ha trobat la còpia de seguretat." #: file_folder_manager.php:204 msgid "Backups removed successfully!" msgstr "Les còpies de seguretat s'han eliminat correctament." #: file_folder_manager.php:206 file_folder_manager.php:327 msgid "Unable to removed backup!" msgstr "No s'ha pogut eliminar la còpia de seguretat." #: file_folder_manager.php:228 msgid "Database backup done on date " msgstr "Còpia de seguretat de la base de dades realitzada a la data " #: file_folder_manager.php:232 msgid "Plugins backup done on date " msgstr "Còpia de seguretat dels connectors feta a la data " #: file_folder_manager.php:236 msgid "Themes backup done on date " msgstr "Còpia de seguretat de temes feta a la data " #: file_folder_manager.php:240 msgid "Uploads backup done on date " msgstr "Còpies de seguretat de les cà rregues realitzades a la data " #: file_folder_manager.php:244 msgid "Others backup done on date " msgstr "Altres còpies de seguretat realitzades a la data " #: file_folder_manager.php:248 file_folder_manager.php:627 msgid "Logs" msgstr "Registres" #: file_folder_manager.php:254 msgid "No logs found!" msgstr "No s'han trobat registres." #: file_folder_manager.php:325 msgid "Backup removed successfully!" msgstr "La còpia de seguretat s'ha eliminat correctament." #: file_folder_manager.php:349 msgid "<span class=\"fm_console_error\">Nothing selected for backup</span>" msgstr "" "<span class=\"fm_console_error\">Res seleccionat per a la còpia de " "seguretat</span>" #: file_folder_manager.php:369 msgid "<span class=\"fm_console_error\">Security Issue.</span>" msgstr "<span class=\"fm_console_error\">Problema de seguretat. </span>" #: file_folder_manager.php:378 msgid "<span class=\"fm_console_success\">Database backup done.</span>" msgstr "" "<span class=\"fm_console_success\">La còpia de seguretat de la base de dades " "s'ha realitzat. </span>" #: file_folder_manager.php:381 msgid "" "<span class=\"fm_console_error\">Unable to create database backup.</span>" msgstr "" "<span class=\"fm_console_error\">No es pot crear una còpia de seguretat de " "la base de dades. </span>" #: file_folder_manager.php:395 msgid "<span class=\"fm_console_success\">Plugins backup done.</span>" msgstr "" "<span class=\"fm_console_success\">S'ha fet la còpia de seguretat dels " "connectors. </span>" #: file_folder_manager.php:398 msgid "<span class=\"fm_console_error\">Plugins backup failed.</span>" msgstr "" "<span class=\"fm_console_error\">Ha fallat la còpia de seguretat dels " "connectors. </span>" #: file_folder_manager.php:407 msgid "<span class=\"fm_console_success\">Themes backup done.</span>" msgstr "" "<span class=\"fm_console_success\">Còpia de seguretat de temes feta. </span>" #: file_folder_manager.php:410 msgid "<span class=\"fm_console_error\">Themes backup failed.</span>" msgstr "" "<span class=\"fm_console_error\">Ha fallat la còpia de seguretat de temes. </" "span>" #: file_folder_manager.php:420 msgid "<span class=\"fm_console_success\">Uploads backup done.</span>" msgstr "" "<span class=\"fm_console_success\">Ha fallat la còpia de seguretat de temes. " "</span>" #: file_folder_manager.php:423 msgid "<span class=\"fm_console_error\">Uploads backup failed.</span>" msgstr "" "<span class=\"fm_console_error\">Ha fallat la còpia de seguretat de les " "cà rregues. </span>" #: file_folder_manager.php:432 msgid "<span class=\"fm_console_success\">Others backup done.</span>" msgstr "" "<span class=\"fm_console_success\">S'ha fet una altra còpia de seguretat. </" "span>" #: file_folder_manager.php:435 msgid "<span class=\"fm_console_error\">Others backup failed.</span>" msgstr "" "<span class=\"fm_console_error\">Ha fallat la còpia de seguretat d'altres. </" "span>" #: file_folder_manager.php:439 file_folder_manager.php:443 msgid "<span class=\"fm_console_success\">All Done</span>" msgstr "<span class=\"fm_console_success\">Tot fet </span>" #: file_folder_manager.php:612 file_folder_manager.php:613 #: lib/wpfilemanager.php:23 msgid "WP File Manager" msgstr "Gestor de fitxers WP" #: file_folder_manager.php:620 msgid "Settings" msgstr "Configuració" #: file_folder_manager.php:622 inc/root.php:30 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" #: file_folder_manager.php:624 msgid "System Properties" msgstr "Propietats del sistema" #: file_folder_manager.php:626 msgid "Shortcode - PRO" msgstr "Shortcode - PRO" #: file_folder_manager.php:628 msgid "Backup / Restore" msgstr "Restaurar còpia de seguretat" #: file_folder_manager.php:881 msgid "Buy Pro" msgstr "Compra Pro" #: file_folder_manager.php:882 msgid "Donate" msgstr "Donar" #: file_folder_manager.php:1091 msgid "" "<div class=\"updated settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-" "error-settings_updated\"> \n" "<p><strong>" msgstr "" #: file_folder_manager.php:1098 msgid "" "<div class=\"error settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-error-" "settings_updated\"> \n" "<p><strong>" msgstr "" #: file_folder_manager.php:1231 msgid "File doesn't exist to download." msgstr "El fitxer no existeix per descarregar." #: file_folder_manager.php:1236 msgid "Invalid Security Code." msgstr "Codi de seguretat no và lid." #: file_folder_manager.php:1241 msgid "Missing backup id." msgstr "Falta l'identificador de còpia de seguretat." #: file_folder_manager.php:1244 msgid "Missing parameter type." msgstr "Falta el tipus de parà metre." #: file_folder_manager.php:1247 msgid "Missing required parameters." msgstr "Falten els parà metres obligatoris." #: inc/backup.php:583 msgid "WP File Manager - Backup/Restore" msgstr "WP File Manager - Còpia de seguretat / restauració" #: inc/backup.php:589 msgid "Backup Options:" msgstr "Opcions de còpia de seguretat:" #: inc/backup.php:596 msgid "Database Backup" msgstr "Còpia de seguretat de la base de dades" #: inc/backup.php:602 msgid "Files Backup" msgstr "Còpia de seguretat dels fitxers" #: inc/backup.php:606 msgid "Plugins" msgstr "Connectors" #: inc/backup.php:609 msgid "Themes" msgstr "Temes" #: inc/backup.php:612 msgid "Uploads" msgstr "Cà rregues" #: inc/backup.php:615 msgid "Others (Any other directories found inside wp-content)" msgstr "Altres (qualsevol altre directori que es trobi a wp-content)" #: inc/backup.php:619 msgid "Backup Now" msgstr "Feu una còpia de seguretat ara" #: inc/backup.php:627 msgid "Time now" msgstr "Hora ara" #: inc/backup.php:637 msgid "SUCCESS" msgstr "ÈXIT" #: inc/backup.php:639 msgid "Backup successfully deleted." msgstr "La còpia de seguretat s'ha suprimit correctament." #: inc/backup.php:640 msgid "Ok" msgstr "D'acord" #: inc/backup.php:655 msgid "DELETE FILES" msgstr "ESBORRAR ARXIUS" #: inc/backup.php:657 msgid "Are you sure you want to delete this backup?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta còpia de seguretat?" #: inc/backup.php:658 inc/backup.php:677 msgid "Cancel" msgstr "Cancel · lar" #: inc/backup.php:659 inc/backup.php:678 msgid "Confirm" msgstr "Confirmeu" #: inc/backup.php:674 msgid "RESTORE FILES" msgstr "RESTAURAR ARXIUS" #: inc/backup.php:676 msgid "Are you sure you want to restore this backup?" msgstr "Esteu segur que voleu restaurar aquesta còpia de seguretat?" #: inc/backup.php:704 msgid "Last Log Message" msgstr "Últim missatge de registre" #: inc/backup.php:707 msgid "The backup apparently succeeded and is now complete." msgstr "Aparentment, la còpia de seguretat ha tingut èxit i ara està completa." #: inc/backup.php:709 msgid "No log message" msgstr "Cap missatge de registre" #: inc/backup.php:715 msgid "Existing Backup(s)" msgstr "Còpia de seguretat existent" #: inc/backup.php:724 msgid "Backup Date" msgstr "Data de còpia de seguretat" #: inc/backup.php:727 msgid "Backup data (click to download)" msgstr "Dades de còpia de seguretat (feu clic per baixar-les)" #: inc/backup.php:730 msgid "Action" msgstr "Acció" #: inc/backup.php:750 msgid "Today" msgstr "Avui" #: inc/backup.php:771 msgid "Restore" msgstr "Restaura" #: inc/backup.php:772 inc/backup.php:782 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" #: inc/backup.php:773 msgid "View Log" msgstr "Veure el registre" #: inc/backup.php:778 msgid "Currently no backup(s) found." msgstr "Actualment no s'ha trobat cap còpia de seguretat." #: inc/backup.php:781 msgid "Actions upon selected backup(s)" msgstr "Accions sobre les còpies de seguretat seleccionades" #: inc/backup.php:783 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar tot" #: inc/backup.php:784 msgid "Deselect" msgstr "Anul·leu la selecció" #: inc/backup.php:786 msgid "Note:" msgstr "Nota:" #: inc/backup.php:786 msgid "Backup files will be under" msgstr "Hi haurà fitxers de còpia de seguretat" #: inc/backup.php:803 msgid "Backup is running, please wait" msgstr "La còpia de seguretat s'està executant, espereu" #: inc/backup.php:901 msgid "Are you sure want to remove selected backup(s)?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar les còpies de seguretat seleccionades?" #: inc/contribute.php:3 msgid "WP File Manager Contribution" msgstr "Contribució del gestor de fitxers WP" #: inc/logs.php:7 msgid "" "Note: These are demo screenshots. Please buy File Manager pro to Logs " "functions." msgstr "" "Nota: són captures de pantalla de demostració. Si us plau, compreu File " "Manager pro a les funcions de registres." #: inc/logs.php:8 inc/settings.php:12 inc/settings.php:27 #: inc/system_properties.php:5 lib/wpfilemanager.php:25 msgid "Buy PRO" msgstr "Compra PRO" #: inc/logs.php:9 msgid "Edit Files Logs" msgstr "Edita els registres de fitxers" #: inc/logs.php:11 msgid "Download Files Logs" msgstr "Baixeu registres de fitxers" #: inc/logs.php:13 msgid "Upload Files Logs" msgstr "Penja registres de fitxers" #: inc/root.php:25 msgid "Settings saved." msgstr "Configuració desada." #: inc/root.php:25 inc/root.php:28 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Rebutgeu aquest avÃs." #: inc/root.php:28 msgid "You have not made any changes to be saved." msgstr "No heu fet cap canvi per desar-lo." #: inc/root.php:37 msgid "Public Root Path" msgstr "Camà d’arrel públic" #: inc/root.php:40 msgid "File Manager Root Path, you can change according to your choice." msgstr "" "Camà arrel del gestor de fitxers, podeu canviar segons la vostra elecció." #: inc/root.php:41 msgid "Default:" msgstr "Per defecte:" #: inc/root.php:42 msgid "" "Please change this carefully, wrong path can lead file manager plugin to go " "down." msgstr "" "Si us plau, canvieu-ho amb cura, el camà equivocat pot fer que el connector " "del gestor de fitxers baixi." #: inc/root.php:46 msgid "Enable Trash?" msgstr "Voleu activar la paperera?" #: inc/root.php:49 msgid "After enable trash, your files will go to trash folder." msgstr "" "Després d'activar la paperera, els fitxers es dirigiran a la carpeta de " "paperera." #: inc/root.php:54 msgid "Enable Files Upload to Media Library?" msgstr "Voleu activar la pujada de fitxers a la biblioteca multimèdia?" #: inc/root.php:57 msgid "After enabling this all files will go to media library." msgstr "" "Després d'activar-ho, tots els fitxers aniran a la biblioteca multimèdia." #: inc/root.php:62 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar canvis" #: inc/settings.php:10 msgid "Settings - General" msgstr "Configuració: general" #: inc/settings.php:11 inc/settings.php:26 msgid "" "Note: This is just a demo screenshot. To get settings please buy our pro " "version." msgstr "" "Nota: Aquesta és només una captura de pantalla de demostració. Per obtenir " "la configuració, si us plau, compreu la nostra versió professional." #: inc/settings.php:13 msgid "" "Here admin can give access to user roles to use filemanager. Admin can set " "Default Access Folder and also control upload size of filemanager." msgstr "" "Aquà l'administrador pot donar accés a rols d'usuari per utilitzar el gestor " "de fitxers. L'administrador pot configurar la carpeta d'accés per defecte i " "també controlar la mida de cà rrega del gestor de fitxers." #: inc/settings.php:15 msgid "Settings - Code-editor" msgstr "Configuració: editor de codis" #: inc/settings.php:16 msgid "" "File Manager has a code editor with multiple themes. You can select any " "theme for code editor. It will display when you edit any file. Also you can " "allow fullscreen mode of code editor." msgstr "" "File Manager té un editor de codi amb diversos temes. Podeu seleccionar " "qualsevol tema per a l'editor de codi. Es mostrarà quan editeu qualsevol " "fitxer. També podeu permetre el mode de pantalla completa de l'editor de " "codi." #: inc/settings.php:18 msgid "Code-editor View" msgstr "Vista de l'editor de codi" #: inc/settings.php:20 msgid "Settings - User Restrictions" msgstr "Configuració: restriccions d'usuari" #: inc/settings.php:21 msgid "" "Admin can restrict actions of any user. Also hide files and folders and can " "set different - different folders paths for different users." msgstr "" "L'administrador pot restringir les accions de qualsevol usuari. També " "amagueu fitxers i carpetes i podeu establir camins de carpetes diferents per " "a diferents usuaris." #: inc/settings.php:23 msgid "Settings - User Role Restrictions" msgstr "Configuració: restriccions del rol de l'usuari" #: inc/settings.php:24 msgid "" "Admin can restrict actions of any userrole. Also hide files and folders and " "can set different - different folders paths for different users roles." msgstr "" "L’administrador pot restringir les accions de qualsevol funció d’usuari. " "També amagueu fitxers i carpetes i podeu establir diferents camins de " "carpetes diferents per als diferents rols dels usuaris." #: inc/shortcode_docs.php:11 msgid "File Manager - Shortcode" msgstr "Gestor de fitxers: codi curt" #: inc/shortcode_docs.php:15 inc/shortcode_docs.php:17 #: inc/shortcode_docs.php:19 msgid "USE:" msgstr "ÚS:" #: inc/shortcode_docs.php:15 msgid "" "<code>[wp_file_manager_admin]</code> -> It will show file manager on front " "end. You can control all settings from file manager settings. It will work " "same as backend WP File Manager." msgstr "" "<code> [wp_file_manager_admin] </code> -> Es mostrarà el gestor de fitxers a " "la portada. Podeu controlar tota la configuració des de la configuració del " "gestor de fitxers. Funcionarà igual que el gestor de fitxers WP." #: inc/shortcode_docs.php:17 msgid "" "<code>[wp_file_manager]</code> -> It will show file manager on front end. " "But only Administrator can access it and will control from file manager " "settings." msgstr "" "<code> [wp_file_manager] </code> -> Es mostrarà el gestor de fitxers a la " "portada. Però només l’administrador hi pot accedir i controlarà des de la " "configuració del gestor de fitxers." #: inc/shortcode_docs.php:19 msgid "" "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" dateformat=" "\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder=\"wp-content/" "plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = \"kumar,abc.php\" " "lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations=\"upload,download\" " "ban_user_ids=\"2,3\"]" msgstr "" "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" dateformat=" "\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder=\"wp-content/" "plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = \"kumar,abc.php\" " "lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations=\"upload,download\" " "ban_user_ids=\"2,3\"]" #: inc/shortcode_docs.php:23 msgid "Parameters:" msgstr "Parà metres:" #: inc/shortcode_docs.php:26 msgid "allowed_roles = \"*\"" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:26 msgid "" "-> It will allow all roles to access file manager on front end or You can " "simple use for particular user roles as like allowed_roles=\"editor,author" "\" (seprated by comma(,))" msgstr "" "-> Permetrà que tots els rols tinguin accés al gestor de fitxers a la " "portada o es pot utilitzar de forma senzilla per a rols d'usuari concrets " "com, per exemple, allow_roles = \"editor, autor\" (separat per coma (,))" #: inc/shortcode_docs.php:28 msgid "access_folder=\"test\"" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:28 msgid "" "-> Here \"test\" is the name of folder which is located on root directory, " "or you can give path for sub folders as like \"wp-content/plugins\". If " "leave blank or empty it will access all folders on root directory. Default: " "Root directory" msgstr "" "-> Aquà \"prova\" és el nom de la carpeta que es troba al directori arrel, o " "bé podeu donar el camà per a les subcarpetes com \"wp-content / plugins\". " "Si es deixa en blanc o buit, accedirà a totes les carpetes del directori " "arrel. Per defecte: directori arrel" #: inc/shortcode_docs.php:30 msgid "write = \"true\"" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:30 msgid "" "-> for access to write files permissions, note: true/false, default: false" msgstr "" "-> per a l'accés als permisos d'escriptura, tingueu en compte: true / false, " "per defecte: false" #: inc/shortcode_docs.php:32 msgid "read = \"true\"" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:32 msgid "-> for access to read files permission, note: true/false, default: true" msgstr "" "-> Per a l'accés a permisos de lectura de fitxers, tingueu en compte: true / " "false, per defecte: true" #: inc/shortcode_docs.php:34 msgid "hide_files = \"wp-content/plugins,wp-config.php\"" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:34 msgid "" "-> it will hide mentioned here. Note: seprated by comma(,). Default: Null" msgstr "" "-> s'amagarà aquà esmentat. Nota: separat per coma (,). Valor per defecte: " "nul" #: inc/shortcode_docs.php:36 msgid "lock_extensions=\".php,.css" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:36 msgid "" "-> It will lock mentioned in commas. you can lock more as like \".php,.css,." "js\" etc. Default: Null" msgstr "" "-> Es bloquejarà esmentat entre comes. podeu bloquejar més com \".php, ." "css, .js\", etc. Per defecte: Nul" #: inc/shortcode_docs.php:38 msgid "allowed_operations=\"*\"" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:38 msgid "" "-> * for all operations and to allow some operation you can mention " "operation name as like, allowed_operations=\"upload,download\". Note: " "seprated by comma(,). Default: *" msgstr "" "-> * per a totes les operacions i per permetre alguna operació, podeu " "esmentar el nom de l'operació com ara, enabled_operations = \"carregar, " "descarregar\". Nota: separat per coma (,). Valor per defecte: *" #: inc/shortcode_docs.php:42 msgid "File Operations List:" msgstr "Llista d'operacions de fitxers:" #: inc/shortcode_docs.php:46 msgid "mkdir ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:46 msgid "Make directory or folder" msgstr "Feu directori o carpeta" #: inc/shortcode_docs.php:47 msgid "mkfile ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:47 msgid "Make file" msgstr "Feu fitxer" #: inc/shortcode_docs.php:48 msgid "rename ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:48 msgid "Rename a file or folder" msgstr "Canvieu el nom d'un fitxer o carpeta" #: inc/shortcode_docs.php:49 msgid "duplicate ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:49 msgid "Duplicate or clone a folder or file" msgstr "Dupliqueu o cloneu una carpeta o un fitxer" #: inc/shortcode_docs.php:50 msgid "paste ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:50 msgid "Paste a file or folder" msgstr "Enganxeu un fitxer o carpeta" #: inc/shortcode_docs.php:51 msgid "ban ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:51 msgid "Ban" msgstr "Prohibició" #: inc/shortcode_docs.php:52 msgid "archive ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:52 msgid "To make a archive or zip" msgstr "Per fer un arxiu o zip" #: inc/shortcode_docs.php:53 msgid "extract ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:53 msgid "Extract archive or zipped file" msgstr "Extreu arxiu o fitxer comprimit" #: inc/shortcode_docs.php:54 msgid "copy ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:54 msgid "Copy files or folders" msgstr "Copieu fitxers o carpetes" #: inc/shortcode_docs.php:58 msgid "cut ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:58 msgid "Simple cut a file or folder" msgstr "Tall simple d'un fitxer o carpeta" #: inc/shortcode_docs.php:59 msgid "edit ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:59 msgid "Edit a file" msgstr "Editeu un fitxer" #: inc/shortcode_docs.php:60 msgid "rm ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:60 msgid "Remove or delete files and folders" msgstr "Elimineu o suprimiu fitxers i carpetes" #: inc/shortcode_docs.php:61 msgid "download ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:61 msgid "Download files" msgstr "Descarregueu fitxers" #: inc/shortcode_docs.php:62 msgid "upload ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:62 msgid "Upload files" msgstr "Pengeu fitxers" #: inc/shortcode_docs.php:63 msgid "search -> " msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:63 msgid "Search things" msgstr "Cerca coses" #: inc/shortcode_docs.php:64 msgid "info ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:64 msgid "Info of file" msgstr "Informació del fitxer" #: inc/shortcode_docs.php:65 msgid "help ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:65 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: inc/shortcode_docs.php:71 msgid "ban_user_ids=\"2,3\"" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:71 msgid "" "-> It will ban particular users by just putting their ids seprated by " "commas(,). If user is Ban then they will not able to access wp file manager " "on front end." msgstr "" "-> Prohibirà a usuaris particulars només posar els seus identificadors " "separats per comes (,). Si l'usuari és Ban, no podrà accedir al gestor de " "fitxers wp a la portada." #: inc/shortcode_docs.php:72 msgid "view=\"list\"" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:72 msgid "-> Filemanager UI View. Default: grid" msgstr "" "-> Visualització de la interfÃcie d'usuari Filemanager. Per defecte: " "quadrÃcula" #: inc/shortcode_docs.php:73 msgid "dateformat=\"d M, Y h:i A\"" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:73 msgid "-> File Modified or Create date format. Default: d M, Y h:i A" msgstr "-> Fitxer modificat o Crea format de data. Per defecte: d M, Y h: i A" #: inc/shortcode_docs.php:74 msgid "lang=\"en\"" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:74 msgid "-> File manager Language. Default: English(en)" msgstr "-> Idioma del gestor de fitxers. Valor per defecte: anglès (en)" #: inc/shortcode_docs.php:75 msgid "theme=\"light\"" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:75 msgid "-> File Manager Theme. Default: Light" msgstr "-> Tema del gestor de fitxers. Per defecte: Llum" #: inc/system_properties.php:5 msgid "File Manager - System Properties" msgstr "Gestor de fitxers: propietats del sistema" #: inc/system_properties.php:10 msgid "PHP version" msgstr "Versió PHP" #: inc/system_properties.php:15 msgid "Maximum file upload size (upload_max_filesize)" msgstr "Mida mà xima de pujada de fitxers (upload_max_filesize)" #: inc/system_properties.php:20 msgid "Post maximum file upload size (post_max_size)" msgstr "Publica la mida mà xima de pujada del fitxer (post_max_size)" #: inc/system_properties.php:25 msgid "Memory Limit (memory_limit)" msgstr "LÃmit de memòria (memory_limit)" #: inc/system_properties.php:30 msgid "Timeout (max_execution_time)" msgstr "Temps d'espera (max_execution_time)" #: inc/system_properties.php:35 msgid "Browser and OS (HTTP_USER_AGENT)" msgstr "Navegador i SO (HTTP_USER_AGENT)" #: lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.js:8 msgid "'" msgstr "" #: lib/wpfilemanager.php:31 msgid "Change Theme Here:" msgstr "Canvieu el tema aquÃ:" #: lib/wpfilemanager.php:35 msgid "Default" msgstr "Per defecte" #: lib/wpfilemanager.php:39 msgid "Dark" msgstr "Fosc" #: lib/wpfilemanager.php:43 msgid "Light" msgstr "Llum" #: lib/wpfilemanager.php:47 msgid "Gray" msgstr "Gris" #: lib/wpfilemanager.php:52 msgid "Windows - 10" msgstr "" #: lib/wpfilemanager.php:85 msgid "Welcome to File Manager" msgstr "Benvingut al Gestor de fitxers" #: lib/wpfilemanager.php:88 msgid "" "We love making new friends! Subscribe below and we promise to\n" " keep you up-to-date with our latest new plugins, updates,\n" " awesome deals and a few special offers." msgstr "" "Ens encanta fer nous amics! Subscriviu-vos a continuació i us ho prometem\n" " estarà al dia amb els nostres nous connectors, actualitzacions,\n" " ofertes increïbles i algunes ofertes especials." #: lib/wpfilemanager.php:99 msgid "Please Enter First Name." msgstr "Introduïu el nom." #: lib/wpfilemanager.php:107 msgid "Please Enter Last Name." msgstr "Introduïu el cognom." #: lib/wpfilemanager.php:116 msgid "Please Enter Email Address." msgstr "Introduïu l'adreça de correu electrònic." #: lib/wpfilemanager.php:120 msgid "Verify" msgstr "Verifiqueu" #: lib/wpfilemanager.php:126 msgid "No Thanks" msgstr "No grà cies" #: lib/wpfilemanager.php:132 msgid "Terms of Service" msgstr "Termes del servei" #: lib/wpfilemanager.php:134 msgid "Privacy Policy" msgstr "PolÃtica de privacitat" #: lib/wpfilemanager.php:153 msgid "Saving..." msgstr "S'està desant ..." #: lib/wpfilemanager.php:155 msgid "OK" msgstr "D'acord" #~ msgid "Manage your WP files." #~ msgstr "Gestioneu els vostres fitxers WP." #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Extensions" #~ msgid "" #~ "Please contribute some donation, to make plugin more stable. You can pay " #~ "amount of your choice." #~ msgstr "" #~ "Contribueix amb alguna donació, perquè el connector sigui més estable. " #~ "Podeu pagar l'import que trieu."