PK 渜hY疃J傔F 逨 ) nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/
Dir : /home/trave494/internetmoney.kerihosting.com/wp-content/themes/Newspaper/translation/ |
Server: Linux ngx353.inmotionhosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64 IP: 209.182.202.254 |
Dir : /home/trave494/internetmoney.kerihosting.com/wp-content/themes/Newspaper/translation/pl_PL.po |
msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl_PL\n" #: no reference: msgid "View all results" msgstr "Poka偶 wszystkie wyniki" #: no reference: msgid "No results" msgstr "Brak wynik贸w" #: no reference: msgid "Home" msgstr "Strona g艂贸wna" #: no reference: msgid "CLOSE" msgstr "ZAMKNIJ" #: no reference: msgid "Page" msgstr "Strona" #: no reference: msgid "All" msgstr "Wszystko" #: no reference: msgid "By" msgstr "Przez" #: no reference: msgid "Load more" msgstr "Za艂aduj wi臋cej" #: no reference: msgid "View all posts in" msgstr "Zobacz wszystkie wiadomo艣ci" #: no reference: msgid "Tags" msgstr "Tagi" #: no reference: msgid "Previous article" msgstr "Poprzedni artyku艂" #: no reference: msgid "Next article" msgstr "Nast臋pny artyku艂" #: no reference: msgid "Authors" msgstr "Autorzy" #: no reference: msgid "Author" msgstr "Autor" #: no reference: msgid "RELATED ARTICLES" msgstr "POWI膭ZANE ARTYKU艁Y" #: no reference: msgid "MORE FROM AUTHOR" msgstr "WI臉CEJ OD AUTORA" #: no reference: msgid "VIA" msgstr "PRZEZ" #: no reference: msgid "SOURCE" msgstr "殴R脫D艁O" #: no reference: msgid "TAGS" msgstr "TAGI" #: no reference: msgid "SHARE" msgstr "PODZIEL SI臉" #: no reference: msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #: no reference: msgid "Read more" msgstr "Czytaj wi臋cej" #: no reference: msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" #: no reference: msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: no reference: msgid "Website:" msgstr "Strona Internetowa:" #: no reference: msgid "Comment:" msgstr "Komentarz:" #: no reference: msgid "LEAVE A REPLY" msgstr "ZOSTAW ODPOWIED殴" #: no reference: msgid "Post Comment" msgstr "Dodaj Komentarz" #: no reference: msgid "Cancel reply" msgstr "Anuluj odpowied藕" #: no reference: msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" #: no reference: msgid "Log in to leave a comment" msgstr "Zaloguj si臋, aby doda膰 komentarz" #: no reference: msgid "NO COMMENTS" msgstr "BRAK KOMENTARZY" #: no reference: msgid "1 COMMENT" msgstr "1 KOMENTARZ" #: no reference: msgid "COMMENTS" msgstr "KOMENTARZE" #: no reference: msgid "REVIEW OVERVIEW" msgstr "PRZEGL膭D RECENZJI" #: no reference: msgid "SUMMARY" msgstr "PODSUMOWANIE" #: no reference: msgid "OVERALL SCORE" msgstr "WYNIK OG脫LNY" #: no reference: msgid "Ooops... Error 404" msgstr "Uuuups ... B艂膮d 404" #: no reference: msgid "Sorry, but the page you are looking for doesn't exist." msgstr "Przepraszamy, ale strona, kt贸rej szukasz nie istnieje." #: no reference: msgid "You can go to the" msgstr "Mo偶esz przej艣膰 do" #: no reference: msgid "HOMEPAGE" msgstr "STRONA G艁脫WNA" #: no reference: msgid "OUR LATEST POSTS" msgstr "NASZE NAJNOWSZE WPISY" #: no reference: msgid "Posts by" msgstr "Posty przez" #: no reference: msgid "POSTS" msgstr "POSTY" #: no reference: msgid "Posts tagged with" msgstr "Wiadomo艣ci z tagiem" #: no reference: msgid "Tag" msgstr "Tag" #: no reference: msgid "Daily Archives:" msgstr "Dzienne Archiwum:" #: no reference: msgid "Monthly Archives:" msgstr "Miesi臋czne Archiwum:" #: no reference: msgid "Yearly Archives:" msgstr "Roczne Archiwum:" #: no reference: msgid "Archives" msgstr "Archiwa" #: no reference: msgid "LATEST ARTICLES" msgstr "NAJNOWSZE ARTYKU艁Y" #: no reference: msgid "search results" msgstr "wyniki wyszukiwania" #: no reference: msgid "Search" msgstr "Wyszukiwanie" #: no reference: msgid "If you're not happy with the results, please do another search" msgstr "Je艣li nie jeste艣 zadowolony z wynik贸w, nale偶y ponownie uruchomi膰 wyszukiwanie" #: no reference: msgid "Contact us" msgstr "Skontaktuj si臋 z nami" #: no reference: msgid "Page %CURRENT_PAGE% of %TOTAL_PAGES%" msgstr "Strona %CURRENT_PAGE% z %TOTAL_PAGES%" #: no reference: msgid "Next" msgstr "Nast臋pny" #: no reference: msgid "Prev" msgstr "Poprzedni" #: no reference: msgid "No results for your search" msgstr "Brak wynik贸w dla Twojego wyszukiwania" #: no reference: msgid "No posts to display" msgstr "Brak post贸w do wy艣wietlenia" #: no reference: msgid "LOG IN" msgstr "ZALOGUJ SI臉" #: no reference: msgid "Sign in / Join" msgstr "Zaloguj si臋 / Do艂膮cz" #: no reference: msgid "Log In" msgstr "Zaloguj si臋" #: no reference: msgid "REGISTER" msgstr "ZAREJESTRUJ SI臉" #: no reference: msgid "Send My Pass" msgstr "Wy艣lij Moj膮 Przepustk臋" #: no reference: msgid "Forgot your password?" msgstr "Nie pami臋tasz has艂a?" #: no reference: msgid "Please wait..." msgstr "Prosz臋 czeka膰 ..." #: no reference: msgid "User or password incorrect!" msgstr "U偶ytkownik lub has艂o niepoprawne!" #: no reference: msgid "Email or username incorrect!" msgstr "E-mail lub nazwa u偶ytkownika jest niepoprawna!" #: no reference: msgid "Email incorrect!" msgstr "E-mail niepoprawny!" #: no reference: msgid "User or email already exists!" msgstr "U偶ytkownik lub adres e-mail ju偶 istnieje!" #: no reference: msgid "Please check your email (index or spam folder), the password was sent there." msgstr "Prosz臋 sprawd藕 sw贸j e-mail (indeks lub folder spam), has艂o zosta艂o tam wys艂ane." #: no reference: msgid "Email address not found!" msgstr "Adres e-mail nie zosta艂 znaleziony!" #: no reference: msgid "Your password is reset, check your email." msgstr "Twoje has艂o jest resetowane, sprawd藕 sw贸j e-mail." #: no reference: msgid "Welcome! Log into your account" msgstr "Witamy! Zaloguj si臋 na swoje konto" #: no reference: msgid "Register for an account" msgstr "Zarejestruj konto" #: no reference: msgid "Recover your password" msgstr "Odzyskaj swoje has艂o" #: no reference: msgid "your username" msgstr "Twoja nazwa u偶ytkownika" #: no reference: msgid "your password" msgstr "Twoje has艂o" #: no reference: msgid "your email" msgstr "Tw贸j e-mail" #: no reference: msgid "A password will be e-mailed to you." msgstr "Has艂o zostanie wys艂ane e-mailem." #: no reference: msgid "Logout" msgstr "Wyloguj" #: no reference: msgid "Like" msgstr "Lubi臋" #: no reference: msgid "Fans" msgstr "Fani" #: no reference: msgid "Follow" msgstr "Obserwuj" #: no reference: msgid "Followers" msgstr "Obserwuj膮cy" #: no reference: msgid "Subscribe" msgstr "Subskrybuj" #: no reference: msgid "Subscribers" msgstr "Subskrybuj膮cy" #: no reference: msgid "MORE STORIES" msgstr "WI臉CEJ HISTORII" #: no reference: msgid "Latest" msgstr "Najnowsze" #: no reference: msgid "Featured posts" msgstr "Wyr贸偶nione posty" #: no reference: msgid "Most popular" msgstr "Najbardziej popularne" #: no reference: msgid "7 days popular" msgstr "Popularne 7 dni" #: no reference: msgid "By review score" msgstr "Przez wynik przegl膮dania" #: no reference: msgid "Random" msgstr "Przypadkowy" #: no reference: msgid "Trending Now" msgstr "Na Topie" #: no reference: msgid "POPULAR CATEGORY" msgstr "POPULARNE KATEGORIE" #: no reference: msgid "EVEN MORE NEWS" msgstr "NAWET WI臉CEJ WIADOMO艢CI" #: no reference: msgid "Previous (Left arrow key)" msgstr "Poprzedni (Strza艂ka w lewo)" #: no reference: msgid "Next (Right arrow key)" msgstr "Nast臋pny (Strza艂ka w prawo)" #: no reference: msgid "%curr% of %total%" msgstr "%curr% z %total%" #: no reference: msgid "The content from %url% could not be loaded." msgstr "Zawarto艣膰 z %url% nie mo偶e by膰 za艂adowana." #: no reference: msgid "The image #%curr% could not be loaded." msgstr "Obraz #%curr% nie mo偶e by膰 za艂adowany." #: no reference: msgid "Blog" msgstr "Blog" #: no reference: msgid "Share on Facebook" msgstr "Podziel si臋 na Facebooku" #: no reference: msgid "Tweet on Twitter" msgstr "Tweet (膯wierkaj) na Twitterze" #: no reference: msgid "EDITOR PICKS" msgstr "REDAKCJA" #: no reference: msgid "POPULAR POSTS" msgstr "POPULARNE POSTY" #: no reference: msgid "FOLLOW US" msgstr "POD膭呕AJ ZA NAMI" #: no reference: msgid "ABOUT US" msgstr "O NAS" #: no reference: msgid "More" msgstr "Wi臋cej" #: no reference: msgid "Featured" msgstr "Funkcjonalny" #: no reference: msgid "All time popular" msgstr "Ca艂y czas popularne" #: no reference: msgid "Likes" msgstr "Upodobania" #: no reference: msgid "Register" msgstr "Zarejestrowa膰"