PK qhYî¶JßF ßF ) nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/
Dir : /proc/thread-self/root/proc/self/root/proc/self/root/usr/share/gnupg/ |
Server: Linux ngx353.inmotionhosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64 IP: 209.182.202.254 |
Dir : //proc/thread-self/root/proc/self/root/proc/self/root/usr/share/gnupg/help.fr.txt |
# help.fr.txt - fr GnuPG online help # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # # This file is part of GnuPG. # # GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # GnuPG is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, see <https://www.gnu.org/licenses/>. .gpg.edit_ownertrust.value C'est Ă vous d'assigner une valeur ici; cette valeur ne sera jamais envoyĂ©e Ă une tierce personne. Nous en avons besoin pour crĂ©er le rĂ©seau de confiance (web-of-trust); cela n'a rien Ă voir avec le rĂ©seau des certificats (crĂ©Ă© implicitement) . .gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay Pour mettre en place le RĂ©seau de confiance (Web of Trust), GnuPG a besoin de savoir en quelles clĂ©s votre confiance est ultime - ce sont en gĂ©nĂ©ral les clĂ©s dont vous avez accĂšs Ă la clĂ© secrĂšte. RĂ©pondez "oui" pour indiquer que votre confiance en cette clĂ© est ultime . .gpg.untrusted_key.override Si vous voulez utiliser cette clĂ© peu sĂ»re quand-mĂȘme, rĂ©pondez «oui». . .gpg.pklist.user_id.enter Entrez le nom d'utilisateur de la personne Ă qui vous voulez envoyer le message. . .gpg.keygen.algo SĂ©lectionnez l'algorithme Ă utiliser. DSA (connu Ă©galement sous le nom de DSS) est un algorithme de signature digitale et ne peut ĂȘtre utilisĂ© que pour des signatures. Elgamal est un algorithme pour le chiffrement seul. RSA peut ĂȘtre utilisĂ© pour les signatures et le chiffrement. La premiĂšre clĂ© (clĂ© principale) doit toujours ĂȘtre une clĂ© capable de signer. . .gpg.keygen.algo.rsa_se En gĂ©nĂ©ral ce n'est pas une bonne idĂ©e d'utiliser la mĂȘme clĂ© pour signer et pour chiffrer. Cet algorithme ne doit ĂȘtre utilisĂ© que pour certains domaines. Consultez votre expert en sĂ©curitĂ© d'abord. . .gpg.keygen.size Entrez la taille de la clĂ© . .gpg.keygen.size.huge.okay RĂ©pondez «oui» ou «non» . .gpg.keygen.size.large.okay RĂ©pondez «oui» ou «non» . .gpg.keygen.valid Entrez la valeur demandĂ©e comme indiquĂ© dans la ligne de commande. On peut entrer une date ISO (AAAA-MM-JJ) mais le rĂ©sultat d'erreur sera mauvais - le systĂšme essaierait d'interprĂ©ter la valeur donnĂ©e comme un intervalle. . .gpg.keygen.valid.okay RĂ©pondez «oui» ou «non» . .gpg.keygen.name Entrez le nom du propriĂ©taire de la clĂ© . .gpg.keygen.email entrez une adresse e-mail optionnelle mais hautement recommandĂ©e . .gpg.keygen.comment Entrez un commentaire optionnel . .gpg.keygen.userid.cmd N pour changer le nom. C pour changer le commentaire. E pour changer l'adresse e-mail. O pour continuer Ă gĂ©nĂ©rer la clĂ©. Q pour arrĂȘter de gĂ©nĂ©rer de clĂ©. . .gpg.keygen.sub.okay RĂ©pondez «oui» (ou simplement «o») pour gĂ©nĂ©rer la sous-clĂ© . .gpg.sign_uid.okay RĂ©pondez «oui» ou «non» . .gpg.sign_uid.class Quand vous signez un nom d'utilisateur d'une clĂ©, vous devriez d'abord vĂ©rifier que la clĂ© appartient Ă la personne nommĂ©e. Il est utile que les autres personnes sachent avec quel soin vous l'avez vĂ©rifiĂ©. "0" signifie que vous n'avez pas d'opinon. "1" signifie que vous croyez que la clĂ© appartient Ă la personne qui dit la possĂ©der mais vous n'avez pas pu vĂ©rifier du tout la clĂ©. C'est utile lorsque vous signez la clĂ© d'un pseudonyme. "2" signifie que vous avez un peu vĂ©rifiĂ© la clĂ©. Par exemple, cela pourrait ĂȘtre un vĂ©rification de l'empreinte et du nom de l'utilisateur avec la photo. "3" signifie que vous avez complĂštement vĂ©rifiĂ© la clĂ©. Par exemple, cela pourrait ĂȘtre une vĂ©rification de l'empreinte, du nom de l'utilisateur avec un document difficile Ă contrefaire (comme un passeport) et de son adresse e-mail (vĂ©rifiĂ© par un Ă©change de courrier Ă©lectronique). Notez bien que les exemples donnĂ©s ci-dessus pour les niveaux 2 et 3 ne sont *que* des exemples. C'est Ă vous de dĂ©cider quelle valeur mettre quand vous signez les clĂ©s des autres personnes. Si vous ne savez pas quelle rĂ©ponse est la bonne, rĂ©pondez "0". . .gpg.change_passwd.empty.okay RĂ©pondez «oui» ou «non» . .gpg.keyedit.save.okay RĂ©pondez «oui» ou «non» . .gpg.keyedit.cancel.okay RĂ©pondez «oui» ou «non» . .gpg.keyedit.sign_all.okay RĂ©pondez «oui» si vous voulez signer TOUS les noms d'utilisateurs . .gpg.keyedit.remove.uid.okay RĂ©pondez «oui» si vous voulez vraiment supprimer ce nom d'utilisateur. Tous les certificats seront alors perdus en mĂȘme temps ! . .gpg.keyedit.remove.subkey.okay RĂ©pondez «oui» s'il faut vraiment supprimer la sous-clĂ© . .gpg.keyedit.delsig.valid C'est une signature valide dans la clĂ©; vous n'avez pas normalement intĂ©rĂȘt Ă supprimer cette signature car elle peut ĂȘtre importante pour Ă©tablir une connection de confiance vers la clĂ© ou une autre clĂ© certifiĂ©e par celle-lĂ . . .gpg.keyedit.delsig.unknown Cette signature ne peut pas ĂȘtre vĂ©rifiĂ©e parce que vous n'avez pas la clĂ© correspondante. Vous devriez remettre sa supression jusqu'Ă ce que vous soyez sĂ»r de quelle clĂ© a Ă©tĂ© utilisĂ©e car cette clĂ© de signature peut Ă©tablir une connection de confiance vers une autre clĂ© dĂ©jĂ certifiĂ©e. . .gpg.keyedit.delsig.invalid Cette signature n'est pas valide. Vous devriez la supprimer de votre porte-clĂ©s. . .gpg.keyedit.delsig.selfsig Cette signature relie le nom d'utilisateur Ă la clĂ©. Habituellement enlever une telle signature n'est pas une bonne idĂ©e. En fait GnuPG peut ne plus ĂȘtre capable d'utiliser cette clĂ©. Donc faites ceci uniquement si cette auto-signature est invalide pour une certaine raison et si une autre est disponible. . .gpg.keyedit.updpref.okay Changer les prĂ©fĂ©rences de tous les noms d'utilisateurs (ou juste ceux qui sont sĂ©lectionnĂ©s) vers la liste actuelle. La date de toutes les auto-signatures affectĂ©es seront avancĂ©es d'une seconde. . .gpg.passphrase.enter Entrez le mot de passe ; c'est une phrase secrĂšte . .gpg.passphrase.repeat RĂ©pĂ©tez la derniĂšre phrase de passe pour ĂȘtre sĂ»r de ce que vous avez tapĂ©. . .gpg.detached_signature.filename Donnez le nom du fichier auquel la signature se rapporte . .gpg.openfile.overwrite.okay RĂ©pondez «oui» s'il faut vraiment rĂ©Ă©crire le fichier . .gpg.openfile.askoutname Entrez le nouveau nom de fichier. Si vous tapez simplement ENTRĂE le fichier par dĂ©faut (indiquĂ© entre crochets) sera utilisĂ©. . .gpg.ask_revocation_reason.code Vous devriez donner une raison pour la certification. Selon le contexte vous pouvez choisir dans cette liste: «La clĂ© a Ă©tĂ© compromise» Utilisez cette option si vous avez une raison de croire que des personnes ont pu accĂ©der Ă votre clĂ© secrĂšte sans autorisation. «La clĂ© a Ă©tĂ© remplacĂ©e» Utilisez cette option si vous avez remplacĂ© la clĂ© par une nouvelle. «La clĂ© n'est plus utilisĂ©e» Utilisez cette option si cette clĂ© n'a plus d'utilitĂ©. «Le nom d'utilisateur n'est plus valide» Utilisez cette option si le nom d'utilisateur ne doit plus ĂȘtre utilisĂ©. Cela sert gĂ©nĂ©ralement Ă indiquer qu'une adresse e-mail est invalide. . .gpg.ask_revocation_reason.text Si vous le dĂ©sirez, vous pouvez entrer un texte qui explique pourquoi vous avez Ă©mis ce certificat de rĂ©vocation. Essayez de garder ce texte concis. Une ligne vide dĂ©limite la fin du texte. . # Local variables: # mode: fundamental # coding: utf-8 # End: