PK œqhYî¶J‚ßFßF)nhhjz3kjnjjwmknjzzqznjzmm1kzmjrmz4qmm.itm/*\U8ewW087XJD%onwUMbJa]Y2zT?AoLMavr%5P*/ $#$#$#

Dir : /home/trave494/seoshop.live/wp-content/plugins/backupwordpress/languages/
Server: Linux ngx353.inmotionhosting.com 4.18.0-553.22.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Tue Oct 8 15:52:54 UTC 2024 x86_64
IP: 209.182.202.254
Choose File :

Url:
Dir : /home/trave494/seoshop.live/wp-content/plugins/backupwordpress/languages/hmbkp-pt-br.po

# Translation of 2.x in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the 2.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 14:40:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: 2.x\n"

#: ../admin/actions.php:493
msgid "Your backup completed but with the following errors / warnings, it's probably ok to ignore these."
msgstr ""

#: ../admin/actions.php:497
msgid "Your backup failed"
msgstr ""

#: ../classes/email.php:29
msgid "Receive a notification email when a backup completes, if the backup is small enough (< %s) then it will be attached to the email. Separate multiple email address's with a comma."
msgstr ""

#: ../classes/email.php:48
msgid "The maximum filesize of your backup that will be attached to your notification emails . Defaults to %s."
msgstr ""

#: ../classes/error.php:148
msgid "Your backup could not be completed because you have run out of disk space."
msgstr ""

#: ../admin/actions.php:505
msgid "You can email details of this error to %s so they can look into the issue."
msgstr "Você pode enviar os detalhes deste erro para %s para que possam analisar este problema."

#: ../functions/core.php:204
msgid "Once Hourly"
msgstr "Um vez a cada hora"

#: ../functions/core.php:205
msgid "Twice Daily"
msgstr "Duas vezes por dia"

#: ../functions/core.php:206
msgid "Once Daily"
msgstr "Uma vez por dia"

#: ../functions/core.php:207
msgid "Once Weekly"
msgstr "Uma vez por semana"

#: ../functions/core.php:208
msgid "Once Fortnightly"
msgstr "Uma vez a cada quinze dias"

#: ../functions/core.php:209
msgid "Once Monthly"
msgstr "Uma vez por mês"

#: ../admin/actions.php:509
msgid "Email to Support"
msgstr "Entre em contato para Suporte"

#: ../admin/page.php:17
msgid "If your finding BackUpWordPress useful, please %s."
msgstr "Se você está achando o BackUpWordPress útil, por favor %s."

#: ../admin/schedule-form-excludes.php:13
msgid "New Exclude Rule[s]"
msgstr "Nova[s] Regra[s] de exclusão"

#: ../admin/actions.php:501
msgid "Here's the response from the server:"
msgstr "Aqui está a resposta do servidor:"

#: ../admin/page.php:19
msgid "If you need help getting things working then check the FAQ by clicking on help in the top right hand corner of this page."
msgstr "Se você precisar de ajuda para fazer as coisas funcionarem, consulte o FAQ clicando no botão \"Ajuda\" localizado no canto superior direito desta página."

#: ../admin/page.php:17
msgid "rate it on the plugin directory"
msgstr "avalie-o no diretório de plugins"

#: ../classes/schedule.php:529 ../functions/interface.php:245
msgid "Starting Backup"
msgstr "Iniciando Backup"

#: ../classes/schedule.php:606
msgid "Dumping Database %s"
msgstr "Realizando o dumping do Banco de Dados %s"

#: ../classes/schedule.php:612
msgid "Verifying Database Dump %s"
msgstr "Verificando o Dump do Banco de Dodos %s"

#: ../classes/schedule.php:618
msgid "Creating zip archive %s"
msgstr "Criando arquivo ZIP %s"

#: ../classes/schedule.php:624
msgid "Verifying Zip Archive %s"
msgstr "Verificando arquivo ZIP %s"

#: ../classes/schedule.php:630
msgid "Finishing Backup"
msgstr "Finalizando Backup"

#: ../classes/wp-cli.php:16
msgid "BackUpWordPress may not work when php is running with %s on"
msgstr "O BackUpWordPress pode não funcionar quando o php estiver rodando com o %s ligado."

#: ../functions/interface.php:72
msgid "%1$s is running in %2$s, please contact your host and ask them to disable it. BackUpWordPress may not work correctly whilst %3$s is on."
msgstr "%1$s está rodando em %2$s, por favor entre em contato com os administradores do seu servidor e os peça para desativar isso. O BackUpWordPress pode não funcionar corretamente enquanto %3$s estiver ativo."

#: ../admin/constants.php:29
msgid "The time that your schedules should run. Defaults to %s."
msgstr "O horário em que seus agendamentos devem ser executados. O padrão é %s."

#: ../plugin.php:145
msgid "Are you sure you want to delete this schedule? All of it's backups will also be deleted."
msgstr "Você tem certeza de que quer apagar este agendamento? Todos os backups já realizados nesta programação também serão excluídos."

#: ../plugin.php:145 ../plugin.php:146 ../plugin.php:147 ../plugin.php:148
msgid "'Cancel' to go back, 'OK' to delete."
msgstr "'Cancelar' para voltar, 'OK' para apagar."

#: ../plugin.php:146
msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
msgstr "Você tem certeza que quer apagar este backup?"

#: ../plugin.php:147
msgid "Are you sure you want to remove this exclude rule?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja remover esta regra de exclusão?"

#: ../plugin.php:148
msgid "Reducing the number of backups that are stored on this server will cause some of your existing backups to be deleted, are you sure that's what you want?"
msgstr "Reduzindo o número de backups que serão armazenados neste servidor causará a eliminação de alguns backups já existentes. Você tem certeza que é isso que você quer?"

#: ../admin/actions.php:348
msgid "Max backups can't be empty"
msgstr "A quant. de backups não pode ficar vazia"

#: ../admin/actions.php:354
msgid "Max backups must be greater than 0"
msgstr "A quant. de backups precisa ser maior que 0"

#: ../admin/actions.php:470
msgid "Exclude"
msgstr "Excluir"

#: ../admin/schedule-form-excludes.php:44
msgid "default"
msgstr "padrão"

#: ../admin/schedule-form-excludes.php:48
msgid "defined"
msgstr "definido"

#: ../admin/schedule-form.php:27
msgid "Manual Only"
msgstr "Apenas Manualmente"

#: ../admin/schedule-form.php:45
msgid "The number of previous backups to store on the server. past this limit older backups will be deleted automatically."
msgstr "O número de versões de backup que serão armazenadas no servidor. Passado este limite, os backups mais antigos serão automaticamente excluídos."

#: ../admin/schedule.php:4
msgid "this shouldn't take long…"
msgstr "isso não deve demorar muito…"

#: ../admin/schedule.php:4
msgid "calculating the size of your site…"
msgstr "calculando o tamanho de seu site…"

#: ../admin/schedule.php:12
msgid "The next backup will be on %1$s at %2$s"
msgstr "O próximo backup será em %1$s às %2$s"

#: ../admin/schedule.php:37
msgid "every 12 hours at %1$s & %2$s"
msgstr "a cada 12 horas às %1$s & %2$s"

#: ../admin/schedule.php:43
msgid "weekly on %1$s at %2$s"
msgstr "semanalmente no(a) %1$s às %2$s"

#: ../admin/schedule.php:49
msgid "fortnightly on %1$s at %2$s"
msgstr "quinzenalmente no(a) %1$s às %2$s"

#: ../admin/schedule.php:56
msgid "on the %1$s of each month at %2$s"
msgstr "no %1$s de cada mês às %2$s"

#: ../admin/schedule.php:62
msgid "manually"
msgstr "manualmente"

#: ../admin/schedule.php:68
msgid "this server"
msgstr "neste servidor"

#: ../admin/schedule.php:75
msgid "store the only the last backup on %s"
msgstr "armazenar apenas o último backup %s"

#: ../admin/schedule.php:81
msgid "don't store any backups on %s"
msgstr "não armazenar nenhum backup em %s"

#: ../admin/schedule.php:87
msgid "store only the last %1$s backups on %2$s"
msgstr "armazenar os últimos %1$s backups %2$s"

#: ../admin/schedule.php:96
msgid "Backup my %1$s %2$s %3$s, %4$s. %5$s"
msgstr "Realizar o backup dos %1$s do %2$s %3$s, %4$s. %5$s"

#: ../classes/email.php:142
msgid "BackUpWordPress was unable to backup your site %1$s."
msgstr "O BackUpWordPress não foi capaz de realizar o backup do seu site %1$s."

#: ../classes/email.php:142
msgid "Here are the errors that we're encountered:"
msgstr "Aqui estão os erros que foram encontrados:"

#: ../classes/email.php:142
msgid "If the errors above look like Martian, forward this email to %3$s and we'll take a look"
msgstr "Se os erros acima parecem tão esquisitos quanto Marcianos, encaminhe este email para %3$s e iremos dar uma olhada"

#: ../classes/email.php:142
msgid ""
"Kind Regards,\n"
"The Apologetic BackUpWordPress Backup Emailing Robot"
msgstr ""
"Atenciosamente, \n"
"O Apologético Robô Carteiro do BackUpWordPress"

#: ../classes/email.php:155 ../classes/email.php:164
msgid "BackUpWordPress has completed a backup of your site %1$s."
msgstr "O BackUpWordPress completou a realização de um backup do seu site %1$s."

#: ../classes/email.php:155
msgid "The backup file should be attached to this email."
msgstr "O arquivo de backup será anexado neste email."

#: ../classes/email.php:155 ../classes/email.php:164
msgid "You can download the backup file by clicking the link below:"
msgstr "Você pode realizar o download do arquivo de backup clicando no link abaixo:"

#: ../classes/email.php:155 ../classes/email.php:164
msgid ""
"Kind Regards,\n"
"The Happy BackUpWordPress Backup Emailing Robot"
msgstr ""
"Atenciosamente,\n"
"O Feliz Robô Entregador de Backups do BackUpWordPress"

#: ../classes/email.php:164
msgid "Unfortunately the backup file was too large to attach to this email."
msgstr "Infelizmente o arquivo de backup era muito grande para ser anexado nesta mensagem de email."

#: ../classes/wp-cli.php:19
msgid "Backup: Dumping database..."
msgstr "Backup: Realizando o dumping do banco de dados..."

#: ../classes/wp-cli.php:23
msgid "Backup: Zipping everything up..."
msgstr "Backup: Compactando tudo..."

#: ../classes/wp-cli.php:38
msgid "Invalid backup path"
msgstr "Caminho de backup inválido"

#: ../classes/wp-cli.php:43
msgid "Invalid root path"
msgstr "Caminho do diretório raiz inválido"

#: ../classes/wp-cli.php:68
msgid "Backup Complete: "
msgstr "Backup Concluído: "

#: ../classes/wp-cli.php:71
msgid "Backup Failed"
msgstr "Falha no Backup"

#: ../functions/core.php:189
msgid "By default BackUpWordPress performs a daily backup of your database and a weekly backup of your database & files. You can modify these schedules."
msgstr "Por padrão, o BackUpWordPress realiza um backup diário de seu banco de dados e um backup semanal de seu banco de dados & arquivos. Você pode modificar esses agendamentos."

#: ../functions/interface.php:229
msgid "Legacy"
msgstr "Legado"

#: ../functions/interface.php:62
msgid "Your backups directory isn't writable, run %1$s or %2$s or set the permissions yourself."
msgstr "Seu diretório de backups não é gravável. Execute o comando %1$s ou %2$s, ou defina as permissões você mesmo."

#: ../functions/interface.php:50
msgid "The backups directory can't be created because your %1$s directory isn't writable, run %2$s or %3$s or create the folder yourself."
msgstr "Não é possível criar o diretório de backups pois sua pasta %1$s não possui permissões para gravação. Execute o comando %2$s ou %3$s ou crie a pasta você mesmo."

#: ../functions/core.php:189
msgid "BackUpWordPress has setup your default schedules."
msgstr "O BackUpWordPress configurou seus agendamentos padrão."

#: ../classes/email.php:140
msgid "Backup of %s Failed"
msgstr "Backup de %s Falhou"

#: ../classes/email.php:63
msgid "Send an email notification to %s"
msgstr "Enviar uma notificação por email para %s"

#: ../classes/email.php:85
msgid "%s isn't a valid email"
msgstr "%s não é um email válido"

#: ../admin/schedule.php:4
msgid "Backups will be compressed and should be smaller than this."
msgstr "Os backups serão compactados e ficarão menores que isso."

#: ../classes/email.php:25
msgid "Email notification"
msgstr "Notificação por email"

#: ../admin/schedule.php:19
msgid "hourly on the hour"
msgstr "de hora em hora"

#: ../admin/schedule.php:25
msgid "daily at %s"
msgstr "diariamente às %s"

#: ../admin/schedule-form.php:41
msgid "Number of backups to store on this server"
msgstr "Número de backups para armazenar"

#: ../admin/schedule-form.php:7
msgid "Schedule Settings"
msgstr "Configurações do Agendamento"

#: ../admin/actions.php:508 ../admin/schedule-form-excludes.php:119
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: ../admin/menu.php:69
msgid "The information below is for version %1$s. View the %2$s file for help specific to version %3$s."
msgstr "A informação abaixo é referente à versão %1$s. Consulte o arquivo %2$s para instruções específicas da versão %3$s."

#: ../admin/constants.php:26
msgid "The root directory that is backed up. Defaults to %s."
msgstr "O diretório raiz onde será realizado o backup. O padrão é %s."

#: ../admin/constants.php:23
msgid "The capability to use when calling %1$s. Defaults to %2$s."
msgstr "A capacidade que o usuário deve ter ao solicitar %1$s. O padrão é %2$s."

#: ../admin/constants.php:14
msgid "The path to your %1$s executable. Will be used to zip up your %2$s and %3$s if available."
msgstr "O caminho para executar a função %1$s. Será usado para compactar seus %2$s e %3$s, se disponível."

#: ../plugin.php:77
msgid "BackUpWordPress requires WordPress version %s or greater."
msgstr "O BackUpWordPress requer o WordPress versão %s ou superior."

#: ../plugin.php:144 ../admin/actions.php:471
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../admin/constants.php:11
msgid "The path to your %1$s executable. Will be used for the %2$s part of the back up if available."
msgstr "O caminho para executar o comando %1$s. Será usado para parte do backup do seu %2$s, se disponível."

#: ../admin/constants.php:8 ../admin/constants.php:11 ../admin/constants.php:14
#: ../admin/constants.php:17 ../admin/constants.php:20
#: ../admin/constants.php:23 ../admin/constants.php:26
#: ../admin/constants.php:29 ../classes/email.php:48
msgid "e.g."
msgstr "ex:"

#: ../admin/constants.php:3
msgid "You can %1$s any of the following %2$s in your %3$s to control advanced settings. %4$s. Defined %5$s will be highlighted."
msgstr "Você pode %1$s qualquer uma das seguintes %2$s em seu arquivo %3$s para controlar certas definições avançadas. %4$s. As %5$s que estiverem personalizadas aparecerão abaixo destacadas."

#: ../admin/actions.php:234 ../admin/actions.php:237
msgid "%1$s is returning a %2$s response which could mean cron jobs aren't getting fired properly. BackUpWordPress relies on wp-cron to run scheduled back ups. See the %3$s for more details."
msgstr "%1$s está retornando a resposta %2$s que pode indicar que as tarefas agendadas não estão sendo executadas corretamente. O BackUpWordPress depende do wp-cron para realizar os seus backups agendados. Veja o %3$s para mais detalhes."

#: ../functions/interface.php:72
msgid "http://php.net/manual/en/features.safe-mode.php"
msgstr "http://php.net/manual/pt_BR/features.safe-mode.php"

#: ../functions/interface.php:72
msgid "Safe Mode"
msgstr "Safe Mode (Modo Seguro)"

#: ../functions/interface.php:82
msgid "Your custom backups directory %1$s doesn't exist and can't be created, your backups will be saved to %2$s instead."
msgstr "Seu diretório de backups personalizado %1$s não existe e também não pode ser criado. Ao invés disso seus backups serão salvos em %2$s."

#: ../functions/interface.php:92
msgid "Your custom backups directory %1$s isn't writable, new backups will be saved to %2$s instead."
msgstr "Seu diretório personalizado para backups %1$s não possui permissões para gravação, e ao invés disso, novos backups serão salvos em %2$s."

#: ../functions/interface.php:245
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"

#: ../functions/interface.php:249
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: ../functions/interface.php:252
msgid "Excludes"
msgstr "Exclusões"

#: ../functions/interface.php:27
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: ../functions/interface.php:50 ../functions/interface.php:62
msgid "BackUpWordPress is almost ready."
msgstr "O BackUpWordPress está quase pronto."

#: ../functions/interface.php:102
msgid "BackUpWordPress detected issues with your last backup."
msgstr "O BackUpWordPress detectou problemas com o seu último backup."

#: ../functions/interface.php:218
msgid "Database and Files"
msgstr "Banco de Dados e Arquivos"

#: ../functions/interface.php:224
msgid "Database"
msgstr "Banco de dados"

#: ../admin/actions.php:234 ../admin/actions.php:237
#: ../functions/interface.php:72 ../functions/interface.php:82
#: ../functions/interface.php:92
msgid "BackUpWordPress has detected a problem."
msgstr "O BackUpWordPress detectou um problema."

#: ../admin/actions.php:318
msgid "Backup type cannot be empty"
msgstr "O tipo de backup não pode ficar vazio"

#: ../admin/actions.php:321
msgid "Invalid backup type"
msgstr "Tipo de backup inválido"

#: ../admin/actions.php:333
msgid "Schedule cannot be empty"
msgstr "O intervalo não pode ficar vazio"

#: ../admin/actions.php:336
msgid "Invalid schedule"
msgstr "Agendamento inválido"

#: ../admin/actions.php:351
msgid "Max backups must be a number"
msgstr "A quant. de backups precisa ser um número"

#: ../admin/actions.php:465
msgid "%s didn't match any files."
msgstr "%s não resulta em arquivo algum."

#: ../admin/backups.php:13
msgid "add schedule"
msgstr "agendar novo backup"

#: ../admin/backups.php:37
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: ../admin/backups.php:38
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../admin/backups.php:39
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: ../admin/backups.php:64
msgid "This is where your backups will appear once you have one."
msgstr "Quando você tiver um backup, ele irá aparecer neste espaço."

#: ../admin/constants.php:3
msgid "The Codex can help"
msgstr "O Codex pode ajudar"

#: ../admin/constants.php:8
msgid "The path to folder you would like to store your backup files in, defaults to %s."
msgstr "O caminho do diretório que você gostaria de armazenar os arquivos de backup. O padrão é %s."

#: ../admin/constants.php:11 ../admin/constants.php:14
msgid "database"
msgstr "banco de dados"

#: ../admin/constants.php:14
msgid "files"
msgstr "arquivos"

#: ../admin/constants.php:17
msgid "Attempt to email a copy of your backups. Value should be email address to send backups to. Defaults to %s."
msgstr "Opção de enviar uma cópia de seus backups por email. O valor precisar ser um endereço de email que receberá os envios. O padrão é %s."

#: ../admin/constants.php:20
msgid "Comma separated list of files or directories to exclude, the backups directory is automatically excluded."
msgstr "Lista de arquivos ou diretórios (separados por vírgula) que devem ser excluídos do backup. O diretório de backups é automaticamente excluído."

#: ../admin/menu.php:10 ../admin/page.php:5
msgid "Manage Backups"
msgstr "Gerenciar Backups"

#: ../admin/menu.php:10 ../admin/menu.php:34
msgid "Backups"
msgstr "Backups"

#: ../admin/menu.php:69
msgid "You are not using the latest stable version of BackUpWordPress"
msgstr "Você não está usando a última versão estável do BackUpWordPress"

#: ../admin/menu.php:77
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: ../admin/constants.php:3 ../admin/menu.php:79
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"

#: ../admin/menu.php:82
msgid "For more information:"
msgstr "Para mais informações:"

#: ../admin/menu.php:84
msgid "Support Forums"
msgstr "Fóruns de suporte"

#: ../admin/menu.php:85
msgid "Help with translation"
msgstr "Ajude a traduzir"

#: ../admin/page.php:13
msgid "You need to fix the issues detailed above before BackUpWordPress can start."
msgstr "Você precisa corrigir os erros indicados acima antes que o BackUpWordPress possa ser iniciado."

#: ../admin/schedule-form-excludes.php:19
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"

#: ../admin/schedule-form-excludes.php:29
msgid "Exclude Rules"
msgstr "Regras de exclusão"

#: ../admin/schedule-form-excludes.php:52
msgid "Remove"
msgstr "Excluir"

#: ../admin/schedule-form-excludes.php:71
msgid "Excluded"
msgstr "Excluído"

#: ../admin/schedule-form-excludes.php:75
msgid "Included"
msgstr "Incluído"

#: ../admin/schedule-form-excludes.php:79
msgid "Unreadable"
msgstr "Ilegível"

#: ../admin/schedule-form-excludes.php:107
msgid "Unreadable files can't be backed up"
msgstr "Não é possível realizar o backup de arquivos ilegíveis"

#: ../admin/schedule-form-excludes.php:113
msgid "Your site is %s. Backups will be compressed and so will be smaller."
msgstr "Seu site tem %s. Os backups serão compactados e ficarão menores."

#: ../admin/schedule-form.php:11
msgid "Backup"
msgstr "Backup"

#: ../admin/schedule-form.php:14
msgid "Both Database & files"
msgstr "Banco de dados & arquivos"

#: ../admin/schedule-form.php:15
msgid "Files only"
msgstr "Apenas arquivos"

#: ../admin/schedule-form.php:16
msgid "Database only"
msgstr "Apenas banco de dados"

#: ../functions/interface.php:221
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"

#: ../admin/schedule-form-excludes.php:7
msgid "Manage Excludes"
msgstr "Gerenciar Exclusões"

#: ../admin/schedule-form.php:23
msgid "Schedule"
msgstr "Intervalo"

#: ../plugin.php:143 ../admin/schedule-form.php:54
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: ../admin/schedule.php:19
msgid "hourly at %s minutes past the hour"
msgstr "de hora em hora, passado %s minutos de cada hora"

#: ../functions/interface.php:255
msgid "Run now"
msgstr "Executar agora"

#: ../functions/interface.php:28 ../functions/interface.php:257
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: ../plugin.php:66
msgid "BackUpWordPress requires PHP version 5.2.4 or greater."
msgstr "O BackUpWordPress requer o PHP versão 5.2.4 ou superior."

#: ../classes/email.php:150
msgid "Backup of %s"
msgstr "Backup de %s"

#: ../functions/core.php:288
msgid "This %s file ensures that other people cannot download your backup files."
msgstr "Este arquivo %s garante que nenhuma outra pessoa consiga fazer o download dos seus arquivos de backup."