PK qhYJFF)nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/ $#$#$#

Dir : /home/trave494/misipress.com/wp-content/plugins/wp-file-manager/languages/
Server: Linux ngx353.inmotionhosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64
IP: 209.182.202.254
Choose File :

Url:
Dir : /home/trave494/misipress.com/wp-content/plugins/wp-file-manager/languages/wp-file-manager-uk.po

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP File Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-28 12:24+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 10:28+0530\n"
"Last-Translator: admin <munishthedeveloper48@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10 >= 2 && n"
"%10<=4 &&(n%100<10||n%100 >= 20)? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: file_folder_manager.php:174
msgid "Themes backup restored successfully."
msgstr "Резервне копіювання тем успішно відновлено."

#: file_folder_manager.php:177
msgid "Unable to restore themes."
msgstr "Не вдалося відновити теми."

#: file_folder_manager.php:207
msgid "Uploads backup restored successfully."
msgstr "Завантаження резервної копії відновлено успішно."

#: file_folder_manager.php:211
msgid "Unable to restore uploads."
msgstr "Не вдалося відновити завантаження."

#: file_folder_manager.php:237
msgid "Others backup restored successfully."
msgstr "Інші резервні копії відновлено успішно."

#: file_folder_manager.php:241
msgid "Unable to restore others."
msgstr "Не вдалося відновити інші."

#: file_folder_manager.php:267
msgid "Plugins backup restored successfully."
msgstr "Резервне копіювання плагінів успішно відновлено."

#: file_folder_manager.php:271 file_folder_manager.php:301
msgid "Unable to restore plugins."
msgstr "Не вдалося відновити плагіни."

#: file_folder_manager.php:286
msgid "Database backup restored successfully."
msgstr "Резервне копіювання бази даних успішно відновлено."

#: file_folder_manager.php:286 file_folder_manager.php:297
#: file_folder_manager.php:588 file_folder_manager.php:592
msgid "All Done"
msgstr "Готово"

#: file_folder_manager.php:289
msgid "Unable to restore DB backup."
msgstr "Не вдалося відновити резервну копію БД."

#: file_folder_manager.php:347
msgid "Backups removed successfully!"
msgstr "Резервні копії успішно видалено!"

#: file_folder_manager.php:349
msgid "Unable to removed backup!"
msgstr "Не вдалося видалити резервну копію!"

#: file_folder_manager.php:373
msgid "Database backup done on date "
msgstr "Резервне копіювання бази даних виконано на дату "

#: file_folder_manager.php:377
msgid "Plugins backup done on date "
msgstr "Резервне копіювання плагінів зроблено на дату "

#: file_folder_manager.php:381
msgid "Themes backup done on date "
msgstr "Резервне копіювання тем виконано на дату "

#: file_folder_manager.php:385
msgid "Uploads backup done on date "
msgstr "Завантажує резервну копію, виконану на дату "

#: file_folder_manager.php:389
msgid "Others backup done on date "
msgstr "Інші резервні копії зроблено на дату "

#: file_folder_manager.php:393 file_folder_manager.php:776
msgid "Logs"
msgstr "Журнали"

#: file_folder_manager.php:399
msgid "No logs found!"
msgstr "Журналів не знайдено!"

#: file_folder_manager.php:496
msgid "Nothing selected for backup"
msgstr "Нічого не вибрано для резервного копіювання"

#: file_folder_manager.php:516
msgid "Security Issue."
msgstr "Проблема безпеки."

#: file_folder_manager.php:527
msgid "Database backup done."
msgstr "Резервне копіювання бази даних виконано."

#: file_folder_manager.php:530
msgid "Unable to create database backup."
msgstr "Не вдається створити резервну копію бази даних."

#: file_folder_manager.php:544
msgid "Plugins backup done."
msgstr "Резервне копіювання плагінів виконано."

#: file_folder_manager.php:547
msgid "Plugins backup failed."
msgstr "Помилка резервного копіювання плагінів."

#: file_folder_manager.php:556
msgid "Themes backup done."
msgstr "Резервне копіювання тем виконано."

#: file_folder_manager.php:559
msgid "Themes backup failed."
msgstr "Помилка резервного копіювання тем."

#: file_folder_manager.php:569
msgid "Uploads backup done."
msgstr "Резервне копіювання завантажень виконано."

#: file_folder_manager.php:572
msgid "Uploads backup failed."
msgstr "Помилка резервного копіювання завантажень."

#: file_folder_manager.php:581
msgid "Others backup done."
msgstr "Інші резервні копії виконано."

#: file_folder_manager.php:584
msgid "Others backup failed."
msgstr "Помилка інших резервних копій."

#: file_folder_manager.php:761 file_folder_manager.php:762
#: lib/wpfilemanager.php:23
msgid "WP File Manager"
msgstr "Менеджер файлів WP"

#: file_folder_manager.php:769
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: file_folder_manager.php:771 inc/root.php:48
msgid "Preferences"
msgstr "Преференції"

#: file_folder_manager.php:773
msgid "System Properties"
msgstr "Властивості системи"

#: file_folder_manager.php:775
msgid "Shortcode - PRO"
msgstr "Шорт-код - PRO"

#: file_folder_manager.php:777
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Резервне копіювання/Відновлення"

#: file_folder_manager.php:1033
msgid "Buy Pro"
msgstr "Купуйте Pro"

#: file_folder_manager.php:1034
msgid "Donate"
msgstr "Пожертвувати"

#: file_folder_manager.php:1249
msgid ""
"<div class=\"updated settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-"
"error-settings_updated\"> \n"
"<p><strong>"
msgstr ""

#: file_folder_manager.php:1256
msgid ""
"<div class=\"error settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-error-"
"settings_updated\"> \n"
"<p><strong>"
msgstr ""

#: file_folder_manager.php:1395 file_folder_manager.php:1483
msgid "File doesn't exist to download."
msgstr "Файл не існує для завантаження."

#: file_folder_manager.php:1400 file_folder_manager.php:1488
msgid "Invalid Security Code."
msgstr "Недійсний код безпеки."

#: file_folder_manager.php:1405 file_folder_manager.php:1493
msgid "Missing backup id."
msgstr "Відсутній ідентифікатор резервної копії."

#: file_folder_manager.php:1408 file_folder_manager.php:1496
msgid "Missing parameter type."
msgstr "Відсутній тип параметра."

#: file_folder_manager.php:1411 file_folder_manager.php:1499
msgid "Missing required parameters."
msgstr "Відсутні необхідні параметри."

#: inc/backup.php:24
msgid ""
"Error: Unable to restore backup because database backup is heavy in size. "
"Please try to increase Maximum allowed size  from Preferences settings."
msgstr ""
"Помилка: не вдається відновити резервну копію, оскільки резервна копія бази "
"даних має великий розмір. Будь ласка, спробуйте збільшити максимально "
"дозволений розмір у налаштуваннях."

#: inc/backup.php:25
msgid "Select backup(s) to delete!"
msgstr "Виберіть резервну(и) копію(и) для видалення!"

#: inc/backup.php:26
msgid "Are you sure want to remove selected backup(s)?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити вибрані резервні копії?"

#: inc/backup.php:31
msgid "Backup is running, please wait"
msgstr "Резервне копіювання запущено, зачекайте"

#: inc/backup.php:32
msgid "Restore is running, please wait"
msgstr "Відновлення виконується, зачекайте"

#: inc/backup.php:33
msgid "Nothing selected for backup."
msgstr "Нічого не вибрано для резервного копіювання."

#: inc/backup.php:45
msgid "WP File Manager - Backup/Restore"
msgstr "Менеджер файлів WP - Резервне копіювання / відновлення"

#: inc/backup.php:51
msgid "Backup Options:"
msgstr "Параметри резервного копіювання:"

#: inc/backup.php:58
msgid "Database Backup"
msgstr "Резервне копіювання бази даних"

#: inc/backup.php:64
msgid "Files Backup"
msgstr "Резервне копіювання файлів"

#: inc/backup.php:68
msgid "Plugins"
msgstr "Плагіни"

#: inc/backup.php:71
msgid "Themes"
msgstr "Теми"

#: inc/backup.php:74
msgid "Uploads"
msgstr "Завантаження"

#: inc/backup.php:77
msgid "Others (Any other directories found inside wp-content)"
msgstr "Інші (Будь-які інші каталоги, знайдені всередині wp-content)"

#: inc/backup.php:81
msgid "Backup Now"
msgstr "Резервне копіювання зараз"

#: inc/backup.php:89
msgid "Time now"
msgstr "Час зараз"

#: inc/backup.php:99
msgid "SUCCESS"
msgstr "УСПІХ"

#: inc/backup.php:101
msgid "Backup successfully deleted."
msgstr "Резервну копію успішно видалено."

#: inc/backup.php:102
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"

#: inc/backup.php:117
msgid "DELETE FILES"
msgstr "ВИДАЛИТИ ФАЙЛИ"

#: inc/backup.php:119
msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цю резервну копію?"

#: inc/backup.php:120 inc/backup.php:139
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: inc/backup.php:121 inc/backup.php:140
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердьте"

#: inc/backup.php:136
msgid "RESTORE FILES"
msgstr "ВІДНОВИТИ ФАЙЛИ"

#: inc/backup.php:138
msgid "Are you sure you want to restore this backup?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете відновити цю резервну копію?"

#: inc/backup.php:166
msgid "Last Log Message"
msgstr "Останнє повідомлення журналу"

#: inc/backup.php:169
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete."
msgstr "Резервне копіювання, мабуть, вдалося, і воно завершено."

#: inc/backup.php:171
msgid "No log message"
msgstr "Немає повідомлення журналу"

#: inc/backup.php:177
msgid "Existing Backup(s)"
msgstr "Існуючі резервні копії"

#: inc/backup.php:184
msgid "Backup Date"
msgstr "Дата резервного копіювання"

#: inc/backup.php:187
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Резервне копіювання даних (натисніть, щоб завантажити)"

#: inc/backup.php:190
msgid "Action"
msgstr "Дія"

#: inc/backup.php:210
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"

#: inc/backup.php:239
msgid "Restore"
msgstr "Відновлювати"

#: inc/backup.php:240 inc/backup.php:250
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: inc/backup.php:241
msgid "View Log"
msgstr "Переглянути журнал"

#: inc/backup.php:246
msgid "Currently no backup(s) found."
msgstr "На даний момент резервних копій не знайдено."

#: inc/backup.php:249
msgid "Actions upon selected backup(s)"
msgstr "Дії щодо вибраних резервних копій"

#: inc/backup.php:251
msgid "Select All"
msgstr "Вибрати все"

#: inc/backup.php:252
msgid "Deselect"
msgstr "Скасувати вибір"

#: inc/backup.php:254
msgid "Note:"
msgstr "Примітка:"

#: inc/backup.php:254
msgid "Backup files will be under"
msgstr "Файли резервних копій будуть розміщені під"

#: inc/contribute.php:3
msgid "WP File Manager Contribution"
msgstr "Внесок менеджера файлів WP"

#: inc/logs.php:7
msgid ""
"Note: These are demo screenshots. Please buy File Manager pro to Logs "
"functions."
msgstr ""
"Примітка: Це демонстраційні скріншоти. Будь ласка, придбайте File Manager "
"pro для функцій Журнали."

#: inc/logs.php:8 lib/wpfilemanager.php:24
msgid "Click to Buy PRO"
msgstr "Натисніть, щоб купити PRO"

#: inc/logs.php:8 inc/settings.php:12 inc/settings.php:27
#: inc/system_properties.php:5 lib/wpfilemanager.php:25
msgid "Buy PRO"
msgstr "Купуйте PRO"

#: inc/logs.php:9
msgid "Edit Files Logs"
msgstr "Редагувати журнали файлів"

#: inc/logs.php:11
msgid "Download Files Logs"
msgstr "Завантажте журнали файлів"

#: inc/logs.php:13
msgid "Upload Files Logs"
msgstr "Завантажити журнали файлів"

#: inc/root.php:43
msgid "Settings saved."
msgstr "Налаштування збережено."

#: inc/root.php:43 inc/root.php:46
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Відхилити це повідомлення."

#: inc/root.php:46
msgid "You have not made any changes to be saved."
msgstr "Ви не вносили жодних змін для збереження."

#: inc/root.php:55
msgid "Public Root Path"
msgstr "Суспільний кореневий шлях"

#: inc/root.php:58
msgid "File Manager Root Path, you can change according to your choice."
msgstr ""
"Кореневий шлях файлового менеджера, ви можете змінити за вашим вибором."

#: inc/root.php:59
msgid "Default:"
msgstr "За замовчуванням:"

#: inc/root.php:60
msgid ""
"Please change this carefully, wrong path can lead file manager plugin to go "
"down."
msgstr ""
"Будь-ласка, обережно змініть це, неправильний шлях може призвести до того, "
"що плагін файлового менеджера піде вниз."

#: inc/root.php:64
msgid "Enable Trash?"
msgstr "Увімкнути кошик?"

#: inc/root.php:67
msgid "After enable trash, your files will go to trash folder."
msgstr "Після активації кошика ваші файли перейдуть до папки кошика."

#: inc/root.php:72
msgid "Enable Files Upload to Media Library?"
msgstr "Увімкнути завантаження файлів у медіатеку?"

#: inc/root.php:75
msgid "After enabling this all files will go to media library."
msgstr "Після ввімкнення цього всі файли перейдуть до медіатеки."

#: inc/root.php:80
msgid "Maximum allowed size at the time of database backup restore."
msgstr ""
"Максимально дозволений розмір на момент відновлення резервної копії бази "
"даних."

#: inc/root.php:83
msgid "MB"
msgstr ""

#: inc/root.php:85
msgid ""
"Please increase field value if you are getting error message at the time of "
"backup restore."
msgstr ""
"Збільште значення поля, якщо ви отримуєте повідомлення про помилку під час "
"відновлення резервної копії."

#: inc/root.php:90
msgid "Save Changes"
msgstr "Зберегти зміни"

#: inc/settings.php:10
msgid "Settings - General"
msgstr "Налаштування - Загальні"

#: inc/settings.php:11 inc/settings.php:26
msgid ""
"Note: This is just a demo screenshot. To get settings please buy our pro "
"version."
msgstr ""
"Примітка: Це лише демонстраційний скріншот. Щоб отримати налаштування, "
"придбайте нашу про-версію."

#: inc/settings.php:13
msgid ""
"Here admin can give access to user roles to use filemanager. Admin can set "
"Default Access Folder and also control upload size of filemanager."
msgstr ""
"Тут адміністратор може надати доступ до ролей користувачів для використання "
"файлового менеджера. Адміністратор може встановити папку доступу за "
"замовчуванням, а також керувати розміром завантажуваного файлу."

#: inc/settings.php:15
msgid "Settings - Code-editor"
msgstr "Налаштування - редактор коду"

#: inc/settings.php:16
msgid ""
"File Manager has a code editor with multiple themes. You can select any "
"theme for code editor. It will display when you edit any file. Also you can "
"allow fullscreen mode of code editor."
msgstr ""
"Файловий менеджер має редактор коду з декількома темами. Ви можете вибрати "
"будь-яку тему для редактора коду. Він відображатиметься під час редагування "
"будь-якого файлу. Також ви можете дозволити повноекранний режим редактора "
"коду."

#: inc/settings.php:18
msgid "Code-editor View"
msgstr "Перегляд редактора коду"

#: inc/settings.php:20
msgid "Settings - User Restrictions"
msgstr "Налаштування - Обмеження користувача"

#: inc/settings.php:21
msgid ""
"Admin can restrict actions of any user. Also hide files and folders and can "
"set different - different folders paths for different users."
msgstr ""
"Адміністратор може обмежити дії будь-якого користувача. Також приховуйте "
"файли та папки та можете встановлювати різні шляхи до різних папок для "
"різних користувачів."

#: inc/settings.php:23
msgid "Settings - User Role Restrictions"
msgstr "Налаштування - Обмеження ролей користувача"

#: inc/settings.php:24
msgid ""
"Admin can restrict actions of any userrole. Also hide files and folders and "
"can set different - different folders paths for different users roles."
msgstr ""
"Адміністратор може обмежити дії будь-якої користувацької ролі. Також "
"приховуйте файли та папки та можете встановлювати різні шляхи до різних "
"папок для різних ролей користувачів."

#: inc/shortcode_docs.php:11
msgid "File Manager - Shortcode"
msgstr "Файловий менеджер - Шорткод"

#: inc/shortcode_docs.php:15 inc/shortcode_docs.php:17
#: inc/shortcode_docs.php:19
msgid "USE:"
msgstr "ВИКОРИСТАННЯ:"

#: inc/shortcode_docs.php:15
msgid ""
"It will show file manager on front end. You can control all settings from "
"file manager settings. It will work same as backend WP File Manager."
msgstr ""
"Він покаже файловий менеджер на передньому плані. Ви можете керувати всіма "
"налаштуваннями за допомогою налаштувань файлового менеджера. Він працюватиме "
"так само, як і бекенд Менеджер файлів WP."

#: inc/shortcode_docs.php:17
msgid ""
"It will show file manager on front end. But only Administrator can access it "
"and will control from file manager settings."
msgstr ""
"Він покаже файловий менеджер на передньому плані. Але тільки адміністратор "
"може отримати до нього доступ і керуватиме за допомогою налаштувань "
"файлового менеджера."

#: inc/shortcode_docs.php:23
msgid "Parameters:"
msgstr "Параметри:"

#: inc/shortcode_docs.php:26
msgid ""
"It will allow all roles to access file manager on front end or You can "
"simple use for particular user roles as like allowed_roles=\"editor,author"
"\" (seprated by comma(,))"
msgstr ""
"Це дозволить всім ролям отримати доступ до файлового менеджера на передньому "
"плані або ви можете просто використовувати для певних ролей користувачів, "
"наприклад, allow_roles=\"редактор,автор\" (розділений комою(,))"

#: inc/shortcode_docs.php:28
msgid ""
"Here \"test\" is the name of folder which is located on root directory, or "
"you can give path for sub folders as like \"wp-content/plugins\". If leave "
"blank or empty it will access all folders on root directory. Default: Root "
"directory"
msgstr ""
"Тут \"test\" - це ім'я папки, яка знаходиться в кореневому каталозі, або ви "
"можете вказати шлях до підтек, наприклад, \"wp-content/plugins\". Якщо "
"залишити порожнім або порожнім, він отримає доступ до всіх папок у "
"кореневому каталозі. За замовчуванням: кореневий каталог"

#: inc/shortcode_docs.php:30
msgid "for access to write files permissions, note: true/false, default: false"
msgstr ""
"для доступу до дозволів на запис файлів примітка: true/false, за "
"замовчуванням: false"

#: inc/shortcode_docs.php:32
msgid "for access to read files permission, note: true/false, default: true"
msgstr ""
"для доступу до дозволу на читання файлів примітка: true/false, за "
"замовчуванням: true"

#: inc/shortcode_docs.php:34
msgid "it will hide mentioned here. Note: seprated by comma(,). Default: Null"
msgstr ""
"він приховає згадані тут. Примітка: розділяється комою (,). За "
"замовчуванням: Нуль"

#: inc/shortcode_docs.php:36
msgid ""
"It will lock mentioned in commas. you can lock more as like \".php,.css,.js"
"\" etc. Default: Null"
msgstr ""
"Він буде заблокований, зазначений у комах. ви можете заблокувати більше, "
"наприклад \".php,.css,.js\" тощо. За замовчуванням: Null"

#: inc/shortcode_docs.php:38
msgid ""
"* for all operations and to allow some operation you can mention operation "
"name as like, allowed_operations=\"upload,download\". Note: seprated by "
"comma(,). Default: *"
msgstr ""
"* для всіх операцій і для дозволу деяких операцій ви можете вказати назву "
"операції, наприклад, allowed_operations=\"upload,download\". Примітка: "
"розділяється комою (,). За замовчуванням: *"

#: inc/shortcode_docs.php:42
msgid "File Operations List:"
msgstr "Список операцій з файлами:"

#: inc/shortcode_docs.php:46
msgid "mkdir ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:46
msgid "Make directory or folder"
msgstr "Зробіть каталог або папку"

#: inc/shortcode_docs.php:47
msgid "mkfile ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:47
msgid "Make file"
msgstr "Зробити файл"

#: inc/shortcode_docs.php:48
msgid "rename ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:48
msgid "Rename a file or folder"
msgstr "Перейменуйте файл або папку"

#: inc/shortcode_docs.php:49
msgid "duplicate ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:49
msgid "Duplicate or clone a folder or file"
msgstr "Дублюйте або клонуйте папку або файл"

#: inc/shortcode_docs.php:50
msgid "paste ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:50
msgid "Paste a file or folder"
msgstr "Вставте файл або папку"

#: inc/shortcode_docs.php:51
msgid "ban ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:51
msgid "Ban"
msgstr "заборона"

#: inc/shortcode_docs.php:52
msgid "archive ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:52
msgid "To make a archive or zip"
msgstr "Зробити архів або zip"

#: inc/shortcode_docs.php:53
msgid "extract ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:53
msgid "Extract archive or zipped file"
msgstr "Витягніть архів або заархівований файл"

#: inc/shortcode_docs.php:54
msgid "copy ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:54
msgid "Copy files or folders"
msgstr "Копіюйте файли або папки"

#: inc/shortcode_docs.php:58
msgid "cut ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:58
msgid "Simple cut a file or folder"
msgstr "Просто виріжте файл або папку"

#: inc/shortcode_docs.php:59
msgid "edit ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:59
msgid "Edit a file"
msgstr "Відредагуйте файл"

#: inc/shortcode_docs.php:60
msgid "rm ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:60
msgid "Remove or delete files and folders"
msgstr "Видалення або видалення файлів і папок"

#: inc/shortcode_docs.php:61
msgid "download ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:61
msgid "Download files"
msgstr "Завантажте файли"

#: inc/shortcode_docs.php:62
msgid "upload ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:62
msgid "Upload files"
msgstr "Завантажте файли"

#: inc/shortcode_docs.php:63
msgid "search -> "
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:63
msgid "Search things"
msgstr "Шукати речі"

#: inc/shortcode_docs.php:64
msgid "info ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:64
msgid "Info of file"
msgstr "Інформація про файл"

#: inc/shortcode_docs.php:65
msgid "help ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:65
msgid "Help"
msgstr "Допомога"

#: inc/shortcode_docs.php:71
msgid ""
"->  It will ban particular users by just putting their ids seprated by "
"commas(,). If user is Ban then they will not able to access wp file manager "
"on front end."
msgstr ""
"-> Це заборонить певних користувачів, просто ставлячи їх ідентифікатори, "
"розділені комами (,). Якщо користувач заборонений, він не зможе отримати "
"доступ до менеджера файлів wp на передній панелі."

#: inc/shortcode_docs.php:72
msgid "-> Filemanager UI View. Default: grid"
msgstr "-> Перегляд інтерфейсу користувача Filemanager. За замовчуванням: grid"

#: inc/shortcode_docs.php:73
msgid "-> File Modified or Create date format. Default: d M, Y h:i A"
msgstr ""
"-> Файл змінено або Створити формат дати. За замовчуванням: d M, Y h:i A"

#: inc/shortcode_docs.php:74
msgid "-> File manager Language. Default: English(en)"
msgstr "-> Мова файлового менеджера. За замовчуванням: English(en)"

#: inc/shortcode_docs.php:75
msgid "-> File Manager Theme. Default: Light"
msgstr "-> Тема менеджера файлів. За замовчуванням: Light"

#: inc/system_properties.php:5
msgid "File Manager - System Properties"
msgstr "Файловий менеджер - Властивості системи"

#: inc/system_properties.php:10
msgid "PHP version"
msgstr "PHP версія"

#: inc/system_properties.php:15
msgid "Maximum file upload size (upload_max_filesize)"
msgstr "Максимальний розмір файлу для завантаження (upload_max_filesize)"

#: inc/system_properties.php:20
msgid "Post maximum file upload size (post_max_size)"
msgstr ""
"Опублікувати максимальний розмір файлу для завантаження (post_max_size)"

#: inc/system_properties.php:25
msgid "Memory Limit (memory_limit)"
msgstr "Обмеження пам'яті (memory_limit)"

#: inc/system_properties.php:30
msgid "Timeout (max_execution_time)"
msgstr "Час очікування (max_execution_time)"

#: inc/system_properties.php:35
msgid "Browser and OS (HTTP_USER_AGENT)"
msgstr "Браузер та ОС (HTTP_USER_AGENT)"

#: lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.js:8
msgid "'"
msgstr ""

#: lib/wpfilemanager.php:31
msgid "Change Theme Here:"
msgstr "Змінити тему тут:"

#: lib/wpfilemanager.php:35
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"

#: lib/wpfilemanager.php:39
msgid "Dark"
msgstr "Темний"

#: lib/wpfilemanager.php:43
msgid "Light"
msgstr "Світло"

#: lib/wpfilemanager.php:47
msgid "Gray"
msgstr "Сірий"

#: lib/wpfilemanager.php:52
msgid "Windows - 10"
msgstr ""

#: lib/wpfilemanager.php:85
msgid "Welcome to File Manager"
msgstr "Ласкаво просимо до File Manager"

#: lib/wpfilemanager.php:88
msgid ""
"We love making new friends! Subscribe below and we promise to\n"
"    keep you up-to-date with our latest new plugins, updates,\n"
"    awesome deals and a few special offers."
msgstr ""
"Ми любимо заводити нових друзів! Підпишіться нижче, і ми обіцяємо\n"
"    тримати вас в курсі наших останніх нових плагінів, оновлень,\n"
"    чудові пропозиції та кілька спеціальних пропозицій."

#: lib/wpfilemanager.php:99
msgid "Please Enter First Name."
msgstr "Будь ласка, введіть ім’я."

#: lib/wpfilemanager.php:107
msgid "Please Enter Last Name."
msgstr "Введіть прізвище."

#: lib/wpfilemanager.php:116
msgid "Please Enter Email Address."
msgstr "Введіть адресу електронної пошти."

#: lib/wpfilemanager.php:120
msgid "Verify"
msgstr "Перевірити"

#: lib/wpfilemanager.php:126
msgid "No Thanks"
msgstr "Ні, дякую"

#: lib/wpfilemanager.php:132
msgid "Terms of Service"
msgstr "Умови обслуговування"

#: lib/wpfilemanager.php:134
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Політика конфіденційності"

#: lib/wpfilemanager.php:153
msgid "Saving..."
msgstr "Збереження ..."

#: lib/wpfilemanager.php:155
msgid "OK"
msgstr "гаразд"

#~ msgid "Backup not found!"
#~ msgstr "Резервну копію не знайдено!"

#~ msgid "Backup removed successfully!"
#~ msgstr "Резервну копію успішно видалено!"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Nothing selected for backup</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Нічого не вибрано для резервного "
#~ "копіювання</span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Security Issue.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_error\">Проблема безпеки.</span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Database backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Виконано резервне копіювання бази "
#~ "даних.</span>"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Unable to create database backup.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Неможливо створити резервну копію бази "
#~ "даних.</span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Plugins backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Зроблено резервне копіювання плагінів."
#~ "</span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Plugins backup failed.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Не вдалося створити резервну копію "
#~ "плагінів.</span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Themes backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Зроблено резервне копіювання тем.</"
#~ "span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Themes backup failed.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Не вдалося створити резервну копію тем. "
#~ "</span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Uploads backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Завантаження резервної копії зроблено. "
#~ "</span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Uploads backup failed.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Не вдалося завантажити резервну копію. </"
#~ "span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Others backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Інші резервні копії зроблено.</span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Others backup failed.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Не вдалося створити резервну копію. </"
#~ "span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">All Done</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_success\">Все готово</span>"

#~ msgid ""
#~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" "
#~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder="
#~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = "
#~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations="
#~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]"
#~ msgstr ""
#~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" "
#~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder="
#~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = "
#~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations="
#~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]"

#~ msgid "Manage your WP files."
#~ msgstr "Керування файлами WP."

#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Розширення"

#~ msgid ""
#~ "Please contribute some donation, to make plugin more stable. You can pay "
#~ "amount of your choice."
#~ msgstr ""
#~ "Будь ласка, внесіть деякі пожертви, щоб зробити плагін стабільнішим. Ви "
#~ "можете сплатити суму за вашим вибором."