PK œqhYî¶J‚ßFßF)nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/ $#$#$#

Dir : /home/trave494/cheaptravel.live/wordpress/wp-content/plugins/mailchimp/po/
Server: Linux ngx353.inmotionhosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64
IP: 209.182.202.254
Choose File :

Url:
Dir : /home/trave494/cheaptravel.live/wordpress/wp-content/plugins/mailchimp/po/mailchimp_i18n-fr_FR.po

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR MailChimp API Support Team
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MailChimp 1.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/mailchimp\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-15 14:23-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-17 14:37-0500\n"
"Last-Translator: MailChimp API <api@mailchimp.com>\n"
"Language-Team: Contributed <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: mailchimp_includes.php:27
#: mailchimp_includes.php:62
msgid "You must fill in %s."
msgstr "Vous devez remplir %s."

#: mailchimp_includes.php:59
msgid "That email address is already subscribed to the list"
msgstr "Cette adresse email est déjà inscrite à la liste"

#: mailchimp_includes.php:66
#, php-format
msgid "%s has invalid content"
msgstr "%s : Le contenu est invalide"

#: mailchimp_includes.php:68
msgid "An invalid Interest Group was selected"
msgstr "Un Groupe d'intĂ©rĂȘt invalide a Ă©tĂ© selectionnĂ©"

#: mailchimp_includes.php:69
msgid "That email address is invalid"
msgstr "Cette adresse email est invalide"

#: mailchimp_includes.php:75
msgid "Success, you've been signed up! Please look for our confirmation email!"
msgstr "FĂ©licitations, vous vous ĂȘtes abonnĂ© ! Veuillez regarder le mail de confirmation qui vous a Ă©tĂ© envoyĂ© !"

#: mailchimp_includes.php:131
msgid "required field"
msgstr "Champ requis"

#: mailchimp_includes.php:168
msgid "unsubscribe from list"
msgstr "Se désabonner de la liste"

#: mailchimp_includes.php:171
msgid "powered by"
msgstr "Propulsé par"

#: mailchimp.php:135
msgid "MailChimp Setup"
msgstr "Installation de MailChimp"

#: mailchimp.php:150
msgid "While upgrading the plugin setup, we were unable to login to your account. You will need to login again and setup your list."
msgstr "Alors que nous procédions à une mise à jour de l'installation du plugin, il nous a été impossible de se connecter à votre compte. Vous devrez vous reconnecter et organiser vos listes."

#: mailchimp.php:156
msgid "MailChimp List Setup"
msgstr "Organisations des listes MailChimp"

#: mailchimp.php:166
msgid "Success! We were able to verify your username & password! Let's continue, shall we?"
msgstr "Félicitations ! Nous avons réussi à vérifier votre nom d'utilisateur et votre mot de passe ! On continue ?"

#: mailchimp.php:178
msgid "Uh-oh, we were unable to login and verify your username & password. Please check them and try again!"
msgstr "Arf, il ne nous a pas été possible de se connecter et de vérifier votre nom d'utilisateur et mot de passe. Vérifiez les et retentez votre chance !"

#: mailchimp.php:179
msgid "The server said:"
msgstr "Le serveur a répondu :"

#: mailchimp.php:222
msgid "Sign up for"
msgstr "S'inscrire Ă "

#: mailchimp.php:223
msgid "Subscribe"
msgstr "S'abonner"

#: mailchimp.php:253
#, php-format
msgid "Success! Loaded and saved the info for %d Merge Variables and %d Interest Groups from your list"
msgstr "FĂ©licitations ! %d Variables et %d Groupes d'IntĂ©rĂȘts ont bien Ă©tĂ© chargĂ©s depuis votre liste et sauvegardĂ©s"

#: mailchimp.php:256
msgid "Now you should either Turn On the MailChimp Widget or change your options below, then turn it on."
msgstr "Maintenat vous devriez soit activer le Widget MailChimp ou changer vos options ci-dessous, et ensuite l'activer."

#: mailchimp.php:284
msgid "Successfully Reset your List selection... Now you get to pick again!"
msgstr "Votre sélection de liste a bien été réinitiallisée... Maintenant choisissez à nouveau !"

#: mailchimp.php:290
msgid "Monkey Rewards turned On!"
msgstr "Récompenses Mailchimp activées !"

#: mailchimp.php:294
msgid "Monkey Rewards turned Off!"
msgstr "Récompenses MailChimp désactivées !"

#: mailchimp.php:299
msgid "Fancy Javascript submission turned On!"
msgstr "Inscription fantaisiste ( En Javascript ) activée !"

#: mailchimp.php:303
msgid "Fancy Javascript submission turned Off!"
msgstr "Inscription fantaisiste ( En Javascript ) désactivée !"

#: mailchimp.php:309
msgid "Unsubscribe link turned On!"
msgstr "Lien de désabonnement activé !"

#: mailchimp.php:313
msgid "Unsubscribe link turned Off!"
msgstr "Lien de désabonnement désactivé !"

#: mailchimp.php:359
msgid "Successfully Updated your List Subscribe Form Settings!"
msgstr "Les Options de votre Formulaire d'inscription ont bien été mises à jour !"

#: mailchimp.php:372
msgid "Login Info"
msgstr "Informations de connexion"

#: mailchimp.php:373
msgid "To start using the MailChimp plugin, we first need to login and get your API Key. Please enter your MailChimp username and password below."
msgstr "Afin que vous puissiez utiliser le plugin MailChimp, vous devez tout d'abord vous connecter et recevoir votre clé API. Veuillez entrer votre nom d'utilisateur et mot de passe MailChimp ci dessous."

#: mailchimp.php:375
msgid "Don't have a MailChimp account? <a href='http://www.mailchimp.com/tryit.phtml' target='_blank'>Try one for Free</a>!"
msgstr "Vous n'avez pas encore de compte MailChimp ? <a href='http://www.mailchimp.com/tryit.phtml' target='_blank'>Essayez gratuitement</a>!"

#: mailchimp.php:379
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"

#: mailchimp.php:383
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: mailchimp.php:389
msgid "Save & Check"
msgstr "Sauvegarder et VĂ©rifier"

#: mailchimp.php:394
msgid "Notes"
msgstr "Notes"

#: mailchimp.php:395
msgid "Changing your settings at MailChimp.com may cause this to stop working."
msgstr "Le changement de votre paramĂštres sur MailChimp.com peut empecher cela de fonctionner."

#: mailchimp.php:396
msgid "If you change your login to a different account, the info you have setup below will be erased."
msgstr "Si vous changez votre comptre actuel pour un autre compte, les informations que vous avez entré ci dessous seront effacées."

#: mailchimp.php:397
msgid "If any of that happens, no biggie - just reconfigure your login and the items below..."
msgstr "Si quelque chose du genre se produit, pas de panique - il vous suffit de reconfigurer votre compte et les informations ci dessous."

#: mailchimp.php:403
msgid "Logged in as"
msgstr "Connecté en tant que"

#: mailchimp.php:407
msgid "Logout"
msgstr "DĂ©connexion"

#: mailchimp.php:421
msgid "Your Lists"
msgstr "Vos listes"

#: mailchimp.php:423
msgid "Please select the List you wish to create a Signup Form for."
msgstr "Veuillez sélectionner la liste pour laquelle vous souhaitez créer un Formulaire d'Inscription."

#: mailchimp.php:432
#, php-format
msgid "Uh-oh, you don't have any lists defined! Please visit %s, login, and setup a list before using this tool!"
msgstr "Oups, vous n'avez défini aucune liste ! Veuillez vous connecter à votre comptre %s et créer/organiser une liste avant d'utiliser cet outil !"

#: mailchimp.php:437
msgid "Select A List"
msgstr "SĂ©lectionnez Une Liste"

#: mailchimp.php:450
msgid "Update List"
msgstr "Mettre Ă  jour la liste"

#: mailchimp.php:453
msgid "Note:"
msgstr "Note :"

#: mailchimp.php:453
msgid "Updating your list will not cause settings below to be lost. Changing to a new list will."
msgstr "La mise à jour de votre liste ne causera pas la perte des données ci dessous. Cependant, changer pour une nouvelle liste en causera la perte."

#: mailchimp.php:471
msgid "Reset List Options and Select again"
msgstr "Réinitialisez les réglages de vos listes et resélectionnez"

#: mailchimp.php:474
msgid "Subscribe Form Widget Settings for this List"
msgstr "Options du Widget du Formulaire d'inscription pour cette liste"

#: mailchimp.php:475
msgid "Selected MailChimp List"
msgstr "Liste MailChimp selectionnée"

#: mailchimp.php:496
#: mailchimp.php:569
#: mailchimp.php:630
msgid "Update Subscribe Form Settings"
msgstr "Mettre Ă  jour les options de ce Formulaire d'inscription"

#: mailchimp.php:499
msgid "Monkey Rewards"
msgstr "RĂ©compenses MailChimp"

#: mailchimp.php:501
msgid "turning this on will place a \"powered by MailChimp\" link in your form that will earn you credits with us. It is optional and can be turned on or off at any time."
msgstr "Activer cette option placera un lien \"PropulsĂ© par MailChimp\" dans votre formulaire qui vous fera gagner des crĂ©dits MailChimp. C'est optionnel et peut ĂȘtre activĂ© ou dĂ©sactivĂ© Ă  tout moment."

#: mailchimp.php:505
msgid "Use Javascript Support?"
msgstr "Utiliser le Support Javascript ?"

#: mailchimp.php:507
msgid "turning this on will use fancy javascript submission and should degrade gracefully for users not using javascript. It is optional and can be turned on or off at any time."
msgstr "Si vous activez ceci vous utiliserait une soumission fantaisiste en javascript qui pourrait dĂ©grader l'utilisateur des visiteur qui n'ont pas installĂ© javascript. C'est optionnel et peut ĂȘtre activer ou dĂ©sactiver Ă  tout moment."

#: mailchimp.php:511
msgid "Include Unsubscribe link?"
msgstr "Inclure un lien de désabonnement ?"

#: mailchimp.php:513
msgid "turning this on will add a link to your host unsubscribe form"
msgstr "Activer ceci ajouter un lien au formulaire de désabonnement de votre hote"

#: mailchimp.php:517
msgid "Header content"
msgstr "Contenu de l'entĂȘte"

#: mailchimp.php:520
msgid "You can fill this with your own Text, HTML markup (including image links), or Nothing!"
msgstr "Vous pouvez remplir ceci avec votre propre Texte, Contenu HTML ( Contenant des liens vers des images ), ou Rien du tout !"

#: mailchimp.php:525
msgid "Submit Button text"
msgstr "Text du bouton de soumition"

#: mailchimp.php:532
msgid "Custom Styling"
msgstr "Mise en forme customisée"

#: mailchimp.php:536
msgid "Turned On?"
msgstr "Activer ?"

#: mailchimp.php:537
msgid "Header Settings (only applies if there are no HTML tags in the Header Content area above)"
msgstr "Options de l'EntĂȘte ( S'applique seulement s'il n'y a pas de code HTML dans le contenu de l'EntĂȘte )"

#: mailchimp.php:538
#: mailchimp.php:552
msgid "Border Width"
msgstr "Largeur du bord"

#: mailchimp.php:539
#: mailchimp.php:553
msgid "Set to 0 for no border, do not enter <strong>px</strong>!"
msgstr "Indiquez 0 pour qu'il n'y ait pas de bordure, indiquer <strong>px</strong> est inutile !"

#: mailchimp.php:541
#: mailchimp.php:555
msgid "Border Color"
msgstr "Couleur du bord"

#: mailchimp.php:542
#: mailchimp.php:545
#: mailchimp.php:548
#: mailchimp.php:556
#: mailchimp.php:559
#: mailchimp.php:562
msgid "do not enter initial <strong>#</strong>"
msgstr "Ne tappez pas <strong>#</strong> au début"

#: mailchimp.php:551
msgid "Form Settings"
msgstr "RĂ©glages du formulaire"

#: mailchimp.php:571
msgid "Merge Variables Included"
msgstr "Variables inclues"

#: mailchimp.php:574
msgid "No Merge Variables found."
msgstr "Aucune variable n'a été trouvé"

#: mailchimp.php:580
#: mailchimp.php:614
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: mailchimp.php:581
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: mailchimp.php:582
msgid "Required?"
msgstr "Requis ?"

#: mailchimp.php:583
msgid "Include?"
msgstr "Inclure ?"

#: mailchimp.php:603
msgid "Interest Groups"
msgstr "Groupes d'intĂ©rĂȘts"

#: mailchimp.php:605
msgid "No Interest Groups Setup for this List"
msgstr "Aucun Groupe d'intĂ©rĂȘt n'a configurĂ© pour cette liste"

#: mailchimp.php:610
msgid "Show?"
msgstr "Voir ?"

#: mailchimp.php:617
msgid "Input Type"
msgstr "Type d'entrée"

#: mailchimp.php:620
msgid "Options"
msgstr "Options"