PK 渜hY疃J傔F 逨 ) nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/
Dir : /home/trave494/cheaptravel.live/wordpress/wp-content/plugins/mailchimp/po/ |
Server: Linux ngx353.inmotionhosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64 IP: 209.182.202.254 |
Dir : /home/trave494/cheaptravel.live/wordpress/wp-content/plugins/mailchimp/po/mailchimp_i18n-es_CL.po |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR MailChimp API Support Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MailChimp 1.1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/mailchimp\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-15 14:23-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-12 17:51-0300\n" "Last-Translator: Tomas Genotipo <tomas.nader@genotipo.cl>\n" "Language-Team: MailChimp API <api@mailchimp.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: mailchimp_includes.php:27 #: mailchimp_includes.php:62 msgid "You must fill in %s." msgstr "Debes llenar %s." #: mailchimp_includes.php:59 msgid "That email address is already subscribed to the list" msgstr "Esta casilla de correo ya est谩 suscrita a la lista" #: mailchimp_includes.php:66 #, php-format msgid "%s has invalid content" msgstr "%s posee contenido no v谩lido" #: mailchimp_includes.php:68 msgid "An invalid Interest Group was selected" msgstr "Se ha seleccionado un Grupo de Inter茅s no v谩lido" #: mailchimp_includes.php:69 msgid "That email address is invalid" msgstr "Esta direcci贸n de correo no es v谩lida" #: mailchimp_includes.php:75 msgid "Success, you've been signed up! Please look for our confirmation email!" msgstr "Exito, te has suscrito! Te hemos enviado un correo de confirmaci贸n!" #: mailchimp_includes.php:131 msgid "required field" msgstr "Campo obligatorio" #: mailchimp_includes.php:168 msgid "unsubscribe from list" msgstr "Darse de baja de la lista" #: mailchimp_includes.php:171 msgid "powered by" msgstr "Potenciado por" #: mailchimp.php:135 msgid "MailChimp Setup" msgstr "Mailchimp - Configuraci贸n" #: mailchimp.php:150 msgid "While upgrading the plugin setup, we were unable to login to your account. You will need to login again and setup your list." msgstr "Mientras se actualiza la configuraci贸n del plugin, no hemos podido acceder a su cuenta. Usted tendr谩 que ingresar nuevamente y configurar su lista." #: mailchimp.php:156 msgid "MailChimp List Setup" msgstr "Mailchimp List - Configuraci贸n" #: mailchimp.php:166 msgid "Success! We were able to verify your username & password! Let's continue, shall we?" msgstr "Exito! Hemos podido verificar su nombre de usuario y contrase帽a! Continuamos?" #: mailchimp.php:178 msgid "Uh-oh, we were unable to login and verify your username & password. Please check them and try again!" msgstr "Oh-oh, no pudimos entrar al sistema y verificar su nombre de usuario y contrase帽a. Por favor reviselos y vuelva a intentarlo!" #: mailchimp.php:179 msgid "The server said:" msgstr "El servidor ha dicho:" #: mailchimp.php:222 msgid "Sign up for" msgstr "Reg铆strate para" #: mailchimp.php:223 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribir" #: mailchimp.php:253 #, php-format msgid "Success! Loaded and saved the info for %d Merge Variables and %d Interest Groups from your list" msgstr "脡xito! Cargada y guardada la informaci贸n de las Variables Fusionadas de %d y los Grupos de Inter茅s de %d, de su lista" #: mailchimp.php:256 msgid "Now you should either Turn On the MailChimp Widget or change your options below, then turn it on." msgstr "Ahora usted debe activar el MailChimp Widget, o cambiar sus opciones debajo y luego activarlo." #: mailchimp.php:284 msgid "Successfully Reset your List selection... Now you get to pick again!" msgstr "Exitosamente reiniciada su selecci贸n en la lista... Ahora debe seleccionar nuevamente" #: mailchimp.php:290 msgid "Monkey Rewards turned On!" msgstr "Monkey Rewards activados!" #: mailchimp.php:294 msgid "Monkey Rewards turned Off!" msgstr "Monkey Rewards desactivados!" #: mailchimp.php:299 msgid "Fancy Javascript submission turned On!" msgstr "Solicitud de Fancy Javascript activada!" #: mailchimp.php:303 msgid "Fancy Javascript submission turned Off!" msgstr "Solicitud de Fancy Javascript desactivada!" #: mailchimp.php:309 msgid "Unsubscribe link turned On!" msgstr "Link para darse de baja activado!" #: mailchimp.php:313 msgid "Unsubscribe link turned Off!" msgstr "Link para darse de baja desactivado!" #: mailchimp.php:359 msgid "Successfully Updated your List Subscribe Form Settings!" msgstr "Configuraci贸n del formulario de la lista de suscripci贸n actualizada exitosamente" #: mailchimp.php:372 msgid "Login Info" msgstr "Informaci贸n de inicio de sesi贸n" #: mailchimp.php:373 msgid "To start using the MailChimp plugin, we first need to login and get your API Key. Please enter your MailChimp username and password below." msgstr "Para comenzar a usar el plugin MailChimp, primero necesitamos que inicie sesi贸n y obtenga su API Key. Por favor ingrese abajo su nombre de usuario de MailChimp y contrase帽a debajo." #: mailchimp.php:375 msgid "Don't have a MailChimp account? <a href='http://www.mailchimp.com/tryit.phtml' target='_blank'>Try one for Free</a>!" msgstr "No posees una cuenta en MailChimp? <a href='http://www.mailchimp.com/tryit.phtml' target='_blank'>Consigue una gratis</a>!" #: mailchimp.php:379 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: mailchimp.php:383 msgid "Password" msgstr "Contrase帽a" #: mailchimp.php:389 msgid "Save & Check" msgstr "Guardar y Comprobar" #: mailchimp.php:394 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: mailchimp.php:395 msgid "Changing your settings at MailChimp.com may cause this to stop working." msgstr "Cambiar su configuraci贸n en MailChimp.com puede hacer que esto deje de funcionar" #: mailchimp.php:396 msgid "If you change your login to a different account, the info you have setup below will be erased." msgstr "Si cambia su acceso (login) a una cuenta diferente, la informaci贸n que ha configurado ser谩 borrada." #: mailchimp.php:397 msgid "If any of that happens, no biggie - just reconfigure your login and the items below..." msgstr "Si algo de eso sucede, no hay problema - simplemente reconfigure su acceso (login) y los siguientes 脥tems ..." #: mailchimp.php:403 msgid "Logged in as" msgstr "Conectado como" #: mailchimp.php:407 msgid "Logout" msgstr "Salir" #: mailchimp.php:421 msgid "Your Lists" msgstr "Sus Listas" #: mailchimp.php:423 msgid "Please select the List you wish to create a Signup Form for." msgstr "Por favor, seleccione la lista que desea crear como Formulario de registro" #: mailchimp.php:432 #, php-format msgid "Uh-oh, you don't have any lists defined! Please visit %s, login, and setup a list before using this tool!" msgstr "Oh-oh, no tiene ninguna lista definida! Por favor visite %s, ingrese, y configure una lista antes de usar esta herramienta!" #: mailchimp.php:437 msgid "Select A List" msgstr "Eliga una lista" #: mailchimp.php:450 msgid "Update List" msgstr "Actualizar lista" #: mailchimp.php:453 msgid "Note:" msgstr "Nota:" #: mailchimp.php:453 msgid "Updating your list will not cause settings below to be lost. Changing to a new list will." msgstr "Actualizar su lista no causar谩 que la configuraci贸n abajo se pierda. Cambiar a una nueva lista si lo har谩." #: mailchimp.php:471 msgid "Reset List Options and Select again" msgstr "Reiniciar las Opciones de la Lista y Seleccionar nuevamente" #: mailchimp.php:474 msgid "Subscribe Form Widget Settings for this List" msgstr "Configuraciones del Widget de Formulario de Suscripci贸n para esta lista" #: mailchimp.php:475 msgid "Selected MailChimp List" msgstr "Lista MailChimp Seleccionada" #: mailchimp.php:496 #: mailchimp.php:569 #: mailchimp.php:630 msgid "Update Subscribe Form Settings" msgstr "Actualizar la Configuraci贸n del Formulario" #: mailchimp.php:499 msgid "Monkey Rewards" msgstr "Monkey Rewards" #: mailchimp.php:501 msgid "turning this on will place a \"powered by MailChimp\" link in your form that will earn you credits with us. It is optional and can be turned on or off at any time." msgstr "Activar esto ubicar谩 un link \"Implementado gracias a Mailchimp\" en su formulario, con lo que le otorgaremos cr茅ditos. Es opcional y puede ser desactivado en cualquier momento." #: mailchimp.php:505 msgid "Use Javascript Support?" msgstr "Usar Soporte Javascript" #: mailchimp.php:507 msgid "turning this on will use fancy javascript submission and should degrade gracefully for users not using javascript. It is optional and can be turned on or off at any time." msgstr "Activar esto har谩 que se solicite al usuario aceptar el uso de c贸digo Javascript, y deber铆a facilitarse para los no usuarios de Javascript. Es opcional y puede ser desactivado en cualquier momento." #: mailchimp.php:511 msgid "Include Unsubscribe link?" msgstr "Incluir enlace para Darse de Baja?" #: mailchimp.php:513 msgid "turning this on will add a link to your host unsubscribe form" msgstr "Activar esto a帽adir谩 un enlace a su formulario para darse de baja" #: mailchimp.php:517 msgid "Header content" msgstr "Contenido de la Cabecera (Header)" #: mailchimp.php:520 msgid "You can fill this with your own Text, HTML markup (including image links), or Nothing!" msgstr "Puede completar esto con su propio Texto, C贸digo HTML (Incluyendo en laces de im谩genes), o Nada!" #: mailchimp.php:525 msgid "Submit Button text" msgstr "Texto del boton Enviar" #: mailchimp.php:532 msgid "Custom Styling" msgstr "Estilo personalizado" #: mailchimp.php:536 msgid "Turned On?" msgstr "Activar?" #: mailchimp.php:537 msgid "Header Settings (only applies if there are no HTML tags in the Header Content area above)" msgstr "Configuraci贸n del encabezado (S贸lo se aplica si no existen etiquetas HTML en el Contenido del Encabezado arriba)" #: mailchimp.php:538 #: mailchimp.php:552 msgid "Border Width" msgstr "Ancho del Borde" #: mailchimp.php:539 #: mailchimp.php:553 msgid "Set to 0 for no border, do not enter <strong>px</strong>!" msgstr "Dejar 0 para \"sin bordes\"- No escribir <strong>px</strong>!" #: mailchimp.php:541 #: mailchimp.php:555 msgid "Border Color" msgstr "COlor del Borde" #: mailchimp.php:542 #: mailchimp.php:545 #: mailchimp.php:548 #: mailchimp.php:556 #: mailchimp.php:559 #: mailchimp.php:562 msgid "do not enter initial <strong>#</strong>" msgstr "No escribir inicial <strong>#</strong>" #: mailchimp.php:551 msgid "Form Settings" msgstr "Configuraci贸n del formulario" #: mailchimp.php:571 msgid "Merge Variables Included" msgstr "Fusionar las Variables incluidas" #: mailchimp.php:574 msgid "No Merge Variables found." msgstr "No fusionar las variables encontradas" #: mailchimp.php:580 #: mailchimp.php:614 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: mailchimp.php:581 msgid "Tag" msgstr "EtiquetA" #: mailchimp.php:582 msgid "Required?" msgstr "Obligatorio?" #: mailchimp.php:583 msgid "Include?" msgstr "Incluir?" #: mailchimp.php:603 msgid "Interest Groups" msgstr "Grupos de Inter茅s" #: mailchimp.php:605 msgid "No Interest Groups Setup for this List" msgstr "No hay Configuraci贸n de Grupos de Inter茅s para esta lista" #: mailchimp.php:610 msgid "Show?" msgstr "Mostrar?" #: mailchimp.php:617 msgid "Input Type" msgstr "Tipo de entrada" #: mailchimp.php:620 msgid "Options" msgstr "Opciones"