PK œqhYî¶J‚ßFßF)nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/ $#$#$#

Dir : /home/trave494/seoshop.live/wp-content/plugins/backupwordpress/languages/
Server: Linux ngx353.inmotionhosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64
IP: 209.182.202.254
Choose File :

Url:
Dir : /home/trave494/seoshop.live/wp-content/plugins/backupwordpress/languages/hmbkp-it_IT.po

# Translation of 2.x in Italian
# This file is distributed under the same license as the 2.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 14:40:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 2.x\n"

#: ../admin/actions.php:493
msgid "Your backup completed but with the following errors / warnings, it's probably ok to ignore these."
msgstr ""

#: ../admin/actions.php:497
msgid "Your backup failed"
msgstr ""

#: ../classes/email.php:29
msgid "Receive a notification email when a backup completes, if the backup is small enough (< %s) then it will be attached to the email. Separate multiple email address's with a comma."
msgstr ""

#: ../classes/email.php:48
msgid "The maximum filesize of your backup that will be attached to your notification emails . Defaults to %s."
msgstr ""

#: ../classes/error.php:148
msgid "Your backup could not be completed because you have run out of disk space."
msgstr ""

#: ../admin/actions.php:505
msgid "You can email details of this error to %s so they can look into the issue."
msgstr ""

#: ../functions/core.php:204
msgid "Once Hourly"
msgstr ""

#: ../functions/core.php:205
msgid "Twice Daily"
msgstr ""

#: ../functions/core.php:206
msgid "Once Daily"
msgstr ""

#: ../functions/core.php:207
msgid "Once Weekly"
msgstr ""

#: ../functions/core.php:208
msgid "Once Fortnightly"
msgstr ""

#: ../functions/core.php:209
msgid "Once Monthly"
msgstr ""

#: ../admin/actions.php:509
msgid "Email to Support"
msgstr "Email al supporto"

#: ../admin/page.php:17
msgid "If your finding BackUpWordPress useful, please %s."
msgstr "Se trovi BackUpWordPress utile, per favore %s."

#: ../admin/schedule-form-excludes.php:13
msgid "New Exclude Rule[s]"
msgstr "Nuove  regole di esclusione"

#: ../admin/actions.php:501
msgid "Here's the response from the server:"
msgstr "Ecco la risposta del server:"

#: ../admin/page.php:19
msgid "If you need help getting things working then check the FAQ by clicking on help in the top right hand corner of this page."
msgstr "Se hai bisogno di aiuto controlla le FAQ cliccando su \"Aiuto\" nell'angolo in alto a destra di questa pagina."

#: ../admin/page.php:17
msgid "rate it on the plugin directory"
msgstr "valutalo nella directory dei plugin"

#: ../classes/schedule.php:529 ../functions/interface.php:245
msgid "Starting Backup"
msgstr "Avvio backup"

#: ../classes/schedule.php:606
msgid "Dumping Database %s"
msgstr "Dumping Database %s"

#: ../classes/schedule.php:612
msgid "Verifying Database Dump %s"
msgstr "Verifica Database Dump %s"

#: ../classes/schedule.php:618
msgid "Creating zip archive %s"
msgstr "Creazione archivio zip %s "

#: ../classes/schedule.php:624
msgid "Verifying Zip Archive %s"
msgstr "Verifica archivio zip %s"

#: ../classes/schedule.php:630
msgid "Finishing Backup"
msgstr "Termino il backup"

#: ../classes/wp-cli.php:16
msgid "BackUpWordPress may not work when php is running with %s on"
msgstr "BackUpWordPress potrebbe non funzionare quando php è in esecuzione con  %s "

#: ../functions/interface.php:72
msgid "%1$s is running in %2$s, please contact your host and ask them to disable it. BackUpWordPress may not work correctly whilst %3$s is on."
msgstr "%1$s è in esecuzione in %2$s, si prega di contattare il tuo host e chiedere di disattivarlo. BackUpWordPress potrebbe non funzionare correttamente mentre %3$s è attivo."

#: ../admin/constants.php:29
msgid "The time that your schedules should run. Defaults to %s."
msgstr "Quando si deve avviare la tua pianificazione. Il valore predefinito è %s."

#: ../plugin.php:145
msgid "Are you sure you want to delete this schedule? All of it's backups will also be deleted."
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa pianificazione? Tutti i backup verranno eliminati."

#: ../plugin.php:145 ../plugin.php:146 ../plugin.php:147 ../plugin.php:148
msgid "'Cancel' to go back, 'OK' to delete."
msgstr "\"Annulla\" per tornare indietro, \"OK\" per cancellare."

#: ../plugin.php:146
msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo backup?"

#: ../plugin.php:147
msgid "Are you sure you want to remove this exclude rule?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa regola di esclusione?"

#: ../plugin.php:148
msgid "Reducing the number of backups that are stored on this server will cause some of your existing backups to be deleted, are you sure that's what you want?"
msgstr "La riduzione del numero di backup che sono memorizzati sul server causerà la cancellazione di alcuni dei vostri backup esistenti, sei sicuro?"

#: ../admin/actions.php:348
msgid "Max backups can't be empty"
msgstr "I backup massimi non devono essere vuoti"

#: ../admin/actions.php:354
msgid "Max backups must be greater than 0"
msgstr "I backup massimi devono essere maggiori di 0"

#: ../admin/actions.php:470
msgid "Exclude"
msgstr "Escludere"

#: ../admin/schedule-form-excludes.php:44
msgid "default"
msgstr "default"

#: ../admin/schedule-form-excludes.php:48
msgid "defined"
msgstr "definito"

#: ../admin/schedule-form.php:27
msgid "Manual Only"
msgstr "Solo manuale"

#: ../admin/schedule-form.php:45
msgid "The number of previous backups to store on the server. past this limit older backups will be deleted automatically."
msgstr "Il numero di backup precedenti da memorizzare sul server. Oltre questo limite i backup precedenti verranno automaticamente eliminati."

#: ../admin/schedule.php:4
msgid "this shouldn't take long…"
msgstr "questo non dovrebbe impiegare troppo tempo"

#: ../admin/schedule.php:4
msgid "calculating the size of your site…"
msgstr "calcolando le dimensioni del sito"

#: ../admin/schedule.php:12
msgid "The next backup will be on %1$s at %2$s"
msgstr "Il prossimo backup sarà da %1$s a %2$s"

#: ../admin/schedule.php:37
msgid "every 12 hours at %1$s & %2$s"
msgstr "ogni 12 ore dalle %1$s & %2$s"

#: ../admin/schedule.php:43
msgid "weekly on %1$s at %2$s"
msgstr "ogni settimana da %1$s alle %2$s"

#: ../admin/schedule.php:49
msgid "fortnightly on %1$s at %2$s"
msgstr "ogni 15 giorni da %1$s a %2$s"

#: ../admin/schedule.php:56
msgid "on the %1$s of each month at %2$s"
msgstr "da %1$s di ogni mese a %2$s"

#: ../admin/schedule.php:62
msgid "manually"
msgstr "manualmente"

#: ../admin/schedule.php:68
msgid "this server"
msgstr "questo server"

#: ../admin/schedule.php:75
msgid "store the only the last backup on %s"
msgstr "memorizzare solamente l'ultimo backup su %s"

#: ../admin/schedule.php:81
msgid "don't store any backups on %s"
msgstr "non memorizzare alcun backup su %s"

#: ../admin/schedule.php:87
msgid "store only the last %1$s backups on %2$s"
msgstr "memorizza solo gli ultimi %1$s backup su %2$s"

#: ../admin/schedule.php:96
msgid "Backup my %1$s %2$s %3$s, %4$s. %5$s"
msgstr "Memorizza %1$s %2$s %3$s, %4$s. %5$s"

#: ../classes/email.php:142
msgid "BackUpWordPress was unable to backup your site %1$s."
msgstr "BackUpWordPress non è riuscito a memorizzare il tuo sito %1$s."

#: ../classes/email.php:142
msgid "Here are the errors that we're encountered:"
msgstr "Qui ci sono gli errori riscontrati:"

#: ../classes/email.php:142
msgid "If the errors above look like Martian, forward this email to %3$s and we'll take a look"
msgstr "Se gli errori di cui sopra hanno un aspetto marziano, inoltra questa email a %3$s e gli daremo un'occhiata."

#: ../classes/email.php:142
msgid ""
"Kind Regards,\n"
"The Apologetic BackUpWordPress Backup Emailing Robot"
msgstr ""
"Cordiali saluti, \n"
"L'apologetico BackUpWordPress Backup Robot Emailing"

#: ../classes/email.php:155 ../classes/email.php:164
msgid "BackUpWordPress has completed a backup of your site %1$s."
msgstr "BackUpWordPress ha completato un backup del tuo sito %1$s."

#: ../classes/email.php:155
msgid "The backup file should be attached to this email."
msgstr "Il file di backup deve essere allegato a questa email."

#: ../classes/email.php:155 ../classes/email.php:164
msgid "You can download the backup file by clicking the link below:"
msgstr "È possibile scaricare il file di backup cliccando sul link sottostante:"

#: ../classes/email.php:155 ../classes/email.php:164
msgid ""
"Kind Regards,\n"
"The Happy BackUpWordPress Backup Emailing Robot"
msgstr "Cordiali saluti, Il felice BackUpWordPress Backup Robot Emailing"

#: ../classes/email.php:164
msgid "Unfortunately the backup file was too large to attach to this email."
msgstr "Purtroppo il file di backup è troppo grande da allegare a questa email."

#: ../classes/wp-cli.php:19
msgid "Backup: Dumping database..."
msgstr "Backup: Dumping database..."

#: ../classes/wp-cli.php:23
msgid "Backup: Zipping everything up..."
msgstr "Backup: zippando..."

#: ../classes/wp-cli.php:38
msgid "Invalid backup path"
msgstr "Cartella backup non valida"

#: ../classes/wp-cli.php:43
msgid "Invalid root path"
msgstr "Percorso non valido"

#: ../classes/wp-cli.php:68
msgid "Backup Complete: "
msgstr "Backup completo:"

#: ../classes/wp-cli.php:71
msgid "Backup Failed"
msgstr "Backup fallito"

#: ../functions/core.php:189
msgid "By default BackUpWordPress performs a daily backup of your database and a weekly backup of your database & files. You can modify these schedules."
msgstr "Per impostazione predefinita BackUpWordPress esegue un backup giornaliero del database e un backup settimanale del database e dei file. È possibile modificare queste pianificazioni."

#: ../functions/interface.php:229
msgid "Legacy"
msgstr "Legacy"

#: ../functions/interface.php:62
msgid "Your backups directory isn't writable, run %1$s or %2$s or set the permissions yourself."
msgstr "La tua directory di backup non è scrivibile, esegui %1$s o %2$s o imposta le autorizzazioni."

#: ../functions/interface.php:50
msgid "The backups directory can't be created because your %1$s directory isn't writable, run %2$s or %3$s or create the folder yourself."
msgstr "La directory di backup non può essere creato perché la directory %1$s non èscrivibile, esegui %2$s o %3$s o crea la cartella."

#: ../functions/core.php:189
msgid "BackUpWordPress has setup your default schedules."
msgstr "BackUpWordPress ha impostato le pianificazioni predefinite."

#: ../classes/email.php:140
msgid "Backup of %s Failed"
msgstr "Backup di %s fallito"

#: ../classes/email.php:63
msgid "Send an email notification to %s"
msgstr "Invia una notifica email a %s "

#: ../classes/email.php:85
msgid "%s isn't a valid email"
msgstr "%s non è un'email valida"

#: ../admin/schedule.php:4
msgid "Backups will be compressed and should be smaller than this."
msgstr "Il backup sarà compresso e dovrebbe occupare meno spazio di questo."

#: ../classes/email.php:25
msgid "Email notification"
msgstr "Notifica email"

#: ../admin/schedule.php:19
msgid "hourly on the hour"
msgstr "ogni ora"

#: ../admin/schedule.php:25
msgid "daily at %s"
msgstr "ogni giorno alle %s"

#: ../admin/schedule-form.php:41
msgid "Number of backups to store on this server"
msgstr "Numero di backup da memorizzare su questo server"

#: ../admin/schedule-form.php:7
msgid "Schedule Settings"
msgstr "Impostazioni di pianificazione"

#: ../admin/actions.php:508 ../admin/schedule-form-excludes.php:119
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: ../admin/menu.php:69
msgid "The information below is for version %1$s. View the %2$s file for help specific to version %3$s."
msgstr "Le seguenti informazioni sono per la versione %1$s. Visualizza il file %2$s per un aiuto specifico sulla versione %3$s."

#: ../admin/constants.php:26
msgid "The root directory that is backed up. Defaults to %s."
msgstr "La directory principale che è stata salvata. Il valore predefinito è %s."

#: ../admin/constants.php:23
msgid "The capability to use when calling %1$s. Defaults to %2$s."
msgstr "La capacità da utilizzare quando si richiama %1$s. Il valore predefinito è %2$s."

#: ../admin/constants.php:14
msgid "The path to your %1$s executable. Will be used to zip up your %2$s and %3$s if available."
msgstr "Il percorso del tuo %1$s eseguibile. Sarà utilizzato per comprimere i tuoi %2$s e il tuo %3$s se disponibile."

#: ../plugin.php:77
msgid "BackUpWordPress requires WordPress version %s or greater."
msgstr "BackUpWordPress richiede WordPress versione %s o superiore."

#: ../plugin.php:144 ../admin/actions.php:471
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"

#: ../admin/constants.php:11
msgid "The path to your %1$s executable. Will be used for the %2$s part of the back up if available."
msgstr "Il percorso del tuo %1$s eseguibile. Sarà utilizzato per la parte del %2$s del backup, se disponibile."

#: ../admin/constants.php:8 ../admin/constants.php:11 ../admin/constants.php:14
#: ../admin/constants.php:17 ../admin/constants.php:20
#: ../admin/constants.php:23 ../admin/constants.php:26
#: ../admin/constants.php:29 ../classes/email.php:48
msgid "e.g."
msgstr "ad esempio"

#: ../admin/constants.php:3
msgid "You can %1$s any of the following %2$s in your %3$s to control advanced settings. %4$s. Defined %5$s will be highlighted."
msgstr "Tu puoi %1$s uno dei seguenti %2$s nel tuo %3$s per controllare le impostazioni avanzate. %4$s. I %5$s definiti saranno evidenziati."

#: ../admin/actions.php:234 ../admin/actions.php:237
msgid "%1$s is returning a %2$s response which could mean cron jobs aren't getting fired properly. BackUpWordPress relies on wp-cron to run scheduled back ups. See the %3$s for more details."
msgstr "%1$s restituisce una %2$s risposta che potrebbe significare che cron jobs non si è avviato in modo corretto. BackUpWordPress si basa su wp-cron per eseguire i backup pianificati. Vedere il %3$s per maggiori dettagli."

#: ../functions/interface.php:72
msgid "http://php.net/manual/en/features.safe-mode.php"
msgstr "http://php.net/manual/en/features.safe-mode.php"

#: ../functions/interface.php:72
msgid "Safe Mode"
msgstr "Modalità provvisoria"

#: ../functions/interface.php:82
msgid "Your custom backups directory %1$s doesn't exist and can't be created, your backups will be saved to %2$s instead."
msgstr "La tua directory personalizzata di backup %1$s non esiste e non può essere creata, i tuoi backup verranno salvati in % 2$s"

#: ../functions/interface.php:92
msgid "Your custom backups directory %1$s isn't writable, new backups will be saved to %2$s instead."
msgstr "La tua directory personalizzata di backup %1$s non è scrivibile, i nuovi backup verranno salvati in % 2$s"

#: ../functions/interface.php:245
msgid "cancel"
msgstr "cancella"

#: ../functions/interface.php:249
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: ../functions/interface.php:252
msgid "Excludes"
msgstr "Esclusioni"

#: ../functions/interface.php:27
msgid "Download"
msgstr "Scarica"

#: ../functions/interface.php:50 ../functions/interface.php:62
msgid "BackUpWordPress is almost ready."
msgstr "BackUpWordPress è quasi pronto"

#: ../functions/interface.php:102
msgid "BackUpWordPress detected issues with your last backup."
msgstr "BackUpWordPress ha rilevato problemi con l'ultimo backup."

#: ../functions/interface.php:218
msgid "Database and Files"
msgstr "Database e files"

#: ../functions/interface.php:224
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: ../admin/actions.php:234 ../admin/actions.php:237
#: ../functions/interface.php:72 ../functions/interface.php:82
#: ../functions/interface.php:92
msgid "BackUpWordPress has detected a problem."
msgstr "BackUpWordPress ha rilevato un problema."

#: ../admin/actions.php:318
msgid "Backup type cannot be empty"
msgstr "Il tipo di backup non può essere vuoto"

#: ../admin/actions.php:321
msgid "Invalid backup type"
msgstr "Tipo di backup non valido"

#: ../admin/actions.php:333
msgid "Schedule cannot be empty"
msgstr "La pianificazione non può essere vuota"

#: ../admin/actions.php:336
msgid "Invalid schedule"
msgstr "Pianificazione non valida"

#: ../admin/actions.php:351
msgid "Max backups must be a number"
msgstr "Max backup deve essere un numero"

#: ../admin/actions.php:465
msgid "%s didn't match any files."
msgstr "%s non corrisponde ad alcun file."

#: ../admin/backups.php:13
msgid "add schedule"
msgstr "aggiungi pianificazione"

#: ../admin/backups.php:37
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: ../admin/backups.php:38
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../admin/backups.php:39
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: ../admin/backups.php:64
msgid "This is where your backups will appear once you have one."
msgstr "Questo è dove il backup apparirà una volta che ne hai uno."

#: ../admin/constants.php:3
msgid "The Codex can help"
msgstr "Leggere il Codex può aiutare."

#: ../admin/constants.php:8
msgid "The path to folder you would like to store your backup files in, defaults to %s."
msgstr "Il percorso della cartella dove vuoi memorizzare i file di backup. Il valore predefinito è %s."

#: ../admin/constants.php:11 ../admin/constants.php:14
msgid "database"
msgstr "database"

#: ../admin/constants.php:14
msgid "files"
msgstr "files"

#: ../admin/constants.php:17
msgid "Attempt to email a copy of your backups. Value should be email address to send backups to. Defaults to %s."
msgstr "Tento di inviare una copia di backup via email. Il valore deve essere l'indirizzo e-mail dove inviare il backup. Il valore predefinito è %s."

#: ../admin/constants.php:20
msgid "Comma separated list of files or directories to exclude, the backups directory is automatically excluded."
msgstr "Elenca file o directory da escludere separate da virgole, la directory di backup viene automaticamente esclusa."

#: ../admin/menu.php:10 ../admin/page.php:5
msgid "Manage Backups"
msgstr "Gestione dei Backups"

#: ../admin/menu.php:10 ../admin/menu.php:34
msgid "Backups"
msgstr "Backups"

#: ../admin/menu.php:69
msgid "You are not using the latest stable version of BackUpWordPress"
msgstr "Non si sta utilizzando l'ultima versione stabile di BackUpWordPress"

#: ../admin/menu.php:77
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: ../admin/constants.php:3 ../admin/menu.php:79
msgid "Constants"
msgstr "Costanti"

#: ../admin/menu.php:82
msgid "For more information:"
msgstr "Per altre informazioni:"

#: ../admin/menu.php:84
msgid "Support Forums"
msgstr "Forum di supporto"

#: ../admin/menu.php:85
msgid "Help with translation"
msgstr "Aiuto per la traduzione"

#: ../admin/page.php:13
msgid "You need to fix the issues detailed above before BackUpWordPress can start."
msgstr "È necessario risolvere i problemi descritti sopra prima che BackUpWordPress possa iniziare."

#: ../admin/schedule-form-excludes.php:19
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: ../admin/schedule-form-excludes.php:29
msgid "Exclude Rules"
msgstr "Escludi regole"

#: ../admin/schedule-form-excludes.php:52
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: ../admin/schedule-form-excludes.php:71
msgid "Excluded"
msgstr "Escluso"

#: ../admin/schedule-form-excludes.php:75
msgid "Included"
msgstr "Incluso"

#: ../admin/schedule-form-excludes.php:79
msgid "Unreadable"
msgstr "Illeggibile"

#: ../admin/schedule-form-excludes.php:107
msgid "Unreadable files can't be backed up"
msgstr "Files illeggibili che non possono essere salvati"

#: ../admin/schedule-form-excludes.php:113
msgid "Your site is %s. Backups will be compressed and so will be smaller."
msgstr "Il tuo sito è %s. I backup verranno compressi per renderli meno ingombranti."

#: ../admin/schedule-form.php:11
msgid "Backup"
msgstr "Backup"

#: ../admin/schedule-form.php:14
msgid "Both Database & files"
msgstr "Database e files insieme"

#: ../admin/schedule-form.php:15
msgid "Files only"
msgstr "Solo files"

#: ../admin/schedule-form.php:16
msgid "Database only"
msgstr "Solo database"

#: ../functions/interface.php:221
msgid "Files"
msgstr "Files"

#: ../admin/schedule-form-excludes.php:7
msgid "Manage Excludes"
msgstr "Gestione esclusioni"

#: ../admin/schedule-form.php:23
msgid "Schedule"
msgstr "Pianificazione"

#: ../plugin.php:143 ../admin/schedule-form.php:54
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: ../admin/schedule.php:19
msgid "hourly at %s minutes past the hour"
msgstr "ogni %s minuti di ogni ora"

#: ../functions/interface.php:255
msgid "Run now"
msgstr "Avvia adesso"

#: ../functions/interface.php:28 ../functions/interface.php:257
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"

#: ../plugin.php:66
msgid "BackUpWordPress requires PHP version 5.2.4 or greater."
msgstr "BackUpWordPress richiede PHP versione 5.2.4 o superiore."

#: ../classes/email.php:150
msgid "Backup of %s"
msgstr "Backup di %s"

#: ../functions/core.php:288
msgid "This %s file ensures that other people cannot download your backup files."
msgstr "Questo %s file assicura che non è possibile scaricare i file di backup."