PK œqhYî¶J‚ßF ßF ) nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/
Dir : /home/trave494/v1world.us/wp-content/plugins/wp-file-manager/languages/ |
Server: Linux ngx353.inmotionhosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64 IP: 209.182.202.254 |
Dir : //home/trave494/v1world.us/wp-content/plugins/wp-file-manager/languages/wp-file-manager-vi.po |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WP File Manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-16 17:53+0530\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-16 17:56+0530\n" "Last-Translator: admin <munishthedeveloper48@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: file_folder_manager.php:119 msgid "Database backup restored successfully." msgstr "Äã khôi phục thà nh công sao lÆ°u cÆ¡ sở dữ liệu." #: file_folder_manager.php:121 msgid "Unable to restore DB backup." msgstr "Không thể khôi phục bản sao lÆ°u DB." #: file_folder_manager.php:128 msgid "Plugins backup restored successfully." msgstr "Äã khôi phục bản sao lÆ°u plugin thà nh công." #: file_folder_manager.php:130 msgid "Unable to restore plugins." msgstr "Không thể khôi phục các plugin." #: file_folder_manager.php:137 msgid "Themes backup restored successfully." msgstr "Äã khôi phục bản sao lÆ°u chủ Ä‘á» thà nh công." #: file_folder_manager.php:139 msgid "Unable to restore themes." msgstr "Không thể khôi phục chủ Ä‘á»." #: file_folder_manager.php:146 msgid "Uploads backup restored successfully." msgstr "Äã khôi phục bản sao lÆ°u tải lên thà nh công." #: file_folder_manager.php:148 msgid "Unable to restore uploads." msgstr "Không thể khôi phục tải lên." #: file_folder_manager.php:155 msgid "Others backup restored successfully." msgstr "Äã khôi phục thà nh công bản sao lÆ°u khác." #: file_folder_manager.php:157 msgid "Unable to restore others." msgstr "Không thể khôi phục những ngÆ°á»i khác." #: file_folder_manager.php:161 msgid "Backup not found!" msgstr "Không tìm thấy bản sao lÆ°u!" #: file_folder_manager.php:204 msgid "Backups removed successfully!" msgstr "Äã xóa bản sao lÆ°u thà nh công!" #: file_folder_manager.php:206 file_folder_manager.php:327 msgid "Unable to removed backup!" msgstr "Không thể xóa bản sao lÆ°u!" #: file_folder_manager.php:228 msgid "Database backup done on date " msgstr "Sao lÆ°u cÆ¡ sở dữ liệu được thá»±c hiện và o ngà y " #: file_folder_manager.php:232 msgid "Plugins backup done on date " msgstr "Sao lÆ°u plugin được thá»±c hiện và o ngà y " #: file_folder_manager.php:236 msgid "Themes backup done on date " msgstr "Sao lÆ°u chủ đỠđược thá»±c hiện và o ngà y " #: file_folder_manager.php:240 msgid "Uploads backup done on date " msgstr "Tải lên bản sao lÆ°u được thá»±c hiện và o ngà y " #: file_folder_manager.php:244 msgid "Others backup done on date " msgstr "Sao lÆ°u những ngÆ°á»i khác được thá»±c hiện và o ngà y " #: file_folder_manager.php:248 file_folder_manager.php:627 msgid "Logs" msgstr "Nháºt ký" #: file_folder_manager.php:254 msgid "No logs found!" msgstr "Không tìm thấy nháºt ký nà o!" #: file_folder_manager.php:325 msgid "Backup removed successfully!" msgstr "Äã xóa bản sao lÆ°u thà nh công!" #: file_folder_manager.php:349 msgid "<span class=\"fm_console_error\">Nothing selected for backup</span>" msgstr "" "<span class=\"fm_console_error\">Không có gì được chá»n để sao lÆ°u</span>" #: file_folder_manager.php:369 msgid "<span class=\"fm_console_error\">Security Issue.</span>" msgstr "<span class=\"fm_console_error\">Vấn Ä‘á» bảo máºt.</span>" #: file_folder_manager.php:378 msgid "<span class=\"fm_console_success\">Database backup done.</span>" msgstr "" "<span class=\"fm_console_success\">Äã hoà n tất sao lÆ°u cÆ¡ sở dữ liệu.</span>" #: file_folder_manager.php:381 msgid "" "<span class=\"fm_console_error\">Unable to create database backup.</span>" msgstr "" "<span class=\"fm_console_error\">Không thể tạo bản sao lÆ°u cÆ¡ sở dữ liệu.</" "span>" #: file_folder_manager.php:395 msgid "<span class=\"fm_console_success\">Plugins backup done.</span>" msgstr "" "<span class=\"fm_console_success\">Äã hoà n tất sao lÆ°u các plugin.</span>" #: file_folder_manager.php:398 msgid "<span class=\"fm_console_error\">Plugins backup failed.</span>" msgstr "" "<span class=\"fm_console_error\">Sao lÆ°u plugin không thà nh công.</span>" #: file_folder_manager.php:407 msgid "<span class=\"fm_console_success\">Themes backup done.</span>" msgstr "<span class=\"fm_console_success\">Äã hoà n tất sao lÆ°u chủ Ä‘á».</span>" #: file_folder_manager.php:410 msgid "<span class=\"fm_console_error\">Themes backup failed.</span>" msgstr "" "<span class=\"fm_console_error\">Sao lÆ°u chủ Ä‘á» không thà nh công.</span>" #: file_folder_manager.php:420 msgid "<span class=\"fm_console_success\">Uploads backup done.</span>" msgstr "<span class=\"fm_console_success\">Äã hoà n tất sao lÆ°u tải lên.</span>" #: file_folder_manager.php:423 msgid "<span class=\"fm_console_error\">Uploads backup failed.</span>" msgstr "" "<span class=\"fm_console_error\">Sao lÆ°u tải lên không thà nh công.</span>" #: file_folder_manager.php:432 msgid "<span class=\"fm_console_success\">Others backup done.</span>" msgstr "<span class=\"fm_console_success\">NgÆ°á»i khác đã sao lÆ°u xong.</span>" #: file_folder_manager.php:435 msgid "<span class=\"fm_console_error\">Others backup failed.</span>" msgstr "" "<span class=\"fm_console_error\">Sao lÆ°u những ngÆ°á»i khác không thà nh công.</" "span>" #: file_folder_manager.php:439 file_folder_manager.php:443 msgid "<span class=\"fm_console_success\">All Done</span>" msgstr "<span class=\"fm_console_success\">Tất cả đã được là m xong</span>" #: file_folder_manager.php:612 file_folder_manager.php:613 #: lib/wpfilemanager.php:23 msgid "WP File Manager" msgstr "Trình quản lý tệp WP" #: file_folder_manager.php:620 msgid "Settings" msgstr "Cà i đặt" #: file_folder_manager.php:622 inc/root.php:30 msgid "Preferences" msgstr "Sở thÃch" #: file_folder_manager.php:624 msgid "System Properties" msgstr "Thuá»™c tÃnh hệ thống" #: file_folder_manager.php:626 msgid "Shortcode - PRO" msgstr "Mã ngắn - PRO" #: file_folder_manager.php:628 msgid "Backup / Restore" msgstr "Phục hồi dữ liệu đã lÆ°u" #: file_folder_manager.php:881 msgid "Buy Pro" msgstr "Mua chuyên nghiệp" #: file_folder_manager.php:882 msgid "Donate" msgstr "Quyên góp" #: file_folder_manager.php:1091 msgid "" "<div class=\"updated settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-" "error-settings_updated\"> \n" "<p><strong>" msgstr "" #: file_folder_manager.php:1098 msgid "" "<div class=\"error settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-error-" "settings_updated\"> \n" "<p><strong>" msgstr "" #: file_folder_manager.php:1231 msgid "File doesn't exist to download." msgstr "Tệp không tồn tại để tải xuống." #: file_folder_manager.php:1236 msgid "Invalid Security Code." msgstr "Mã bảo máºt không hợp lệ." #: file_folder_manager.php:1241 msgid "Missing backup id." msgstr "Thiếu id dá»± phòng." #: file_folder_manager.php:1244 msgid "Missing parameter type." msgstr "Thiếu loại tham số." #: file_folder_manager.php:1247 msgid "Missing required parameters." msgstr "Thiếu các thông số bắt buá»™c." #: inc/backup.php:583 msgid "WP File Manager - Backup/Restore" msgstr "Trình quản lý tệp WP - Sao lÆ°u / Khôi phục" #: inc/backup.php:589 msgid "Backup Options:" msgstr "Tùy chá»n sao lÆ°u:" #: inc/backup.php:596 msgid "Database Backup" msgstr "Sao lÆ°u cÆ¡ sở dữ liệu" #: inc/backup.php:602 msgid "Files Backup" msgstr "Sao lÆ°u tệp" #: inc/backup.php:606 msgid "Plugins" msgstr "bổ sung" #: inc/backup.php:609 msgid "Themes" msgstr "Chủ Ä‘á»" #: inc/backup.php:612 msgid "Uploads" msgstr "Tải lên" #: inc/backup.php:615 msgid "Others (Any other directories found inside wp-content)" msgstr "Khác (Bất kỳ thÆ° mục nà o khác được tìm thấy bên trong wp-content)" #: inc/backup.php:619 msgid "Backup Now" msgstr "Sao lÆ°u ngay" #: inc/backup.php:627 msgid "Time now" msgstr "Hiện tại" #: inc/backup.php:637 msgid "SUCCESS" msgstr "Sá»° THÀNH CÔNG" #: inc/backup.php:639 msgid "Backup successfully deleted." msgstr "Äã xóa thà nh công bản sao lÆ°u." #: inc/backup.php:640 msgid "Ok" msgstr "Äồng ý" #: inc/backup.php:655 msgid "DELETE FILES" msgstr "XÓA CÃC TẬP TIN" #: inc/backup.php:657 msgid "Are you sure you want to delete this backup?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa bản sao lÆ°u nà y không?" #: inc/backup.php:658 inc/backup.php:677 msgid "Cancel" msgstr "Huá»· bá»" #: inc/backup.php:659 inc/backup.php:678 msgid "Confirm" msgstr "Xác nháºn" #: inc/backup.php:674 msgid "RESTORE FILES" msgstr "PHỤC Há»’I CÃC TẬP TIN" #: inc/backup.php:676 msgid "Are you sure you want to restore this backup?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn khôi phục bản sao lÆ°u nà y không?" #: inc/backup.php:704 msgid "Last Log Message" msgstr "Tin nhắn nháºt ký cuối cùng" #: inc/backup.php:707 msgid "The backup apparently succeeded and is now complete." msgstr "Bản sao lÆ°u dÆ°á»ng nhÆ° đã thà nh công và hiện đã hoà n tất." #: inc/backup.php:709 msgid "No log message" msgstr "Không có thông báo nháºt ký" #: inc/backup.php:715 msgid "Existing Backup(s)" msgstr "(Các) bản sao lÆ°u hiện có" #: inc/backup.php:724 msgid "Backup Date" msgstr "Ngà y sao lÆ°u" #: inc/backup.php:727 msgid "Backup data (click to download)" msgstr "Sao lÆ°u dữ liệu (nhấp để tải xuống)" #: inc/backup.php:730 msgid "Action" msgstr "Hoạt Ä‘á»™ng" #: inc/backup.php:750 msgid "Today" msgstr "Hôm nay" #: inc/backup.php:771 msgid "Restore" msgstr "Khôi phục" #: inc/backup.php:772 inc/backup.php:782 msgid "Delete" msgstr "Xóa bá»" #: inc/backup.php:773 msgid "View Log" msgstr "Xem nháºt kÃ" #: inc/backup.php:778 msgid "Currently no backup(s) found." msgstr "Hiện tại không tìm thấy (các) bản sao lÆ°u." #: inc/backup.php:781 msgid "Actions upon selected backup(s)" msgstr "Các hà nh Ä‘á»™ng trên (các) bản sao lÆ°u đã chá»n" #: inc/backup.php:783 msgid "Select All" msgstr "Chá»n tất cả" #: inc/backup.php:784 msgid "Deselect" msgstr "Bá» chá»n" #: inc/backup.php:786 msgid "Note:" msgstr "Ghi chú:" #: inc/backup.php:786 msgid "Backup files will be under" msgstr "Các tệp sao lÆ°u sẽ được" #: inc/backup.php:803 msgid "Backup is running, please wait" msgstr "Quá trình sao lÆ°u Ä‘ang chạy, vui lòng đợi" #: inc/backup.php:901 msgid "Are you sure want to remove selected backup(s)?" msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa (các) bản sao lÆ°u đã chá»n không?" #: inc/contribute.php:3 msgid "WP File Manager Contribution" msgstr "Äóng góp của Trình quản lý tệp WP" #: inc/logs.php:7 msgid "" "Note: These are demo screenshots. Please buy File Manager pro to Logs " "functions." msgstr "" "LÆ°u ý: Äây là những ảnh chụp mà n hình demo. Vui lòng mua File Manager chuyên " "nghiệp cho các chức năng Logs." #: inc/logs.php:8 inc/settings.php:12 inc/settings.php:27 #: inc/system_properties.php:5 lib/wpfilemanager.php:25 msgid "Buy PRO" msgstr "Mua CHUYÊN NGHIỆP" #: inc/logs.php:9 msgid "Edit Files Logs" msgstr "Chỉnh sá»a nháºt ký tệp" #: inc/logs.php:11 msgid "Download Files Logs" msgstr "Tải xuống nháºt ký tệp" #: inc/logs.php:13 msgid "Upload Files Logs" msgstr "Tải lên nháºt ký tệp" #: inc/root.php:25 msgid "Settings saved." msgstr "Äã lÆ°u cà i đặt." #: inc/root.php:25 inc/root.php:28 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Loại bá» thông báo nà y." #: inc/root.php:28 msgid "You have not made any changes to be saved." msgstr "Bạn chÆ°a thá»±c hiện bất kỳ thay đổi nà o để được lÆ°u." #: inc/root.php:37 msgid "Public Root Path" msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn gốc công khai" #: inc/root.php:40 msgid "File Manager Root Path, you can change according to your choice." msgstr "" "ÄÆ°á»ng dẫn gốc của File Manager, bạn có thể thay đổi tùy theo lá»±a chá»n của " "mình." #: inc/root.php:41 msgid "Default:" msgstr "Mặc định:" #: inc/root.php:42 msgid "" "Please change this carefully, wrong path can lead file manager plugin to go " "down." msgstr "" "Vui lòng thay đổi Ä‘iá»u nà y má»™t cách cẩn tháºn, Ä‘Æ°á»ng dẫn sai có thể dẫn đến " "plugin trình quản lý tệp Ä‘i xuống." #: inc/root.php:46 msgid "Enable Trash?" msgstr "Báºt Thùng rác?" #: inc/root.php:49 msgid "After enable trash, your files will go to trash folder." msgstr "" "Sau khi báºt thùng rác, các tệp của bạn sẽ chuyển đến thÆ° mục thùng rác." #: inc/root.php:54 msgid "Enable Files Upload to Media Library?" msgstr "Báºt Tải tệp lên ThÆ° viện PhÆ°Æ¡ng tiện?" #: inc/root.php:57 msgid "After enabling this all files will go to media library." msgstr "" "Sau khi báºt Ä‘iá»u nà y, tất cả các tệp sẽ chuyển đến thÆ° viện phÆ°Æ¡ng tiện." #: inc/root.php:62 msgid "Save Changes" msgstr "LÆ°u thay đổi" #: inc/settings.php:10 msgid "Settings - General" msgstr "Cà i đặt - Chung" #: inc/settings.php:11 inc/settings.php:26 msgid "" "Note: This is just a demo screenshot. To get settings please buy our pro " "version." msgstr "" "LÆ°u ý: Äây chỉ là má»™t ảnh chụp mà n hình demo. Äể có được cà i đặt, vui lòng " "mua phiên bản chuyên nghiệp của chúng tôi." #: inc/settings.php:13 msgid "" "Here admin can give access to user roles to use filemanager. Admin can set " "Default Access Folder and also control upload size of filemanager." msgstr "" "Tại đây, quản trị viên có thể cấp quyá»n truy cáºp và o các vai trò của ngÆ°á»i " "dùng để sá» dụng trình quản lý tệp. Quản trị viên có thể đặt ThÆ° mục Truy cáºp " "Mặc định và cÅ©ng có thể kiểm soát kÃch thÆ°á»›c tải lên của trình quản lý tệp." #: inc/settings.php:15 msgid "Settings - Code-editor" msgstr "Cà i đặt - Trình chỉnh sá»a mã" #: inc/settings.php:16 msgid "" "File Manager has a code editor with multiple themes. You can select any " "theme for code editor. It will display when you edit any file. Also you can " "allow fullscreen mode of code editor." msgstr "" "Trình quản lý tệp có má»™t trình chỉnh sá»a mã vá»›i nhiá»u chủ Ä‘á». Bạn có thể " "chá»n bất kỳ chủ Ä‘á» nà o cho trình soạn thảo mã. Nó sẽ hiển thị khi bạn chỉnh " "sá»a bất kỳ tệp nà o. Ngoà i ra, bạn có thể cho phép chế Ä‘á»™ toà n mà n hình của " "trình soạn thảo mã." #: inc/settings.php:18 msgid "Code-editor View" msgstr "Chế Ä‘á»™ xem trình soạn thảo mã" #: inc/settings.php:20 msgid "Settings - User Restrictions" msgstr "Cà i đặt - Hạn chế NgÆ°á»i dùng" #: inc/settings.php:21 msgid "" "Admin can restrict actions of any user. Also hide files and folders and can " "set different - different folders paths for different users." msgstr "" "Quản trị viên có thể hạn chế hà nh Ä‘á»™ng của bất kỳ ngÆ°á»i dùng nà o. CÅ©ng ẩn " "các tệp và thÆ° mục và có thể đặt các Ä‘Æ°á»ng dẫn thÆ° mục khác nhau cho những " "ngÆ°á»i dùng khác nhau." #: inc/settings.php:23 msgid "Settings - User Role Restrictions" msgstr "Cà i đặt - Hạn chế vá» vai trò của ngÆ°á»i dùng" #: inc/settings.php:24 msgid "" "Admin can restrict actions of any userrole. Also hide files and folders and " "can set different - different folders paths for different users roles." msgstr "" "Quản trị viên có thể hạn chế các hà nh Ä‘á»™ng của bất kỳ ngÆ°á»i dùng nà o. Äồng " "thá»i ẩn các tệp và thÆ° mục và có thể đặt các Ä‘Æ°á»ng dẫn thÆ° mục khác nhau cho " "các vai trò ngÆ°á»i dùng khác nhau." #: inc/shortcode_docs.php:11 msgid "File Manager - Shortcode" msgstr "Trình quản lý tệp - Mã ngắn" #: inc/shortcode_docs.php:15 inc/shortcode_docs.php:17 #: inc/shortcode_docs.php:19 msgid "USE:" msgstr "SỬ DỤNG:" #: inc/shortcode_docs.php:15 msgid "" "<code>[wp_file_manager_admin]</code> -> It will show file manager on front " "end. You can control all settings from file manager settings. It will work " "same as backend WP File Manager." msgstr "" "<code> [wp_file_manager_admin] </code> -> Nó sẽ hiển thị trình quản lý tệp " "trên giao diện ngÆ°á»i dùng. Bạn có thể kiểm soát tất cả các cà i đặt từ cà i " "đặt trình quản lý tệp. Nó sẽ hoạt Ä‘á»™ng giống nhÆ° Trình quản lý tệp WP phụ " "trợ." #: inc/shortcode_docs.php:17 msgid "" "<code>[wp_file_manager]</code> -> It will show file manager on front end. " "But only Administrator can access it and will control from file manager " "settings." msgstr "" "<code> [wp_file_manager] </code> -> Nó sẽ hiển thị trình quản lý tệp trên " "giao diện ngÆ°á»i dùng. NhÆ°ng chỉ Quản trị viên má»›i có thể truy cáºp nó và sẽ " "kiểm soát từ cà i đặt trình quản lý tệp." #: inc/shortcode_docs.php:19 msgid "" "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" dateformat=" "\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder=\"wp-content/" "plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = \"kumar,abc.php\" " "lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations=\"upload,download\" " "ban_user_ids=\"2,3\"]" msgstr "" "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" dateformat=" "\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder=\"wp-content/" "plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = \"kumar,abc.php\" " "lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations=\"upload,download\" " "ban_user_ids=\"2,3\"]" #: inc/shortcode_docs.php:23 msgid "Parameters:" msgstr "Thông số:" #: inc/shortcode_docs.php:26 msgid "allowed_roles = \"*\"" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:26 msgid "" "-> It will allow all roles to access file manager on front end or You can " "simple use for particular user roles as like allowed_roles=\"editor,author" "\" (seprated by comma(,))" msgstr "" "-> Nó sẽ cho phép tất cả các vai trò truy cáºp trình quản lý tệp trên giao " "diện ngÆ°á»i dùng hoặc Bạn có thể sá» dụng Ä‘Æ¡n giản cho các vai trò ngÆ°á»i dùng " "cụ thể nhÆ° allow_roles = \"editor, author\" (phân cách bằng dấu phẩy (,))" #: inc/shortcode_docs.php:28 msgid "access_folder=\"test\"" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:28 msgid "" "-> Here \"test\" is the name of folder which is located on root directory, " "or you can give path for sub folders as like \"wp-content/plugins\". If " "leave blank or empty it will access all folders on root directory. Default: " "Root directory" msgstr "" "-> Ở đây \"test\" là tên của thÆ° mục nằm trên thÆ° mục gốc, hoặc bạn có thể " "cung cấp Ä‘Æ°á»ng dẫn cho các thÆ° mục con nhÆ° \"wp-content / plugins\". Nếu để " "trống hoặc để trống nó sẽ truy cáºp tất cả các thÆ° mục trên thÆ° mục gốc. Mặc " "định: Root directory" #: inc/shortcode_docs.php:30 msgid "write = \"true\"" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:30 msgid "" "-> for access to write files permissions, note: true/false, default: false" msgstr "-> để truy cáºp quyá»n ghi tệp, lÆ°u ý: true / false, default: false" #: inc/shortcode_docs.php:32 msgid "read = \"true\"" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:32 msgid "-> for access to read files permission, note: true/false, default: true" msgstr "-> để truy cáºp quyá»n Ä‘á»c tệp, lÆ°u ý: true / false, default: true" #: inc/shortcode_docs.php:34 msgid "hide_files = \"wp-content/plugins,wp-config.php\"" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:34 msgid "" "-> it will hide mentioned here. Note: seprated by comma(,). Default: Null" msgstr "" "-> nó sẽ ẩn được Ä‘á» cáºp ở đây. LÆ°u ý: phân cách bằng dấu phẩy (,). Mặc định: " "Null" #: inc/shortcode_docs.php:36 msgid "lock_extensions=\".php,.css" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:36 msgid "" "-> It will lock mentioned in commas. you can lock more as like \".php,.css,." "js\" etc. Default: Null" msgstr "" "-> Nó sẽ khóa được Ä‘á» cáºp trong dấu phẩy. bạn có thể khóa nhiá»u hÆ¡n nhÆ° \"." "php, .css, .js\", v.v. Mặc định: Null" #: inc/shortcode_docs.php:38 msgid "allowed_operations=\"*\"" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:38 msgid "" "-> * for all operations and to allow some operation you can mention " "operation name as like, allowed_operations=\"upload,download\". Note: " "seprated by comma(,). Default: *" msgstr "" "-> * cho tất cả các hoạt Ä‘á»™ng và để cho phép má»™t số hoạt Ä‘á»™ng, bạn có thể Ä‘á» " "cáºp đến tên hoạt Ä‘á»™ng nhÆ°, allowed_operations=\"upload,download\". LÆ°u ý: " "phân cách bằng dấu phẩy (,). Mặc định: *" #: inc/shortcode_docs.php:42 msgid "File Operations List:" msgstr "Danh sách thao tác tệp:" #: inc/shortcode_docs.php:46 msgid "mkdir ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:46 msgid "Make directory or folder" msgstr "Tạo thÆ° mục hoặc thÆ° mục" #: inc/shortcode_docs.php:47 msgid "mkfile ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:47 msgid "Make file" msgstr "Tạo tệp" #: inc/shortcode_docs.php:48 msgid "rename ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:48 msgid "Rename a file or folder" msgstr "Äổi tên tệp hoặc thÆ° mục" #: inc/shortcode_docs.php:49 msgid "duplicate ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:49 msgid "Duplicate or clone a folder or file" msgstr "Nhân bản hoặc sao chép má»™t thÆ° mục hoặc tệp tin" #: inc/shortcode_docs.php:50 msgid "paste ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:50 msgid "Paste a file or folder" msgstr "Dán tệp hoặc thÆ° mục" #: inc/shortcode_docs.php:51 msgid "ban ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:51 msgid "Ban" msgstr "Lệnh cấm" #: inc/shortcode_docs.php:52 msgid "archive ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:52 msgid "To make a archive or zip" msgstr "Äể tạo má»™t kho lÆ°u trữ hoặc zip" #: inc/shortcode_docs.php:53 msgid "extract ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:53 msgid "Extract archive or zipped file" msgstr "Giải nén tệp lÆ°u trữ hoặc nén" #: inc/shortcode_docs.php:54 msgid "copy ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:54 msgid "Copy files or folders" msgstr "Sao chép tệp hoặc thÆ° mục" #: inc/shortcode_docs.php:58 msgid "cut ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:58 msgid "Simple cut a file or folder" msgstr "Cắt má»™t tệp hoặc thÆ° mục Ä‘Æ¡n giản" #: inc/shortcode_docs.php:59 msgid "edit ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:59 msgid "Edit a file" msgstr "Chỉnh sá»a tệp" #: inc/shortcode_docs.php:60 msgid "rm ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:60 msgid "Remove or delete files and folders" msgstr "Xóa hoặc xóa các tệp và thÆ° mục" #: inc/shortcode_docs.php:61 msgid "download ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:61 msgid "Download files" msgstr "Tải táºp tin" #: inc/shortcode_docs.php:62 msgid "upload ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:62 msgid "Upload files" msgstr "Tải tệp lên" #: inc/shortcode_docs.php:63 msgid "search -> " msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:63 msgid "Search things" msgstr "Tìm kiếm má»i thứ" #: inc/shortcode_docs.php:64 msgid "info ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:64 msgid "Info of file" msgstr "Thông tin vá» tệp" #: inc/shortcode_docs.php:65 msgid "help ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:65 msgid "Help" msgstr "Cứu giúp" #: inc/shortcode_docs.php:71 msgid "ban_user_ids=\"2,3\"" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:71 msgid "" "-> It will ban particular users by just putting their ids seprated by " "commas(,). If user is Ban then they will not able to access wp file manager " "on front end." msgstr "" "-> Nó sẽ cấm những ngÆ°á»i dùng cụ thể bằng cách chỉ đặt id của hỠđược phân " "tách bằng dấu phẩy (,). Nếu ngÆ°á»i dùng là Ban thì há» sẽ không thể truy cáºp " "trình quản lý tệp wp trên giao diện ngÆ°á»i dùng." #: inc/shortcode_docs.php:72 msgid "view=\"list\"" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:72 msgid "-> Filemanager UI View. Default: grid" msgstr "-> Giao diện ngÆ°á»i dùng Filemanager. Mặc định: grid" #: inc/shortcode_docs.php:73 msgid "dateformat=\"d M, Y h:i A\"" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:73 msgid "-> File Modified or Create date format. Default: d M, Y h:i A" msgstr "-> Äã sá»a đổi tệp hoặc tạo định dạng ngà y. Mặc định: d M, Y h:i A" #: inc/shortcode_docs.php:74 msgid "lang=\"en\"" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:74 msgid "-> File manager Language. Default: English(en)" msgstr "-> Ngôn ngữ trình quản lý tệp. Mặc định: English(en)" #: inc/shortcode_docs.php:75 msgid "theme=\"light\"" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:75 msgid "-> File Manager Theme. Default: Light" msgstr "-> Chủ Ä‘á» quản lý tệp. Mặc định: Light" #: inc/system_properties.php:5 msgid "File Manager - System Properties" msgstr "Trình quản lý tệp - Thuá»™c tÃnh hệ thống" #: inc/system_properties.php:10 msgid "PHP version" msgstr "Phiên bản PHP" #: inc/system_properties.php:15 msgid "Maximum file upload size (upload_max_filesize)" msgstr "KÃch thÆ°á»›c tải lên tệp tối Ä‘a (upload_max_filesize)" #: inc/system_properties.php:20 msgid "Post maximum file upload size (post_max_size)" msgstr "KÃch thÆ°á»›c tải lên tệp tối Ä‘a của bà i đăng (post_max_size)" #: inc/system_properties.php:25 msgid "Memory Limit (memory_limit)" msgstr "Giá»›i hạn bá»™ nhá»› (memory_limit)" #: inc/system_properties.php:30 msgid "Timeout (max_execution_time)" msgstr "Thá»i gian chá» (max_execution_time)" #: inc/system_properties.php:35 msgid "Browser and OS (HTTP_USER_AGENT)" msgstr "Trình duyệt và hệ Ä‘iá»u hà nh (HTTP_USER_AGENT)" #: lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.js:8 msgid "'" msgstr "" #: lib/wpfilemanager.php:31 msgid "Change Theme Here:" msgstr "Thay đổi chủ Ä‘á» tại đây:" #: lib/wpfilemanager.php:35 msgid "Default" msgstr "Mặc định" #: lib/wpfilemanager.php:39 msgid "Dark" msgstr "Tối" #: lib/wpfilemanager.php:43 msgid "Light" msgstr "Ãnh sáng" #: lib/wpfilemanager.php:47 msgid "Gray" msgstr "Mà u xám" #: lib/wpfilemanager.php:52 msgid "Windows - 10" msgstr "" #: lib/wpfilemanager.php:85 msgid "Welcome to File Manager" msgstr "Chà o mừng bạn đến vá»›i Trình quản lý tệp" #: lib/wpfilemanager.php:88 msgid "" "We love making new friends! Subscribe below and we promise to\n" " keep you up-to-date with our latest new plugins, updates,\n" " awesome deals and a few special offers." msgstr "" "Chúng tôi thÃch kết bạn má»›i! Äăng ký bên dÆ°á»›i và chúng tôi hứa sẽ\n" " luôn cáºp nháºt cho bạn các plugin, bản cáºp nháºt má»›i nhất của chúng tôi,\n" " giao dịch tuyệt vá»i và má»™t và i Æ°u đãi đặc biệt." #: lib/wpfilemanager.php:99 msgid "Please Enter First Name." msgstr "Vui lòng nháºp Tên." #: lib/wpfilemanager.php:107 msgid "Please Enter Last Name." msgstr "Vui lòng nháºp Há»." #: lib/wpfilemanager.php:116 msgid "Please Enter Email Address." msgstr "Vui lòng nháºp địa chỉ email." #: lib/wpfilemanager.php:120 msgid "Verify" msgstr "Kiểm chứng" #: lib/wpfilemanager.php:126 msgid "No Thanks" msgstr "Không, cám Æ¡n" #: lib/wpfilemanager.php:132 msgid "Terms of Service" msgstr "Äiá»u khoản dịch vụ" #: lib/wpfilemanager.php:134 msgid "Privacy Policy" msgstr "ChÃnh sách bảo máºt" #: lib/wpfilemanager.php:153 msgid "Saving..." msgstr "Tiết kiệm..." #: lib/wpfilemanager.php:155 msgid "OK" msgstr "đồng ý" #~ msgid "Manage your WP files." #~ msgstr "Quản lý các tệp WP của bạn." #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Tiện Ãch mở rá»™ng" #~ msgid "" #~ "Please contribute some donation, to make plugin more stable. You can pay " #~ "amount of your choice." #~ msgstr "" #~ "Xin đóng góp má»™t số đóng góp, để là m cho plugin ổn định hÆ¡n. Bạn có thể " #~ "trả số tiá»n bạn chá»n."