PK œqhYî¶J‚ßF ßF ) nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/
Dir : /home/trave494/internetmoney.kerihosting.com/wp-content/themes/Newspaper/translation/ |
Server: Linux ngx353.inmotionhosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64 IP: 209.182.202.254 |
Dir : /home/trave494/internetmoney.kerihosting.com/wp-content/themes/Newspaper/translation/es_ES.po |
msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es_ES\n" #: no reference: msgid "View all results" msgstr "Ver todos los resultados" #: no reference: msgid "No results" msgstr "No hay resultados" #: no reference: msgid "Home" msgstr "Inicio" #: no reference: msgid "CLOSE" msgstr "Cerrar" #: no reference: msgid "Page" msgstr "Página" #: no reference: msgid "All" msgstr "Todo" #: no reference: msgid "By" msgstr "Por" #: no reference: msgid "Load more" msgstr "Cargar más" #: no reference: msgid "View all posts in" msgstr "Ver todas las publicaciones en" #: no reference: msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: no reference: msgid "Previous article" msgstr "ArtÃculo anterior" #: no reference: msgid "Next article" msgstr "ArtÃculo siguiente" #: no reference: msgid "Authors" msgstr "Autores" #: no reference: msgid "Author" msgstr "Autor" #: no reference: msgid "RELATED ARTICLES" msgstr "ArtÃculo relacionados" #: no reference: msgid "MORE FROM AUTHOR" msgstr "Más del autor" #: no reference: msgid "VIA" msgstr "VÃa" #: no reference: msgid "SOURCE" msgstr "Fuente" #: no reference: msgid "TAGS" msgstr "Etiquetas" #: no reference: msgid "SHARE" msgstr "Compartir" #: no reference: msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: no reference: msgid "Read more" msgstr "Leer más" #: no reference: msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: no reference: msgid "Email:" msgstr "Correo electrónico:" #: no reference: msgid "Website:" msgstr "Sitio web:" #: no reference: msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" #: no reference: msgid "LEAVE A REPLY" msgstr "Dejar respuesta" #: no reference: msgid "Post Comment" msgstr "Publicar comentario" #: no reference: msgid "Cancel reply" msgstr "Cancelar respuesta" #: no reference: msgid "Reply" msgstr "Responder" #: no reference: msgid "Log in to leave a comment" msgstr "Ingresa para dejar un comentario" #: no reference: msgid "NO COMMENTS" msgstr "No hay comentarios" #: no reference: msgid "1 COMMENT" msgstr "1 Comentario" #: no reference: msgid "COMMENTS" msgstr "Comentarios" #: no reference: msgid "REVIEW OVERVIEW" msgstr "Reseña Panorama" #: no reference: msgid "SUMMARY" msgstr "Resumen" #: no reference: msgid "OVERALL SCORE" msgstr "Puntuación general" #: no reference: msgid "Ooops... Error 404" msgstr "Ups... Error 404" #: no reference: msgid "Sorry, but the page you are looking for doesn't exist." msgstr "Lo sentimos, pero la página que busca no existe." #: no reference: msgid "You can go to the" msgstr "Usted puede ir a" #: no reference: msgid "HOMEPAGE" msgstr "PÃGINA PRINCIPAL" #: no reference: msgid "OUR LATEST POSTS" msgstr "NUESTRAS ÚLTIMAS ENTRADAS" #: no reference: msgid "Posts by" msgstr "Publicaciones por" #: no reference: msgid "POSTS" msgstr "MENSAJES" #: no reference: msgid "Posts tagged with" msgstr "Mensajes etiquetados con" #: no reference: msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: no reference: msgid "Daily Archives:" msgstr "Archivos diarios:" #: no reference: msgid "Monthly Archives:" msgstr "Archivos por mes:" #: no reference: msgid "Yearly Archives:" msgstr "Archivos anuales:" #: no reference: msgid "Archives" msgstr "Archivos" #: no reference: msgid "LATEST ARTICLES" msgstr "ÚLTIMAS ENTRADAS" #: no reference: msgid "search results" msgstr "Buscar resultados" #: no reference: msgid "Search" msgstr "Buscar" #: no reference: msgid "If you're not happy with the results, please do another search" msgstr "Si no estás feliz con los resultados, por favor realiza otra búsqueda" #: no reference: msgid "Contact us" msgstr "Contáctanos" #: no reference: msgid "Page %CURRENT_PAGE% of %TOTAL_PAGES%" msgstr "Página %CURRENT_PAGE% de %TOTAL_PAGES%" #: no reference: msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: no reference: msgid "Prev" msgstr "Anterior" #: no reference: msgid "No results for your search" msgstr "No hay ningún resultado de su búsqueda" #: no reference: msgid "No posts to display" msgstr "No hay publicaciones para mostrar" #: no reference: msgid "LOG IN" msgstr "Ingresar" #: no reference: msgid "Sign in / Join" msgstr "Registrarse / Unirse" #: no reference: msgid "Log In" msgstr "Ingresar" #: no reference: msgid "REGISTER" msgstr "Registrarse / Unirse" #: no reference: msgid "Send My Pass" msgstr "Enviar mi pase" #: no reference: msgid "Forgot your password?" msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?" #: no reference: msgid "Please wait..." msgstr "Por favor espera..." #: no reference: msgid "User or password incorrect!" msgstr "Usuario o contraseña incorrecta!" #: no reference: msgid "Email or username incorrect!" msgstr "Correo electrónico o nombre de usuario incorrecto!" #: no reference: msgid "Email incorrect!" msgstr "Correo electrónico incorrecto!" #: no reference: msgid "User or email already exists!" msgstr "El usuario o el correo electrónico ya existe!" #: no reference: msgid "Please check your email (index or spam folder), the password was sent there." msgstr "Por favor revisa tu correo electrónico (el Ãndice o la carpeta de spam), la contraseña fue enviada ahÃ." #: no reference: msgid "Email address not found!" msgstr "¡No se encontró la dirección!" #: no reference: msgid "Your password is reset, check your email." msgstr "Tu contraseña ha sido reiniciada, revisa tu correo electrónico." #: no reference: msgid "Welcome! Log into your account" msgstr "¡Bienvenido! Ingresa en tu cuenta" #: no reference: msgid "Register for an account" msgstr "RegÃstrate para una cuenta" #: no reference: msgid "Recover your password" msgstr "Recupera tu contraseña" #: no reference: msgid "your username" msgstr "tu nombre de usuario" #: no reference: msgid "your password" msgstr "tu contraseña" #: no reference: msgid "your email" msgstr "tu correo electrónico" #: no reference: msgid "A password will be e-mailed to you." msgstr "Se te ha enviado una contraseña por correo electrónico." #: no reference: msgid "Logout" msgstr "Salir" #: no reference: msgid "Like" msgstr "Me gusta" #: no reference: msgid "Fans" msgstr "Fans" #: no reference: msgid "Follow" msgstr "Seguir" #: no reference: msgid "Followers" msgstr "Seguidores" #: no reference: msgid "Subscribe" msgstr "Suscribirte" #: no reference: msgid "Subscribers" msgstr "suscriptores" #: no reference: msgid "MORE STORIES" msgstr "Más historias" #: no reference: msgid "Latest" msgstr "Más recientes" #: no reference: msgid "Featured posts" msgstr "Publicaciones destacadas" #: no reference: msgid "Most popular" msgstr "Más populares" #: no reference: msgid "7 days popular" msgstr "Populares por siete dÃas" #: no reference: msgid "By review score" msgstr "Por puntuación de reseñas" #: no reference: msgid "Random" msgstr "Al azar" #: no reference: msgid "Trending Now" msgstr "Últimas entradas" #: no reference: msgid "POPULAR CATEGORY" msgstr "CategorÃa popular" #: no reference: msgid "EVEN MORE NEWS" msgstr "Incluso más noticias" #: no reference: msgid "Previous (Left arrow key)" msgstr "Anterior (tecla de flecha izquierda)" #: no reference: msgid "Next (Right arrow key)" msgstr "Siguiente (tecla de flecha derecha)" #: no reference: msgid "%curr% of %total%" msgstr "%curr% de %total%" #: no reference: msgid "The content from %url% could not be loaded." msgstr "El contenido de %url% no pudo cargarse." #: no reference: msgid "The image #%curr% could not be loaded." msgstr "La imagen #%curr% no pudo cargarse." #: no reference: msgid "Blog" msgstr "Blog" #: no reference: msgid "Share on Facebook" msgstr "Compartir en Facebook" #: no reference: msgid "Tweet on Twitter" msgstr "Compartir en Twitter" #: no reference: msgid "EDITOR PICKS" msgstr "RECOMENDACIONES DEL EDITOR" #: no reference: msgid "POPULAR POSTS" msgstr "MENSAJES POPULARES" #: no reference: msgid "FOLLOW US" msgstr "SÃGUENOS" #: no reference: msgid "ABOUT US" msgstr "SOBRE NOSOTROS" #: no reference: msgid "More" msgstr "Más" #: no reference: msgid "Featured" msgstr "Destacado" #: no reference: msgid "All time popular" msgstr "Todos los tiempos populares" #: no reference: msgid "Likes" msgstr "Gustos" #: no reference: msgid "Register" msgstr "Registro"